Фразеология. Этимология. Лексикография
План:
1. Понятие о фразеологизмах. Типы фразеологизмов.
2. Этимология.
3. Лексикография.
Литература:
1. Кодухов В.И. Введение в языкознание. – М.: Просвещение, 1987.
2. Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1983.
3. Перетрухин В.И. Введение в языкознание. – М.: МГЗПИ,1984.
4. Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М.: 1967.
5. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – М.:1975.
Вопрос
Свободные сочетания слов могут застыть, утратить лексическую и синтаксическую самостоятельность и превратиться во фразеологизм.
Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, равные или близкие по значению одному слову (ломать голову, дать дуба, вешать нос, спустя рукава).
Основные и универсальные признаки фразеологизма:
1) воспроизводимость;
2) раздельнооформленность (с переосмыслением хотя бы одного из компонентов);
3) синтаксическая незавершенность (не представляют собой самостоятельного текста).
К фразеологизмам, которые еще называют идиомами, примыкают речевые штампы (до скорого свидания), пословицы и поговорки (Не все коту масленица; легок на помине) и крылатые слова (Тяжела ты шапка Мономаха).
Академик В.В. Виноградов, учитывая степень смысловой спаянности компонентов, выделил три типа фразеологизмов.
1. Фразеологические сращения - идиомы, утратившие мотивировку значения (бить баклуши, вверх тормашками, дать стрекача, точить лясы, сбиваться с панталыку).
2. Фразеологические единства – идиомы, в которых значение целого в какой-то степени мотивированно и может быть выведено из значения компонентов (взять быка за рога, заткнуть за пояс, из пальца высосать, ломать голову, положить зубы на полку, умывать руки, чесать язык).
3. Фразеологические сочетания – полусвободные, замкнутые ряды слов, из которых обычно лишь одно слово ограничено в своем употреблении (потупить взгляд, расквасит нос, зло / страх / досада /смех берет, щекотливое положение).
Некоторые лингвисты выделяют четвертый тип фразеологизмов - фразеологические выражения, или устойчивые фразы типа: Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Совокупность фразеологизмов данного языка принято называть фразеологией. Этим же термином именуется раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии.
Фразеология (идиоматика) каждого языка обладает ярко выраженной национальной спецификой и наиболее полно отражает культурно-исторический опыт народа. Так, из Библии в русский язык пришло 260 идиом (хранить как зеницу ока; метать бисер перед свиньями; зарыть свой талант в землю; умывать руки; запретный плод; каинова печать; Содом и Гоморра; иерихонская труба; кающаяся Магдалина; Фома неверующий; злачное место; козел отпущения; кто не работает, тот не ест; святая святых; краеугольный камень и др.). В немецком языке насчитывают 120 библеизмов.
Вопрос
Историческими изменениями слов занимается особая лингвистическая дисциплина – историческая лексикология, которая исследует историю слов в связи с историей обозначаемых ими предметов, понятий, институтов. Данные этой дисциплины широко используются в исторической науке.
В основе исторической лексикологии лежит этимология (греч. etymologia, от etymon – истина и logos – слово, учение) – раздел языкознания, изучающий происхождение слов. Практически каждое слово мотивировано, то есть существует причина, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным соединением звуков. Эта мотивировка получила название внутренней формы слова. Внутренняя форма слова со временем может забыться. Восстановлением ее и призвана заниматься этимология. Объектом этимологии являются не только старые, но и относительно новые слова (например, рококо, нейлон).
Например,
Тариф – это остров в Средиземном море, где впервые стали брать плату за стоянку в порту.
Монология – наука, изучающая глупость.
Скромный – сидящий на кроме (с краю).
Сухой – без примеси (сухое вино, сухое золото).
Кутерьма – от тюркского кютермен, обряд при выборах хана, когда его поднимал на войлоке, как на щите.
Кайф – Считают это слово пришедшим из лагерного быта: чифирь… травка… На самом деле слову в русском языке около полутора столетий. Отмечено в словаре Толя (1864). Кайф – примета изысканности, экзотичности, культивировалось частью просвещенного дворянства. Привез из Аравии журналист Иосиф Юлиан (Осип Иванович) Сенковский (1800-1858). Делать кайф «отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак». Перевод: «наслаждаться успокоением».
Этимология не только интересная, но и очень сложная наука, требующая от специалиста знания многих живых и мертвых языков и широких познаний их других наук.
Налицо множественность этимологий (карандаш, бить баклуши).
Практическим результатом исследовательских усилий специалистов являются этимологические словари.
Например, Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / Пер. с нем. 2-е изд. М., 1986-1987. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. – М., 1994.
Трудности в этимологических разысканиях увеличиваются из-за явления деэтимологизации – разрыва смысловых связей между родственными по происхождению словами (обруч / рука, долина / ладонь).
Наряду с научным объяснением происхождения слова возможна и другая – народная, или ложная, этимология слова – произвольное сближение разных по происхождению слов. « - Ох, какая гадость! Недаром слово ужас происходит от ужа. Они у вас тут повсюду, и в саду, и под домом» (И. Бунин. Руся). Подушка, смородина, зверобой, хохма.
Например, вилами на воде писано // Вилы «круги» (Ср.: вилок капусты).
Явление народной этимологии использовано в рассказе Н.С. Лескова «Левша» (мелкоскоп, клеветон, гувернянька, гульвар). Юмористы используют это явление в «бестолковом словаре»: завтракать – мечтать о будущем; астрология – разведение астр; малярия – побелочно-покрасочные работы; соплеменник – большой насморк; швейцар – выходец из Швейцарии; супермен - любитель супа; привратник – фантазер; консерватор – преподаватель консерватории. Примеры детской этимологии: плюнки (слюнки), копатка (лопатка), мазелин, пальчатки, улиционер, двухсестная коляска.
Например, ошибаться могут и писатели: «Женщина в дешевом затрапезе» («Объяснение» из «Доктора Живаго» Л. Пастернака). Затрапез – платье, пошитое из льняной материи, изготовленной на фабрике купца Затрапезнова. Пастернак не учел, что затрапез по определению всегда дешев.
Вопрос
Лексикография(от греч. lexikos – относящийся к слову и grapho – пишу) – раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей.
Словарь – это справочная книга, которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы), расположенные в определенном порядке, объясняет значения описываемых единиц, дает различную информацию или их перевод (ЛЭС, 1990, 462).
«Весь мир в алфавитном порядке» – так определил суть словаря французский писатель Анатоль Франс. Писатели особенно остро ощущают ценность такой книги.
Усердней с каждым днем гляжу в словарь.
В его столбцах мерцают искры чувства.
В подвалы слов не раз сойдет искусство,
Держа в руке своей потайной фонарь.
На всех словах – события печать.
Они дались не даром человеку.
Читаю: «Век. От века. Вековать.
Век доживать. Бог сыну не дал веку.
Век заедать, век заживать чужой…»
В словах звучит укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной,
А древняя рассыпанная повесть (Маршак С. Словарь)
Словари определяют духовную жизнь общества. В них отражаются знания, которыми обладает общество в определенную эпоху. Современный лексикограф Г. Богатова замечает, что словари и энциклопедии – это всегда свидетельство зрелости общества. На страницах этих книг можно показать, в какие идеалы добра верят люди, каковы нравственность, авторитеты и ценности, они конкретно и честно отвечают на многие вопросы, составляющие главный смысл бытия. Словари в становлении нации значат гораздо больше, чем революция.
У словаря несколько социальных функций:
1) информативная – приобщение к накопленным знаниям;
2) коммуникативная – расширение индивидуального лексикона;
3) нормативная – унификация речи.
Основной тип словаря – одноязычный толковый словарь. Такой словарь появляется тогда, когда язык уже достаточно развит и ощущается потребность в нормализации лексики.
Толковый словарь принципиально отличается от энциклопедического:
· он объясняет значение слова;
· содержит его лексикологические, грамматические, этимологические, орфографические характеристики.
Энциклопедические словари объясняют не слова, а предметы и понятия, ими обозначаемые. Они в сжатом виде представляют современное состояние научных знаний в какой-либо области, поэтому в них представлены только имена существительные или словосочетания с существительными, много имен собственных, нет грамматических характеристик, наличествуют таблицы, диаграммы, карты, рисунки и фотографии.
И толковый словарь, и энциклопедический каждый имеет свои достоинства, а потому в современной словарной практике зреет мысль о необходимости словаря гибридного типа.
По отбору лексики языковые словари делятся на тезаурусы, охватывающие всю лексику языка, и частные, представляющие тематические и стилевые пласты словарного состава (словари терминологические, диалектные, языки писателя и др.), а также особые разновидности слов (словари неологизмов, архаизмов, редких слов, сокращений, иностранных слов, собственных имен и т.п.).
По способу описания слов выделяются словари специальные, характеризующие отдельные аспекты слов и отношений между словами (этимологические, словообразовательные, словосочетаний, орфографические, синонимические, антонимические, омонимические, паронимические, частотные, рифм и др.).
По эпохе функционирования слов выделяются исторические словари. Например, «Словарь русского языка XI-XVII веков».
По числу языков разграничивают многоязычные и двуязычные словари. Структурно словарь состоит из словарных статей – независимых отрезков текста, посвященных отдельному слову или словосочетанию.
Словарная статья включает в себя:
· заглавное слово,
· толкование,
· пометы,
· языковые примеры,
· фразеологию,
· в отдельных случаях графические иллюстрации.
Создание словарей дело многотрудное, требующее многолетних усилий значительного числа лексикографов. Это связано прежде всего с большим количеством слов в языках, особенно в языках развитых. Так, в английском двадцатитомном «Оксфордском толковом словаре» описаны 616500 слов, а всего в английском языке Книга рекордов Гиннеса насчитывается свыше миллиона слов.
Теория и практика составления словарей – предмет лексикографии. У нее есть своя история, которая начинается в седой древности. Вначале в Шумере, Китае, Западной Европе и России появляются глоссы – объяснение одиночных малопонятных слов. Затем относящиеся к отдельному произведению или автору глоссы («Веды» в Индии, Гомер в Греции) объединяются в сборники - глоссарии. Позже в обиход входят вокабуларии – сборники слов для учебных и иных целей. Все это так называемый дословарный период.
В ранний словарный период начинается изучение литературного языка, отличного от разговорной речи, и появляются лексиконы древнеиндийского литературного языка санскрита и языка древнегреческого. Создаются двуязычные словари живых языков. Следует отметить, что первые словари типа толковых появляются в странах с иероглифической письменностью.
В третий – современный – период развитой лексикографии перед словарями ставится задача описать и нормализовать словарный состав языка, повысить языковую культуру общества. Словари составляются первыми академиями наук и филологическими обществами. В 1612 г. В свет вышел итальянский словарь Академии Круска, в 1789-1794 гг. – Словарь Академии Российской. В уставе Академии Российской была сформулирована одна из важнейших задач ее: «Вычищение и обогащение российского языка, общее установление употребления слов оного, свойственное оному витийство и стихотворство. К достижению сего предмета должно сочинять прежде всего российскую грамматику, российский словарь, риторику и правила стихотворения».
Из шестидесяти членов Академии сорок семь постоянно были заняты словарной работой. Президент Академии Е.Р. Дашкова сама описала семьсот слов на буквы Ц, Ш, Щ, уделяя внимание словам нравственного содержания. В работе над словарем принимала участие и императрица Екатерина Великая. Большой вклад в словарь внесли русские писатели и поэты той поры Г.Р. Державин, Д.И. Фонвизин, Я.К. Княжнин, М.М. Херасков. Никто из составителей словаря не получал жалованья, кроме четырех переписчиков. В итоге большой словарь в шести томах, содержавший 43257 слов, был создан всего за шесть лет (1789-1794), не считая пяти лет предварительной подготовки. Аналогичный словарь языка составлялся шестьдесят лет.
Высокое качество словаря обеспечило ему непререкаемый авторитет и долгую жизнь. Выдающийся русский историк и писатель Н.М. Карамзин писал: «Академия Российская ознаменовала самое начало бытия своего творением важнейшим для языка, необходимым для авторов, для всякого, кто желает предлагать мысли с ясностью… Полный словарь, изданный Академией, принадлежит к числу тех феноменов, коими Россия удивляет внимательных иноземцев… Наша без сомнений счастливая судьба во всех отношениях есть какая-то необыкновенная скорость: мы зреем не веками, а десятилетиями».
Со Словаря Академии Российской начинается славный путь отечественной лексикографии. Основные достижения ее материализовались в :
· академическом «Словаре церковно-славянского и русского языка»;
· «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля;
· «Словаре русского языка» Д.Н. Ушакова;
· Большом (в 17 т.) и Малом ()в 4 т.) академических словарях.
Сейчас вышел в свет пятый том двадцатитомного «Словаря современного русского литературного языка».
Кто-то удачно заметил, что словари не стареют, потому что не стареет язык. Словари будут создавать до тех пор, пока существует язык.