Основные положения сравнительно-исторического языкознания
Основная идея сравнительно-исторического языкознания – различные языки могут быть или являются родственными, то есть языками, которые происходят от одного и того же языка.
Этапы: донаучный и собственнонаучный
Сравнительно-историческое изучение языков начинается с индоевропейской группы. Эти языки обладают древнейшими памятниками письменности, это языки имеющие географическую протяжённость. В начале зарождается германская филология, компаративистика. Можно выделить несколько этапов этого развитие:
Первый этап связан с Германской филологией. Родоначальники: Болпп, Раск, Гримм
Второй этап: Романская филология, компаративистика. Учёные: Ренуар, Диц (считал что все романские языки произошли от разных вариантов разговорной латыни)
Третий этап – славянское языкознание. Чешский учёный Добровский и его ученик Шофарик. Именно Добровский разделил все славянские языки на две группы – южную и западную. Русский язык он включил в южную зону, и считал, что украинский и белорусский являются диалектами русского. Он был осуждён русскими учёными, которые выделили русский язык в северную группу, по их мнению, белорусский и украинский носят системные отличия.
Востоков и Буслаев – 1 этап компаративистики
Август Шлейхер – идеи праязыка и родословного древа. Идеи реконструкции и восстановления праязыка.
Младограмматический этап компаративистики – они были молодыми лингвистами и компаративистами в том числе. Представителями этого направления были Пауль, Лескин, Остгофф, Бругман, Шмидт. На позиции младограмматистов стоит Фортунатов
Современная компаративистика основана на том, что в качестве основной проблемы в ней взята проблема прародины индоевропейцев. Учёные: Пизани, Мэйе, Десницкая, Иванов, Гамкрэлидзе.
Сама идея о том, что языки могут быть родственными появилась не в начале 19-ого века. Ни у кого не было сомнений о родстве семитиских, славянских языков. В 16-ом веке Скалигер создают классификацию европейских языков и достаточно правильно составляет список языков внутри групп.
Он правильно составил языки по группам, но не отмечал родства между группами, что было понятно для того уровня знаний.
В конце 18-ого века учёные открыли для себя древний литературный язык Санскрит. Первым его описал английский учёный Вильям Джонс. Он был поражён огромным количеством совпадений между этим языком и древними и современными языками. Эти совпадения носили не единичный характер. Когда мы обнаруживаем множество совпадений это нельзя назвать случайностью. Он сделал вывод, что все эти языки восходят к великому языку предку знаниями о котором мы не располагаем. С этого и начинается сравнительно-историческое языкознание.
Антуан Мейэ сформулировал идею родства: два языка являются родственными, если они являются двумя различными эволюциями одного и того же языка, бывшего в употреблении ранее.
Постепенно формируется сравнительно-исторический метод, который позволял определять родственные ли языки или нет. Этот метод наиболее известный в лингвистике и по степени точности этот метод можно поставить в один ряд с математикой и точными науками. Этот метод стала широко использоваться не только в языкознании, но и в других гуманитарных науках. Этот метод хорошо работает в том случае когда мы имеем дело с языковым материалом. Это дело не одного лингвиста, этот метод был сформулирован при компоновке различных данных.
Что представляет собой этот метод?
Мейэ говорил, что язык – это единство трёх систем (грамматической, фонетической, лексической), также он считал, что сравнение языков осуществляется по этим трём аспектам:
Первое что бросается в глаза – лексические сходства. Какую лексику сравнивать? (Какой смысл сравнивать интернациональную лексику). Надо сравнивать такую лексику, которая с большой вероятностью существовала в языке предке (то, что в последствие будет названо праязыком). Это то, что назвали исконной лексикой – личные местоимения, термины ближайшего родства, числительные от 1 до 10, явления природы.
Следующий аспект – это сравнения грамматические. Когда мы говорим о грамматических сравнениях, это не означает, что сравнивается грамматическая система языков, сравнивается служебная часть (суффиксы, флексии). Если суффиксы заимствуются языками, то флексии не заимствуются никогда. Если мы обнаруживаем сходство в суффиксах и флексиях – это убедительное доказательство того, что сравниваемые языки родственные.
Все сравнения должны осуществляться с учётом выявленных звуковых соответствий. Компаративистика никогда не ищет полных звуковых совпадений, она занимается сходствами частичными. Когда полностью совпадают слова или морфемы это наоборот настораживает компаративистов. Звуковыми соответствиями занимался Расск и Гримм. Раск начинал выявлять эти соответствия, а Гримм продолжил.
Первые передвижения согласных в германских языках – закон Грима. В этом законе формулируются соответствия, которые обнаруживаются между германскими и негерманскими языками. С одной стороны – это языки германские, с другой санскрит, праиндоевропейские языки.
В 19 веке объектом лингвистики считали изучение древних языков и поиска «праязыка», а изучение живых языков предоставляли школе. Фортунатов, Соссюр – теоретическое основы научного описания данного языка в данную эпоху, т.е. язык есть и живая деятельность, и продукт прошлого.
Отсюда идея с и н х р о н и и – ось одновременности, касающаяся отношений между сосуществующими вещами, откуда исключено всякое вмешательство времени; д и а х р о н и я – ось последовательности, все явления располагаются последовательно со всеми их изменениями. Синхрония - горизонт. срез, состояние языка в данный момент как готовой системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов: лексических, грамматических, фонетических. Диахрония - это путь во времени, который проделывает каждый элемент языка в отдельности, видоизменяясь в истории. Всякий говорящий на данном языке находится в сфере синхронии, относится к языку, как к орудию, механизм которого надо знать, чтобы удобнее им владеть, ему нет дела до истории слова. Но это неприемлемо для познания развития языка (Смирницкий). Надо изучать язык как систему не только в его настоящем, но и в его прошлом.