Небрежность в произношении оборачивается неразборчивостью в построении письменного текста, что отражает недостаточный уровень культуры, личностную незрелость.
НЕОБХОДИМОСТЬ ОРФОЭПИЧЕСКИХ НОРМ:
нужны – иначе нам трудно будет понимать друг друга. Правильное произношение – показатель культуры человека.
Например,чтобы разрешить сомнения в правильности ударения и произнесения - необходимо Обратиться к орфоэпическому словарю.Чтобы была правильная артикуляцией – скороговорки
Какие изменения и нововведения:
Орфографический словарь под редакцией Букчиной закрепляет за словом «кофе» не только мужской, но и средний род. «Интернет» по новым правилам теперь должен писаться с большой буквы, а «карате» вместо «каратэ». Да и слово «брачующиеся» отходит в прошлое - отныне люди, вступающие в брак, называются «брачащиеся». С ударениями тоже весьма свободно. Официально теперь можно говорить «договор» и «договор», «йогурт» и «йогурт», «по средам» и «по средам». В новом перечне словарей куда-то пропали самый известный справочник Д. Розенталя и полный академический справочник В. Лопатина.
7. Разновидности русского национального языка (диалекты, жаргоны, сленг, арго, просторечие) и понятие литературного языка.
Литературный язык - это язык государственных и культурных учреждений, школьного обучения, радио и телевидения, науки, публицистики, художественной литературы и т.д. Также необходимо помнить, что литературный язык наряду с просторечиями, территориальными диалектами и жаргонами формирует общенациональный язык
Современный русский литературный язык - один из самых богатых языков мира, высокоразвитый национальный язык с давними письменными традициями и с разветвленной системой средств выражения. Именно поэтому, изучение русского языка до сих пор является актуальным и необходимым.
Литературный русский язык изучался огромной плеядой российских учёных и лингвистов таких как Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, К.С. Скворцов, С.И. Ожегов и др.
Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка – территориальнымдиалектам, городским койне, профессиональным и социальнымжаргонам.
Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке. Первый способ определения – лингвистический, второй – социологический
Литературный язык – общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов –язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям
Термин «литературный язык» по своему происхождению оказывается связанным с понятием «литература», а в этимологическом его понимании — «основанный на литере», т. е. на букве, собственно, письменный язык. Действительно, средневековый литературный язык — только язык письменности, собрание текстов литературного назначения. Все остальные признаки литературного языка вытекают из этого абстрактного определения через термин и потому кажутся логичными и понятными.
ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА:
1) наличие письменности;
2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Нормированность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;
3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;
4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;
5) относительная устойчивость;
6) распространенность;
7) общеупотребительность;
8) общеобязательность;
9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.
8. Слово и его значение в речи.
Кроме речевой деятельности есть и единицы. Минимальная единица речи коммуникации (слово и предложение).
Язык как способ выразить мысль и передать ее от человека к человеку теснейшим образом связан с мышлением.
Соотношение языка и мышления - вечный сложнейший вопрос и языкознания, и философии, однако в настоящей работе нет необходимости вдаваться в рассуждения о первичности, вторичности этих феноменов, об идее великого Вильгельма фон Гумбольдта о том, что язык как выражение национального духа – это промежуточный мир между мышлением и внешним миром, о возможности обойтись без словесного выражения мысли и т. п. Для целей этой книги главное - несомненная тесная взаимосвязь и взаимозависимость языка и мышления и их соотношение с культурой и действительностью.
Слово отражает не сам предмет реальности, а то его ви́дение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете.
Понятие же составляется на уровне обобщения неких основных признаков, образующих это понятие, и поэтому представляет собой абстракцию, отвлечение от конкретных черт.
Слово является основной единицей языка и речи, связанной со всеми другими языковыми единицами. В отличие от меньших единиц языка (звуков, морфем), слово характеризуется самостоятельностью и прозрачностью. Время слово является строительным материалом для более крупных единиц — словосочетания и предложения.
Слова служат для называния предметов, действий, явлений, качеств. Отражение в слове любого явления действительности составляет его лексическое значение.
Кроме лексического, словам присуще грамматическое значение, указывающее на принадлежность слова к определенной части речи и на его грамматические признаки.
При этом лексическое значение слова является индивидуальным, основным, а грамматическое — общим, присущим всем словам, принадлежащих к определенной части речи.
Слово может иметь одно или несколько лексических значений. Однозначные слова — это слова, которые имеют только одно лексическое значение, т.е. называют какой-то один предмет, существо, признак, действие, явление (ива, кукушка).
Слова, имеющие несколько лексических значений, называются многозначными. Многозначные слова имеют прямое значение и одно или несколько переносных «Большой» — 1) значительный по размеру, 2) взрослый, 3) гениальный, общеизвестный).
Прямое значение слова — это его первоначальное, основное лексическое значение. Переносное значение слова — это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого. Слово в прямом смысле — это обычная, повседневная название чего-то (вишневый сад).
Слово в переносном значении — очень часто название образная, перенесена из одних предметов и явлений на другие (вишневые ароматы мыслей). Переносных значений в слове может быть несколько. В каком смысле употреблено многозначное слово, становится понятным из контекста.
9. Многозначность слова и омонимия.
Многозначность и омонимия – различные явления. Если многозначность – это способность одного слова иметь несколько значений, связанных между собой по смыслу, то омонимия – чисто внешнее (звуковое и часто графическое) совпадение разных слов, не связанных между собой по смыслу.
Омоним – это понятие русского языка. Слова омонимы – это совершенно одинаковые по написанию и звучанию слова, но абсолютно различные по своему значению (омонимы, примеры слов: ручка – прибор для письма и ручка – деталь от входной двери).
Омонимы и многозначные слова: различия. Наряду со словами-омонимами существуют и многозначные слова. Как же их разграничить? Если созвучные слова имеют один ряд синонимов, то разные значения этих слов и будут являться многозначностью, если же у одинаковых по написанию и звучанию слов совершенно разный запас синонимов, то можно говорить об омонимии. Рассмотрим на примере слова «коренной» (житель) и «коренной» (вопрос). Синоним к первому слову – основной, исконный, ко второму – главный. Слова «основной» и «главный» являются синонимами, значит слово «коренной» – многозначное. А вот слово «худой» (по телосложению), имеющий синонимы «тощий», «сухой» и слово «худой» (не имеющий хороших качеств) с синонимами «скверный», «плохой» будут являться между собой омонимами, так как их синонимы «тощий» и «плохой» между собой не синонимичны. Омония и полисемия: примеры. Наряду с понятием омонимии существует понятие полисемия. При омонимии наблюдается случайное совпадение слов, а при полисемии – совпадение слов несет за собой общий оттенок смысла. По омонимам уже были приведены примеры, приведем примеры полисемии. Слово «коса» (прическа) и «коса» (хозяйственный инвентарь) имеют общее очертание – это нечто тонкое и длинное.
10. Синонимы и речевая культура.
Синонимы- это слова с одинаковой предметной направленностью, близкие по своему значению. В основе синонимичности слов лежит называние одного и того же предмета разными словами. При этом синонимами являются только такие слова, которые отражают близкие аспекты предмета, указывают на предмет с одной и той же стороны.
К слову юноша синонимами выступают молодой человек, мальчик, парнишка, парниша, парень, чувак, чувачелло, брат, братан, чмут, кекс, перец, бой. К слову девушка - барышня, дева, девица, гёрла, чувиха.
В основе близости лексических значений лежит одинаковая предметная и понятийная направленность, то есть обозначение одних и тех же предметов и понятий. Понятие является логической формой мысли, позволяющей называть предметы. Понятие выделяет существенные или отличительные признаки предметов.
Синонимы служат для повышения выразительности речи, их использование позволяет избегать однообразия речи.
Синонимы возникают потому, что предметы имеют не один, а несколько отличительных признаков и по каждому признаку могут быть названы. Если признаки наименования сходны, то слова могут стать синонимами. Близость значения у синонимов возникает потому, что каждый из синонимов уточняет - какой именно из признаков общего значения имеется в виду. Синонимические богатства языка дают возможность говорящему или пишущему выразить свою мысль более точно и ясно, более ярко и доступно для собеседника или читателя.
Наша речь - это не только знание языка, его норм и правил, это не только речевые умения и навыки, но и творчество. Речевая деятельность человека в городской среде требует активного отношения к знанию языка, к умениям и навыкам в области чтения и говорения, в области восприятия речи и письма.
Знания человека всё время пополняются, его умения и навыки постоянно совершенствуются, отсюда речь становится всё более понятной и выразительной, всё более культурной.
Культурой речи называется уровень использования богатств языка тем или иным человеком, степень владения языком в разных условиях общения.
Чем лучше человек знает язык, чем свободнее он владеет его богатствами, тем большее влияние оказывает его речь на окружающих. Как бы ни был убеждён человек, какую бы страстную речь не произносил, - её действенность снизится, если он будет говорить «докyмент», «взад», «лoжить», «хотит», «ехай», «указал о том, что», «двухтыщшестой год». А типичное для Москвы слово-паразит «как бы», рождающее изумительную по своему идиотизму, но нередкую фразу: «Мы как бы рады, что вы к нам как бы приехали». Такие ошибки не только отвлекают слушателей от содержания высказывания, но и подрывают доверие к самому говорящему.
Культура речи - это правильность, точность, выразительность и разнообразие речи.
Правильность речи - это соблюдение норм русского литературного языка и адекватное использование полунормативных и ненормативных лексико-семантических конструкций. Любая нация имеет литературную норму языка, которая характеризуется устойчивостью (то есть воспроизводимостью в речи большинства говорящих на данном языке).
Неправильность речи может возникать под влиянием неправильной адаптации и ассимиляции местных говоров и жаргонов, а также в результате сохранения архаических элементов языка (при условии изменения их семантики в речи данного говорящего).
Общелитературная лексика составляет основу русской синонимики. Разговорная и поэтическая речь отклоняются от такой правильности. Современность, адекватность и литературность - одни из важнейших критериев правильного словоупотребления.
У каждого говорящего есть свой собственный стиль. Но если человек хочет быть убедительным - он учитывает правила построения контекста и особенности стилей речи.
Повседневным стилем разговорной речи является разговорно-бытовой. Он отличается непринуждённостью, обычностью, свободно допускает любые слова и выражения, но не терпит специального и обильного речевого украшательства. Точность, простота, краткость - его достоинства. Отклонение от общей обыденности порождает особенности индивидуального стиля речи - стиль говорящего.
Разговорно-бытовому стилю противостоят строгие стили. Это деловая речь, научная речь, публицистическая и художественно-поэтическая речь.
Деловая и научная речь отличаются строгостью. Они внешне сопротивляются введению в контекст слов просторечных и слов шаблонных. На деле же - создают их искусственно в неимоверных количествах. Деловой стиль речи знает свои шаблоны, их называют канцеляризмами. Научный стиль насыщен специальными словами-терминами и строгими формулировками.
Публицистический (ораторский и художественный стили речи) предназначены не только для передачи сообщений, но и для эмоционального воздействия на слушателя (читателя). Одна из особенностей этих стилей - разнообразное использование синонимов. Публицистический стиль характеризуется патетикой и лиризмом, насыщенностью книжными или эмоционально-оценочными разговорными словами. Художественный стиль речи подразумевает разнообразный поиск выразительности и изобразительности. Это позволяет создавать разные стилистические контексты, необходимые для передачи той или иной мысли автора.
Вывод: многообразие и структура синонимов, их взаимоотношения и частота использования не могут быть на сегодняшний день чётко алгоритмизированы и прогнозированы.
11. Антонимы в современной речи.
Антонимы- слова, противоположные по своему лексическому значению: холодный - горячий, толстый - тонкий, враг - друг, мало - много, до - после. Антонимы могут обозначать противоположность качеств (богатство - бедность, весело - грустно, молодой - старый); противоположность направлений, действий, свойств (восход - заход, собирать - разбирать, вверх - вниз); противопоставленность обозначений времени и пространства (север - юг, лето - зима). Антонимы есть не у всех слов. Так, обычно не имеют антонимов слова, обозначающие конкретные предметы: шкаф, подушка, бумага и т.п.; многие термины: секвестировать, имплантация, морфема; имена собственные, числительные. Разные значения многозначного слова могут иметь свои антонимы: тяжелый чемодан - легкий чемодан, тяжелое известие - радостное известие; трудная, сложная работа - простая, легкая работа; глубокая река - мелкая река; глубокий человек - поверхностный человек.
В художественной литературе противопоставление антонимов нередко используется как средство художественной выразительности.
Противопоставление антонимов лежит в основе многих русских пословиц: Старое старится, молодое растет; Даровой рубль дешев, заработанный - дорог; Подальше положишь, поближе возьмешь. При сытости помни голод, при богатстве - бедность.
В речи антонимы используются для создания контраста, для выражения противоположности, противопоставления одного явления другому. Антонимы очень характерны для современной русской речевой практики, в частности, они нередко используются в газетных заголовках для привлечения внимания читателя к острым, полемичным вопросам: Не верьте, что будущее зависит от прошлого (Эксперт. 2000. № 31); Невеселые размышления в веселом музее (Эксперт. ВЕЩЬ. 2000. № 3).
Годы политической и экономической нестабильности породили не только социальные различия между людьми, но и новые явления в общественной жизни, нередко контрастирующие друг с другом. Непостоянство, изменчивость признаков многих явлений не могли не отразиться в сознании и в языке, и в частности, не могли не сказаться на моделировании новых смысловых противоположностей:
благотворительный | коммерческий |
богатые, состоятельные | малообеспеченные, неимущие |
государственный | коммерческий, частный |
законный | пиратский |
порядок, законность | беспредел |
силовые | политические (обычно о методах) |
стартовая | окончательная (обычно о цене) |
фирменный | фальшивый, поддельный |
эксклюзивный | обычный, массовый |
Распространенными становятся антонимические пары, в которых представлена сниженная, жаргонная лексика: законность - беспредел, легальный - мафиозный, порядок - бардак. Нетрудно заметить еще одну интересную тенденцию: некоторые антонимические пары характеризуются более высокой частотностью по сравнению с 70-80-ми годами XX века, так как обозначаемые антонимами явления очень актуальны в наши дни: богатство - бедность, богатство - нищета; богатые (обеспеченные) - бедные (малоимущие); правые - левые; демократы - коммунисты; либералы - коммунисты; подъем (активизация) - спад.
Еще одна закономерность связана с тем, что в антонимических парах, обозначающих "качественные" или логические отношения, слова нередко "меняются местами": то, что раньше было "плохим", отрицательным, стало "хорошим", и наоборот. Так, например, индивидуализм в советское время считался отрицательной чертой человека (общества), а коллективизм - положительной, прогрессивной.
Можно также привести примеры постепенной смены позитивной и отрицательной оценки в парах антонимов социализм - капитализм, правый - левый, советский - западный.
Картина антонимических связей поучительна и интересна как отражение общества, его современного сознания, состояния общественной и экономической жизни. В то же время умение правильно подобрать антоним, точно охарактеризовать то или иное явление - признак высокого уровня речевой культуры, хорошего владения языком.