Лингвистический анализ текста
Лекция 1. Предмет и задачи стилистики
План
1. Предмет и задачи стилистики. Методы стилистического анализа. Связь стилистики с другими лингвистическими курсами.
2. Основные направления стилистики.
3. Основные понятия стилистики.
Предмет и задачи стилистики
Стилистика – наука об использовании языка в ходе речевого общения (В.И.Максимов), наука о высоком уровне речевой культуры, правильном употреблении слов и связей между словами (Е.А. Столярова).
Стилистика как наука сложилась в XX веке. Однако корни ее уходят в глубокую древность – в античные времена. Именно тогда зародилась риторика, которую можно считать ближайшей предшественницей современной стилистики. На форумах ораторы состязались в красноречии, политики убеждали слушателей пламенными речами. Владение ораторским искусством считалось одним из важнейших достоинств политика, трибуна, судьи, адвоката. Научное изучение проблем стилистики началось в 18 в. и связано с деятельностью М. В.Ломоносова. Как особая науч. дисциплина С. оформляется в XX в., и это во многом связано с изучением функционирования языка в процессе общения и прежде всего с формированием функц. С. Большую роль вначале сыграли труды Ш. Балли, ученых Пражского лингвистического кружка и их последователей (В. Матезиус, Я. Мукаржовский, Б. Гавранек, К. Гаузенблас, Й. Мистрик, Й. Краус, М.Елинек и др.). Основатели современной отечественной С. — В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, М.М. Бахтин, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, В.Б. Шкловский, В.М. Жирмунский, Л.А. Булаховский, Б.А. Ларин. Их последователи — Ю.С. Сорокин, Р.А. Будагов, А.Н. Гвоздев, Б.Н. Головин, Д.Э. Розенталь, Д.Н. Шмелев, Т.Г. Винокур, Г.В. Степанов, В.В. Одинцов, А.Н. Васильева, Ю.А. Бельчиков, В.П. Григорьев, Е.А. Иванчикова, В.Г. Костомаров, М.Н. Кожина, О.А. Крылова, О.А. Лап-тева, О.Г. Ревзина, О.Б. Сиротинина, Г.Я. Солганик, Ю.С. Степанов, Н.И. Формановская и мн. др.
Стилистика занимает особое место в ряду лингвистических дисциплин. Описательные дисциплины – фонетика, лексикология, грамматика - изучают единицы и категории языка (звуки, слова, части речи, словосочетания и предложения), то есть описывают то, что есть в данном языке, какими средствами выражения мысли, эмоций, передачи информации данный язык располагает, язык. Языковая система рассматриваются в статике.Стилистика же отвечает на вопрос: как используются сложившиеся в языковой системе единицы и категории языка для выражения мыслей, эмоций, обмена мнениями, для передачи информации? Она рассматривает язык в действии. Стилистика разрабатывает, исследует проблематику языкового употребления. «…предметом стилистики служат все способы использования языка, особенно литературного» (В.В. Виноградов).
Т.о., Объект стилистики единицы языковой системы всех уровней (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения), т.е. язык изучается «по всему разрезу его структуры сразу» (Г.О. Винокур). Предмет стилистики – средства языка с точки зрения их выразительности.
Стилистика (франц. stylistique, от style – стиль) - раздел языкознания, изучающий 1) выразительные средства и их применение в разных сферах общения; 2) функциональные стили.
Задачи:
- изучение функциональных стилей;
- установление синонимических единиц и вариантов на всех уровнях языка;
- выработка рекомендаций по рациональному использованию языковых единиц;
- классификация речевых ошибок; определение путей их предотвращения и исправления.
Методы стилистического анализа:
1) анализ по стилистическим пометам в словарях и справочниках (получение статистических данных);
2) наблюдения над речью и стилистическая интерпретация текст;
3) стилистический эксперимент – методика А.М. Пешковского (замена элементов текста, оценка достоинств и недостатков использованных синонимических средств).
Связь стилистика с другими лингвистическими курсами
Стилистика связана с такими лингвистическими дисциплинами как:
1) фонетика и графика. С.изучаетфонетические и графические средства выразительности речи (ассонанс, аллитерацию), варианты произношения ([г]ород, бла[γ]о, Бо[х] благозвучие; графические игры (использование прописной буквы в любой части слова, сочетание кириллицы и латиницы, употребление в старорусских графических средств и др.)
2) лексика и фразеология. С.рассматривает слова с точки зрения сферы употребления (книжные и разговорные; межстилевая лексика/ закрепленная за одним стилем), сочетаемость/несочетаемость слов, их экспрессии, образное употребление, синонимию, шаблоны и штампы.
3) морфология. С. изучает стилистические нормы употребления вариантных форм (пять килограмм (разг.)– пять килограммов (книж.))
4) синтаксис. Разговорные и книжные конструкции, порядок слов, экспрессивность синтаксических конструкций, синтаксические фигуры речи – это тоже предмет изучения С.
5) культура речи. С.является наукой о словесном мастерстве, поэтому она закладывает теоретические основы культуры речи.
Лингвистический анализ текста
Интересы стилистики и лингвоанализа текста перекрещиваются, так как у них есть общий объект исследования – текст определенной стилистической принадлежности. Один из аспектов лингвоанализа – выделение и описание различных смысловых оттенков и стилистических фигур. Характеристика текста производится на основе принадлежности к какому-л. стилю (художественный поэтический или прозаический текст). Поэтому стилистический и лингвистический анализ текста неразрывно связаны между собой.
7) Литературное редактирование — это одна из тех прикладных междисциплинарных отраслей филологии, которая предполагает профессиональное знание стилистики, ее главных структурных разделов, а также культуры речи, основных описательных лингвистических дисциплин.
Литературное редактирование занимается теоретическими и практическими вопросами оптимальной организации текста.
2.Внутри общей С. выделяются два стилистических направления: 1) С. ресурсов, С. структурная (С. строя языка) или С. языка, характеризующая выразительные средства языка (стилистическую окраску, синонимы). Стилистика ресурсов изучает стилистические значения и стилистические окраски языковых единиц, стилистические возможности синонимов, антонимов, стилистические нормы, описывая обычно все эти средства по уровням языковой системы (Лексическая С.; Морфологическая С., Синтаксическая С. и т.д.). Направление, смыкающееся со С. языка, изучающее не только стилистические, но и экспрессивные, эмоциональные, оценочные средства (певичка, дохляк) и, представлено экспрессивной С.; 2) функциональная С., предметом изучения которой являются функциональные стили. Ответвлением функциональной С. выступает диахроническая, или историческая С., изучающая экстралингвистические процессы, факторы формирования функциональных стилей в исторической последовательности.
Одним из направлений С. выступает сопоставительная стилистика, рассматривающая стилевые системы двух-трех сравниваемых языков, их различия и возможные сходства. С. текстаизучает “функционирование, стилевое своеобразие типов и единиц текста” (Г.Я.Солганик). Практическая С. – прикладная учебная дисциплина, изучающая трудные вопросы лексикологии и грамматики русского языка. До 1970 года изучалась под названием “стилистика русского языка”.
С. художественной речи изучает своеобразие функционирования языка в сфере худож. литературы (в художественных текстах).
С учетом структуры речевого акта (автор — код (текст) — получатель) и в зависимости от того, на первом или третьем компоненте этой модели сосредоточивается исследовательское внимание, выделяют стилистику от автора, иначе — С. кодирования, и от читателя — С. декодирования. Основные направления стилистики
Стилистика ресурсов (С. языка, структурная С.): фоника, лексическая С., морфологическая С., синтаксическая С. / Стилистика функциональная: С. художественной речи, С. научной речи, С. официально-деловой речи).
Частная (внутриязыковая)/Сопоставительная (в перспективе – общая)
Отправителя речи (кодирования) /Получателя (декодирования)
Синхронная /Диахронная
Общая / Конкретная (например, стилистика текста)
Теоретическая / Практическая
Основные понятия стилистики
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОКРАСКА, окрашенность – маркированность,, коннотация, значение) - дополнительные оттенки, формирующие наряду с основными, предметно-логическими значениями, смысловую структуру языковых единиц, принадлежащих к различным уровням языка (слов, фразеологизмов, морфологических категорий и форм, синтаксических конструкций). Если языковые средства не ограничены в своем употреблении определенной сферой, не “привязаны” к какому-либо функциональному стилю, то они называются стилистически нейтральными, иначе, имеют нулевую С. о., и носят общеупотребительный характер. К стилистически нейтральным относятся слова солнце, небо, школа, пять, деревянный, морской, писать, медленно, выступающие в прямом значении. Стилистически нейтральными могут являться языковые единицы, принадлежащие к различным языковым уровням (морфемы, фразеологизмы, грамматические формы и т.д.). В языковых единицах, содержащих С. о. различают эмоционально-экспрессивную и функционально-стилевую стилистическую окраску.
Функционально-стилевая окраска свидетельствует о принадлежности определенного языкового средства к тому или иному функциональному стилю (слова гипотенуза, дифтонг имеют окрашенность научного стиля, секретарша, кубарем – окрашенность разговорного стиля). Наличие в семантической структуре слова функционально-стилевой окраски фиксируется пометами: (разг)оворное, (книжн)ое, (научн)ое, (тех)ническое, (спец)иальное, (газет)ное, (публиц)истическое, (канц)елярское, (офиц)иальное, (поэт)ическое, (нар.-поэт) народно-поэтическое. Эмоционально-экспрессивная окраска указывает на особенности и интенсивность проявления каких-либо признаков обозначаемого явления. Экспрессивность – понятие, неоднозначно определяемое в словарях, справочниках и другой специальной литературе. Э. можно определить как совокупность признаков языковой единицы, благодаря которым автор выражает свое субъективное отношение к содержанию и адресату речи Составляющими категории экспрессивности являются эмоциональность, оценочность, интенсивность, образность. Экспрессивность - выразительность, сила проявления чувств и переживаний: прекрасный – замечательный, восхитительный. Эмоциональность – один из компонентов экспрессивности, выражение чувств и эмоций с помощью различных языковых единиц различных уровней: на фонетическом уровне это интонация, на словообразовательном – суффиксы субъективной оценки, на морфологическом – междометия, частицы, на синтаксическом – восклицательные предложения. Эмоциональность речи тесно связана с оценкой, поэтому некоторые исследователи объединили эти два понятия в одно – эмоциональная оценка, хотя оценочность не обязательно сопровождается эмоциональностью. Некоторые эмоциональные слова (междометия) не содержат оценки, и наоборот, слова, лексическое значение которых включает оценку, не содержат эмоциональности: хороший, гнев, радость, любить, одобрять, война.
Например, нейтральные языковые единицы дешевый, любить, питать нежные чувства их экспрессивными синонимами выступают грошовый; обожать, быть влюбленным по уши, сходить с ума по кому-либо, пылать любовью. Эмоционально-экспрессивная окраска может быть положительной (айболит, отчизна, отчий край) или отрицательной (хозяйчик, наймит, профанация, словословить). На наличие в значении слова, фразеологизма экспрессии указывают пометы: (бран)ное, (ирон)ическое, (неодобр)ительное, (шутл)ивое, (презрит)ельное, (пренебр)ежительное, (укор)ительное, (торж)ественное, (ритор)ическое, (ласк)ательное и др. В семантической структуре слова могут присутствовать оба типаС. о.: эмоционально-экспрессивная и функционально-стилевая. В подобных случаях говорят о двуплановой стилистической окрашенности, хотя термин принят не всеми лингвистами. Двуплановую стилистическую окрашенность имеют, например, существительное певичка, принадлежащее к разговорному стилю и содержащее в своей семантической структуре выражение пренебрежения. Разговорную функционально-стилевую окраску и шутливую эмоционально-экспрессивную окраску выражает фразеологизм держится на честном слове, имеющий значение “непрочный”.
СТИЛЬ ЯЗЫКА, функциональный стиль языка, языковой стиль (от греч. stylos – палочка для письма) - исторически сложившаяся совокупность языковых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения. В современном русском литературном языке выделяются следующие основныеС. я.: о ф и ц и а л ь н о - д е л о в о й, н а у ч н ы й, п у б л и ц и с т и ч е с к и й, р а з г о в о р н ы й, х у д о ж е с т в е н н ы й (художественно-беллетристический, С.художественной литературы). Некоторые исследователи (А.К. Панфилов) выделяют п р о и з в о д с т в е н н о – т е х н и ч е с к и й стиль. Вопрос о включении художественного С.в систему С. я.принадлежит к числу спорных вопросов русской стилистики. Многие исследователи (В.В.Виноградов, Р.А. Будагов, А.Н. Ефимов, И.Р. Гальперин, Б.Н. Головин, М.Н. Кожина и др.) включают в состав С. я.и художественный (художественно-беллетристический, стиль художественной литературы), объясняя это включение тем, что он выполняет воздействующую функцию, что художественная литература является сферой использования языка, хотя и особой по сравнению с другими сферами человеческой деятельности, что эстетическая функция основана на коммуникативной функции языка, а его многостильность служит средством выразительности. Согласно другой точке зрения выделять художественный С.в числе С. я.нет оснований (В.Д. Бондалетов, Л.Ю.Максимов, Н.А. Мещерский, А.К. Панфилов и др.), т.к. языку художественной литературы присущи многостильность, широкий охват общенародных языковых средств, включая диалектизмы, просторечные слова, не входящие в литературный язык. Кроме того, язык художественной литературы выполняет эстетическую функцию, несоотносительную с функциями других С. я. Неоднозначно решается вопрос о необходимости выделения церковно-религиозного стиля, вызывает дискуссии определение статуса языка рекламы, Интернета. Диапазон выделяемых в современной стилистике стилей колеблется от трех до двадцати. Но традиционная система включает пять стилей.
Функциональные С.неоднородны. В них выделяются п о д с т и л и – крупные разновидности функциональныхС., выделяемая главным образом на основе анализа группировки текстов, объединяемых общностью тематики, способов подачи, интерпретации содержания, а также общими. сходными чертами стилистического оформления и композиции. Например, научный стиль имеет три подстиля: собственно-научный, научно-учебный, научно-популярный. Функциональные С.и подстили проявляются в определенных формах, имеющих устойчивые признаки. Такие формы называются ж а н р а м и, С.р е ч и , р е ч е в ы м и С.или ж а н р о в о – с и т у а т и в н ы м иС.В художественной прозе – это роман, повесть, рассказ, в драматургии – комедия, драма, трагедия, в научной сфере – научная статья, курсовая работа, диссертация и т.д. Жанровая специфика функциональных С.носит надындивидуальный характер, т.к. автор, выступая в определенном жанре, обязан соблюдать требования этого жанра. Вместе с тем в большинстве жанрово-ситуативных С.имеются возможности для проявления индивидуально-авторского С., включающего в себя совокупность приемов использования средств языка, характерных для данного автора.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОШИБКА – разновидность речевых ошибок, состоящая в употреблении языковых средств без учета стилистической организации всего текста. В школьной практике речевые ошибки часто называют стилистическими, что неверно. А.К. Панфилов определяет С. о. как нарушение стилистической нормы и относит к ним вычурность выражений, примитивность построения текста с ненужными повторениями одного и того же слова или однокоренных слов, однотипных синтаксических конструкций. По мнению В.И. Капинос, термин “С. о. ” носит условный характер, уместнее, считает она, говорить о стилистических недочетах. Отличие недочета от ошибки состоит в том, что “ошибка – это нарушение требования правильности речи. … О ней мы говорим: так сказать (или написать) нельзя, это неправильно. Недочет – это нарушение требований хорошей речи, т.е. точности, выразительности, богатства речи. О нем мы говорим: вообще-то так можно сказать, но лучше сказать иначе” (В.И. Капинос). Классификация речевых ошибок и выделение С. о. вызывает определенные трудности, что объясняется недостаточной теоретической разработкой этого вопроса.
К стилистическим ошибкам относятся: 1. Неправильный выбор слова – стилистическая ошибка, связанная с проблемой соответствия конкретной лексической единицы определенному отрезку речи. Подобное соответствие должно соблюдаться как на лексико-семантическом, так и на стилистическом уровне. На лексико-семантическом уровне неправильный выбор слова – это: 1) незнание или приблизительное знание основного лексического значения слова. Связанное с его устарелостью или, наоборот, с его новизной: спортсмен искренне верит, что есть справедливые и несправедливые судии; Инаугурация новой закусочной состоится завтра; 2) неправильное использование слов в переносном значении, т.е. немотивированная метафора или нарушение метафорической цепочки: очень жестоким был последний дуэт шахматистов; 3) смешение паронимов:
На стилистическом уровне неправильный выбор слова связан с употреблением стилистически маркированного слова в иностилевом отрезке речи:
1) употребление поэтизмов в официально-деловых или сниженных по тону контекстах: «Кальмары обезглавленные» – надпись на консервной банке);
2) канцеляризм за пределами официально-делового стиля («Ты по какому поводу плачешь?»);
2) анахронизм, возникающий при использовании недавно возникших или заимствованных слов в рассказе об исторических событиях: дилер вместо купец;
3) неоправдання экспрессия устарелости в современных контекстах: давно Красная площадь не знала такого скопления разного люда. В том числе журналистов, влачащих сумки типа «Олимпиада-80»;
4) неоправданная экспрессия новизны (и связанное с ней размывание значения текста) в нейтральных контекстах: «участники мутационного действа» – вместо «участники концерта»;
5) жаргонизм в нейтральных контекстах: израильский композитор Цвика Пик офонарел, когда его «Вива ля дива» в пятый раз понеслась на бис под сводами переполненного зала;
6) диалектизмы за пределами диалекта и вне функции речевой характеристики героев («г» фрикативное в теле- и радиоматериалах);
7) неуместные варваризмы и экзотизмы, нарушающие стилевое единство текста:
8) нарушение лексической сочетаемости: Подавляющее большинство присутствующих разобралось в этой теме;
9) Контаминация лексическая – неоправданное объединение слов или их частей: уделить значение вместо придавать значение и уделять внимание, предпринять меры вместо принять меры и предпринять действия.
10)Контаминация прямой и косвенной речи – смешение двух форм передачи чужой речи: Президент сказал, что я сделаю все возможное.
11) Нарушение устойчивого фразеологического оборота: Хоть был он не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться;
12) Лексическая избыточность: Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла;
12) Лексическая недостаточность: Студент Белов занял первое место по английскому языку.