Вопрос 10. Орфоэпические (акцентологические) нормы
Нормы ударения связаны с правильной постановкой ударения в словах. Словесное ударение в русском языке свободное: может находиться на любом слоге слова (водА, орАтор, дЕрево).
Развитие языка иногда влияет на место ударения в слове и приводит к нормативным колебаниям. Можно сказать одновременно и одновременно, по волнам и по волнам, по стенам и по стенам, искристый и искристый. Могут быть и варианты, один из которых оценивается как основной, а второй – как допустимый (отдал и доп. отдал, индустрия и доп. индустрия, мышление и доп. мышление). Иногда могут быть варианты, один из которых правильный, а другой – за пределами норм литературного языка, неправильный (досуг – непр. досуг, недуг – непр. недуг, приговор – непр. приговор). Ошибки на ударение в речи делаются довольно часто. Русское ударение – явление сложное, поэтому необходимо постоянно обращаться к словарям и справочникам.
Правильное ударение в русском языке всегда вызывает ожесточенные споры, недоумения и колебания. Это объясняется целым рядом причин. Сами акцентологические нормы претерпевают некоторые изменения, связанные с освоением иноязычных, диалектных, жаргонных слов русским литературным языком, кодификацией сосуществующих старой и новой норм, отсутствием четких критериев предпочтения одного из вариантов ударения. Тем не менее существуют узаконенные словарями общепринятые нормы, согласно которым ударение ставится именно так, а не иначе. Н е л ь з я, например, говорить катАлог, квАртал, крапивА, позвОним, созвОнимся, пОняла, красивЕе, красивЕйший (ср.: каталОг, квартАл, крапИва, позвонИм, созвонИмся, понялА, красИвее, красИвейший).
Но в произведениях классиков русской литературы наблюдается так называемая «мнимая поэтическая вольность» в постановке ударения. На самом деле это не нарушение нормы, а отражение старых или диалектных акцентов: МузЫка будет полковая!.. МузЫки грохот, свеч блистанье… (Пушкин.«Евгений Онегин»). У современных же поэтов этот устарелый вариант используется при исторической стилизации.
ИТАК, Р У С С К О Е У Д А Р Е Н И Е:
♦ С и л о в о е, т.е. выделяет слог или слово в потоке речи.
♦ С в о б о д н о е: дерево, вода, оратор.
♦ Р а з н о м е с т н о е (подвижное): мех-меха, белый-белее, взяли-взяла.
♦ Выполняет смыслоразличительную функцию: мука – мука, замок – замок, трусит – трусит.
♦ Отражает грамматическое значение: анализ крови (род.пад.) – в крови (предл. пад.), разрезать (сов. вид) – разрезать (несов. вид); просите (изъявит. накл.) – просите (повелит. накл.).
Вопрос 11.
Орфографические нормы – это нормы правильного написания слов. Орфографические нормы отражаются в отдельных правилах, орфограммах. В школьном курсе русского языка проходят только 70 базовых орфограмм, в академической же грамматике их более 200 с многочисленными подправилами и исключениями. Рассмотрим систему представления орфографии в практическом курсе русского языка и школьном курсе русского языка. Учёные выделяют следующие большие темы или блоки в орфографии: 1.орфограммы в корне слова; 2.орфограммы в приставках; 3. орфограммы, зависящие от части слова; 4.орфограммы, зависящие от части слова и части речи; 5.орфограммы, зависящие от различных частей речи; 6.употребление заглавных, или прописных букв; 7.правописание предлогов; 8.правописание союзов и частиц.
Вопрос 12.
Пунктуационные нормы, или нормы правильной расстановки знаков препинания. Мы изучаем в школьном курсе только одну небольшую часть пунктуационных норм. Большинство из них описано подробно в академической грамматике. Пунктуационные нормы называют нотами письменной речи. От правильной расстановки знаков препинания зависит понимание текста. Как и в системе орфографии, мы выделяем основные базовые нормы в системе русской пунктуации:
1. правила расстановки знаков препинания в конце предложения;
2. знаки препинания при однородных членах предложения;
3. знаки препинания при обращении;
4. знаки препинания при прямой речи;
5. оформление цитат;
6. знаки препинания при обособленных определениях;
7. обособление обстоятельства;
8. вводные слова, словосочетания, предложения, их обособление;
9. знаки препинания в бессоюзном сложном предложении;
10. знаки препинания в сложносочинённом и сложноподчинённом предложениях.
Вопрос 13.
Грамматические (морфологические и синтаксические) нормы
Морфологические нормы регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и вариантов её сцепления с другими: можно употребить офицеры, инженеры, нельзя – офицера, инженера; можно много дел, нет мест и нельзя – много делов, нет местов.
Нарушения морфологических норм проявляются:
- в образовании форм рода существительного: вкусная какао (вместо вкусное какао) и т. д.;
- в употреблении форм числа существительного: без финансовых поддержек;
- в употреблении падежных форм имён существительных: сколько время, соринка в глазе, выбора, шофера, день рождение, с людями и т. д.
1. Все названия парных предметов имеют нулевое окончание: ботинок, сапог, чулок, брюк, погон, ножниц.
Исключение:носков.
2. Названия национальностей подчиняются следующим правилам:
а) слова с основой на -н, -р имеют нулевые окончания: англичан, армян, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, цыган, башкир, болгар.
Исключение:негров.
б) слова с основой на другие буквы имеют окончание -ов: киргизов, калмыков, таджиков, узбеков, монголов, якутов.
Исключение: турок, бурят.
3. Названия воинских групп и прежних родов войск требуют следующих окончаний:
а) без числительных они имеют нулевое окончание: партизан, солдат, гренадер, гардемарин, гусар, драгун, улан;
б) прежние рода войск с числительными имеют окончания -ов: 10 гусаров, 5 гардемаринов, 6 гусаров, 7 уланов.
4. Названия единиц измерений вариативны:
а) ампер, ватт, грамм, килограмм, рентген, кулон;
б) амперов, ваттов, граммов, килограммов, рентгенов, кулонов. Усеченные формы (ампер, грамм) характерны для разговорной речи.
5.Имена группы "овощи - фрукты" имеют окончания -ов: апельсинов, мандаринов, бананов, помидоров, баклажанов.
Усеченные формы (апельсин, мандарин, банан, помидор) характерны для разговорной речи.
Женский род
1. Существительные на -ля, -ня имеют нулевое окончание: вафель, кровель, сплетен, нянь, вишен, яблонь.
2. Некоторые существительные имеют окончание -ей: свечей, граблей, простыней.
Есть и вариантные формы: Игра стоит свеч, но: В доме нет свечей.
Однако слово свеча здесь употреблено в прямом и переносном (фразеологическом) значениях (укажите, где какое).
3. Существительные на -ия имеют окончание -ий: аудиторий, академий, консерваторий.
Средний род
1. Ряд имен имеют нулевое окончание: яблок, плеч, блюдец, полотенец, зеркал.
Обратите внимание на форму плеч (Платье с плечами и без плеч!)
2. Нормативными являются формы на –ий: побережий, захолустий, снадобий.
3. Существуют также формы на -ев: устьев, болотцев, верховьев, низовьев.
Именительный падеж множественного числа имен существительных
1) Двусложные слова с ударением на 1-м слоге, как правило, имеют окончание -а/-я: вечер - вечера, паспорт - паспорта, голос - голоса, вексель – векселя.
2) Многосложные слова с ударением на 2-м, 3-м и т.д. слоге обычно образуют формы на -ы/-и: аптекарь - аптекари, библиотекарь - библиотекари, компьютер - компьютеры, инженер - инженеры.
Обратите внимание на то, что ударение в данных формах единственного и множественного числа сохраняется на одном и том же месте.
Исключения: обшлаг - обшлага, рукав - рукава, месяц - месяцы.
3) Слова с элементами -ер/-ёр имеют окончание -ы/-и: актёр - актёры, шофёр - шофёры, режиссёр - режиссёры, дирижёр - дирижёры и др. Это слова французского происхождения.
4) Слова латинского происхождения с элементом -тор - неодушевленные (предметы) имеют окончание -ы: рефлекторы, детекторы, рефрижераторы, конденсаторы
5) Слова с –тор одушевленные (лица) имеют окончание -ы: авторы, лекторы, ректоры, конструкторы и окончание -а: доктора, директора, профессора. Почему же мы говорим лекторы, но профессора? Выбор объясняется традицией.
Запомните, что просторечные формы бухгалтера, инженера, выбора, договора, приговора, должностя, шофера, почерка, крема, супа и подобные рассматриваются как грубое нарушение языковой нормы.
Основная трудность употребления грамматических форм заключается в наличии вариантов. Так, например, в Родительном падеже множественного числа названия некоторых национальностей, воинских групп, родов войск, единиц измерения, употребляющиеся обычно с именем числительным, имеют различные окончания: много армян, башкир, грузин, турок, хазар, цыган, отряд партизан, солдат, пять ампер, вольт, аршин, рентген, НО: калмыков, таджиков, тунгусов, узбеков, якутов.Допускаются варианты: туркмен – туркменов, гусар – гусаров, драгун – драгунов, пять Ом, кулон – Омов, кулонов. Окончание -ов находим также у существительных: гектаров, рельсов, апельсинов, помидоров, граммов, килограммов. Но в магазине мы часто слышим: «Дайте пять килограмм помидор». Формы килограмм, грамм, апельсин, мандарин, помидор – это формы устной разговорной речи. Но их не рекомендуется употреблять в выступлении, в ораторской речи. Это будет уже нарушение литературной нормы.
Колебания наблюдаются и в образовании краткой формы от прилагательных на –енный с предшествующими двумя и более согласными. Например, в слове безнравственный перед –енный с согласными вств получаются 2 варианта образования краткой формы – безнравственен и безнравствен. В настоящее время во всех стилях преобладает форма на –ен: бездействен, бессмыслен, естествен, свойствен, существен, воинствен, двусмыслен, естествен, тождествен и т.д.
Неверное употребление форм степеней сравнения прилагательных связано с использованием не сочетающихся в речи компонентов: неправильно: самое известнейшее – правильно: известнейшее или самое известное, неправильно: самые лучшие – правильно: лучшие или самые хорошие, неправильно: более интереснее – правильно: более интересный или интереснее и т.д.
Большие затруднения доставляют говорящим и числительные. Следует помнить: в сложных и составных количественных числительных, как правило, изменяется каждый компонент. Например: «Нет двухсот пятидесяти человек. Депутат встретился с двумя тысячами четырьмястами пятьюдесятью избирателями.
Важно правильно использовать формы числительных при их изменении. Например, нельзя говорить в течение полтора суток – правильно: в течение полутора суток, неправильно: тридцать двое человек – правильно: тридцать два человека, неправильно: в тысячу девятьсот девяносто девятом году – правильно: в одна тысяча девятьсот девяносто девятом году, неправильно: более восемьсот миллионов – правильно: более восьмисот миллионов, неправильно: в двух тысяч пятнадцатом году – правильно: в две тысячи пятнадцатом году и т. п.
Часто встречаются ошибки при изменении глаголов: неправильно: жгёт (жжёт), неправильно: ложить – правильно: класть, неправильно: хочут – правильно: хотят, неправильно: ложи – правильно: клади, вылазиют – правильно: вылезают и др..
Таким образом, нарушения морфологических норм обусловлены, прежде всего, слабым знанием правил и требований, зафиксированных в учебниках и словарях, низким общекультурным уровнем говорящего или пишущего.
Синтаксические нормы определяют правильное построение и употребление всех синтаксических конструкций. Предложения и тексты должны быть выстроены без нарушения правил русской грамматики, в первую очередь законов соединения и расположения слов и частей сложного предложения. Так, предложение Нам нужна няня для девочки, которая умеет играть на пианино построено неправильно. Очевидно, говорящий хочет нанять няню, которая умеет играть на пианино. По правилам русского синтаксиса придаточные предложения с союзным словом который ставятся сразу после определяемого слова. Неправильно соединены части и в сложном предложении В автобусе П. залез в карман пассажира, где и был пойман. Преступник был пойман не в кармане, а в автобусе.
Основные нарушения синтаксических норм связаны с ошибками в следующих случаях:
- при употреблении грамматических форм согласования и управления. Например:
В тексте описано ряд интересных фактов (В тексте описан ряд интересных фактов); В числе этих компаний входят…(В число этих компаний…);
Крестьянство выступали против…(Крестьянство выступало против);
- при употреблении словосочетания с управлением. Например: отзыв о чём (не на что), рецензия на что (не о чём), характеристика кого (не на кого), констатировать что (не о чём);
- при неправильном порядке слов. Например: Он любил и увлекался футболом (правильно:Он любил футбол и увлекался им).
- при пропуске слов. Например: Мы так и не знаем, все (ли) остались живы.
- при немотивированном дублировании местоимением. Например: Кузнецов, его отправляют в командировку.
- в согласовании форм причастий в причастных оборотах. Например: Он является главным лицом, пришедший на презентацию (пришедшим).
- при построении предложений с деепричастным оборотом. Например: Посмотрев фильм, писатель стал ещё ближе мне и дороже (Когда я посмотрел фильм, писатель стал ещё ближе мне и дороже).
Чаще всего нарушается говорящим управление. Например, следует говорить:
отчитаться в чем-либо – сделать отчет о чем-либо,
превосходить над чем-либо – иметь преимущество перед чем-либо,
примириться с чем-либо – смириться с чем-либо или перед чем-либо,
уверенность в чем-либо – вера во что-либо,
платить за что-либо – оплатить что-либо.
Пример неправильного использования предлогов: «Убедившись, что ничего больше от выступающих не вытянешь, решили прения закрыть» (вместо «из выступающих»). Или: «Врачи, никого не таясь, выполняют сложные операции». Правильно: «…ни от кого не таясь…».
Часто в предложении при двух или нескольких управляющих словах имеется общее дополнение: «читать и конспектировать книгу», «говорить и писать о современной литературе» и т.д. Но если зависимое слово стоит при словах, требующих разного управления, то возникает ошибка: «Мы любим и гордимся своей Родиной» (здесь: любить что?Гордиться чем?). Или: «Тургенев любил и рассказывал нам о неиссякаемой мощи природы, (здесь: любить что?Рассказывать о чем?). Правильно: «Тургенев любил неумирающую красоту природы и рассказывал нам о ней». Или: «Они представят впоследствии наибольший интерес потомкам (вместо для потомков). Или: «Ну а что можно ожидать от других организаций?». Следует: «…чего можно ожидать…».
Таким образом, синтаксические нормы диктуют необходимость знания особенностей синтаксических конструкций, умение правильно употреблять их в речи.
Следовательно, забота о правильности речи – это забота не только о сохранении языка, но и том, чтобы вследствие языковой ошибки не возникло ошибки коммуникативной, о том, чтобы слушатель (читатель) правильно понял всё то, о чём говорит (пишет) автор речи.
Вопрос 14. Коммуникативный аспект культуры речи предполагает организацию речевых средств в связи с заданной ситуацией общения. Как и остальные аспекты культуры речи, коммуникативный аспект имеет свою систему характеристик. К ним относятся точность словоупотребления, богатство речи, выразительность речи, чистота речи и логика изложения.
1. ТОЧНОСТЬ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЯ предполагает точность словоупотребления, которая, в свою очередь, зависит от знания предмета, от логики мышления, от умения выбирать нужные слова. Рассмотрим несколько ситуаций, связанных с точностью словоупотребления.
1 ситуация – студент на экзамене говорит предположительно, что он знает ответы на вопросы, но не может их правильно выразить, в этой ситуации следует отметить, что точность словоупотребления зависит от знания предмета, и если студент действительно знает предмет, то он обязательно подберет нужные слова.
2 ситуация – разговор 2-х подруг.
- Займи мне двести рублей.
- Мне не у кого занять.
- Я тебя прошу занять.
- Я поняла, что меня просишь занять, но мне не у кого.
Недоразумение в диалоге связано с тем, что одна из подруг неправильно употребила слово: в своей просьбе надо было сказать не займи, а дай мне взаймы.
Снижает точность речи незнание существующих в языке паронимов и омонимов. Паронимы – это слова, близкие по написанию и звучанию, но совершению разные по смыслу. Например, Австрия и Австралия, факт и фактор, представить и предоставить. Омонимы – это слова совершенно одинаковые по написанию и звучанию, но разные по (значению) смыслу. Например, ключ, коса. «Издали закон об упрочнении транспортных судов». Это предложение неверно, потому что неточно передаёт основной смысл. Непонятно, о каких судах идет речь: 1) которые перевозят грузы или 2) те, которые решают юридические вопросы, связанные с транспортировкой. Следует отметить в речи и синтаксическую омонимию. Пример, Назначение начальника всем показалось удачным. В этом предложении неясно, что удачно: назначение, т.е. приказ начальника или то, что назначили начальником нового человека это удачно.
Причинами, приводящими к неточности, неясности высказывания, являются: 1) употребление слов в значении, не свойственном литературному языку; 2) неумение пользоваться синонимами, паронимами, терминами, многозначными словами, омонимами; 3) отрицательное влияние особенностей родного языка на русскую речь в условиях двуязычия; 4) нарушение норм лексической, грамматической и стилистической сочетаемости; 5) речевая избыточность; 6) речевая недостаточность.
Речевая избыточность проявляется в употреблении большего количества слов, чем требуется для выражения мысли, что может быть вызвано плеоназмом, тавтологией, употреблением слов, ничего не прибавляющих к сказанному и т.д.
Плеоназм - употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов; лично я, в общем и целом, свободная вакансия и т.п. Обычно плеоназмы используются в речи для усиления ее выразительности, но нередко их употребление является результатом небрежного отношения говорящего к языку, незнания семантики слова, неумения или нежелания вдуматься в смысл сказанного. К речевым ошибкам чаще всего приводит употребление плеонастических сочетаний, содержащих иноязычные слова, семантика которых недостаточно хорошо известна говорящему: хронометраж времени (хронометраж — 'измерение затрат времени на что-либо'), прейскурант цен (прейскурант - 'текущие цены'). Немало плеоназмов, в составе которых имеются исконно русские слова: рыбная уха, впервые знакомиться, чрезвычайно громадный, очень крохотный, несколько побыстрее, в мае месяце, неиспользованные резервы, простаивать без дела и т.д. Плеонастической является также речь, в которой неоднократно повторяется одна и та же мысль, выраженная с помощью различных языковых средств. Однако некоторые сочетания подобного типа все же закрепляются в языке, что обычно связано с изменением значений входящих в них слов: период времени, реальная действительность, монументальный памятник, экспонаты выставки, букинистическая книга.
Тавтология - повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтология может быть и тонким стилистическим приемом, и речевой ошибкой (изобразить образ, приблизиться ближе, полностью заполнить). Тавтология в предложении неизбежна, если в языке нет другого равнозначного слова (варить варенье, закрыть крышкой, цветы цветут, словарь иностранных слов, бригадир первой бригады, загадать загадку, постелить постель, сослужить службу, всякая всячина, горе горькое).
Тавтология и плеоназмы не являются речевыми ошибками в выражениях фразеологического характера: в конце концов, мал мала меньше и т.п. В результате забвения первоначального смысла слова или изменения его значения этимологически плеонастические или тавтологические сочетания перестают восприниматься как избыточные (информационное сообщение, букинистическая книга).
Речевая избыточность свидетельствует о неумении говорящего сосредоточиваться на главном, выразить мысль кратко. Стилистически неоправданная речевая избыточность и неэкономная трата языковых средств - показатель недостаточно высокой речевой культуры.
К искажению или затемнению смысла высказывания, к нарушению стилистической стороны речи иногда приводит речевая недостаточность, возникающая в результате немотивированного пропуска слов и проявляющаяся в лаконизме изложения в ущерб содержанию. Случайный пропуск слова часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью выражения мысли. Распространены в речи:
-неоправданный пропуск связки при именном сказуемом: Одним из средств выразительности, которое широко использует автор, - сравнение (правильно: является сравнение),
-пропуск структурно обязательного местоимения в главной части сложноподчиненного предложения: Я закрыл глаза и представил себе, о чем писал автор (правильно: представил себе то, о чем...),
-пропуск одного из компонентов словосочетания: Бытовые условия учителя желают лучшего (правильно: оставляют желать лучшего).
Вопрос 15.Следующим аспектом коммуникативных качеств речи является
ЯСНОСТЬ РЕЧИ. Очень важно в связи с этим разграничивать, выбирать речевые средства. Огромный словарь русского языка условно можно разделить на две большие группы: на лексику общеупотребительную и лексику ограниченной сферы употребления. К общеупотребительной лексике относятся такие слова, как аудитория, преподаватель, дождь и т.д. Лексика ограниченной сферы употребления – это профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины и т.д. Рассмотрим основные группы лексики ограниченной сферы употребления подробнее.
Профессионализмы – это слова, используемые людьми одной профессии, им свойственна большая детализация специальных понятий, орудий труда и т.д. Например, у плотников, столяров инструмент для строгания досок рубанок имеет следующие разновидности: фуганок, горбач, медведка, дорожник, стружек, заструг, зазубель.
Профессионализмы очень часто сближаются своей экспрессией с жаргонизмом, поэтому категорически не рекомендуется употреблять профессионализм в непрофессиональной сфере деятельности.
Диалектная лексика, или диалектизмы – это также лексика с ограниченной сферой употребления, которой пользуются жители определенной местности. Есть специалисты, которые у любого человека точно определяют его происхождение, и не только область, но даже и родную деревню по диалектизмам. Очень часто используют диалектизмы писатели для того, чтобы подчеркнуть простоту персонажа, его необразованность. Это придает литературному произведению своеобразный колорит, делает произведения приближенными к жизни. Борьба с употреблением диалектов в речи велась всегда. Особо остро стоял этот вопрос в 20 – 30 гг. ХХ в., когда происходила массовая миграция населения из деревни в город.
Жаргонизмы – это пласт лексики, который является неупотребительным в общей литературной речи. Жаргонизмы бывают самыми разными и обслуживают самые разные социальные слои. Среди жаргонизмов выделяется так называемый молодежный жаргон, который не носит социального оттенка, а является возрастным. Жаргонизмы часто имеют стилистически сниженную лексику.
Терминологическая лексика, или термины также являются узкоспециальной лексикой, которую употребляют, как правило, в научной речи. Роль терминов очень велика в науке. Отличительной особенностью терминов является то, что, появившись первый раз, они, как правило, сохраняются почти все время, не вытесняясь новыми словами. Так, например, слово инерция было придумано еще Галилеем, и с тех пор не появился вариант этого слова, который сосуществовал бы с ним параллельно или вытеснил его. О развитии науки можно судить по терминам.
Следующим критерием коммуникативных качеств ясности, понятности речи являются употребление в речи иностранных слов. Споры по поводу употребления иностранных слов в любом языке ведутся всегда, но самое главное в этих спорах – это вопрос разумного соотношения исконных слов и заимствованных слов, в каждом языке это соотношение различно. Иностранные слова – в русском языке это живая развивающаяся система. Некоторые иностранные слова приживаются и спустя некоторое время даже воспринимаются как исконно русские. В русском языке более трети слов заимствованы. Варваризмы – это иностранные слова, которые употребляются неоправданно, часто под влиянием своеобразной моды.
БОГАТСТВО РЕЧИ является очень важным составляющим коммуникативного аспекта. Неисчислимый запас лексики и фразеологии русского языка, смысловая насыщенность словаря, безграничные возможности фонетики, словообразования и сочетания слов, многообразие лексических, фразеологических и грамматических синонимов и вариантов, синтаксических конструкций и интонаций позволяет выражать тончайшие смысловые и эмоциональные оттенки. Речь считается тем богаче, чем шире используются в ней разнообразные средства и способы выражения одной и той же мысли, одного и того же грамматического значения, чем реже повторяется без специального коммуникативного задания, непреднамеренно одна и та же языковая единица. Лексикон отдельного человека зависит от ряда причин (уровня его общей культуры, образованности, профессии, возраста и т.д.), поэтому он не является постоянной величиной для любого носителя языка.
Богатство языка и речи в целом отражает обилие разнообразных средств языка и речи, которые могут быть использованы в любой ситуации общения и в любом речевом жанре. Любой язык богат, но богатство речи каждого конкретного человека, говорящего или пишущего на данном языке, определяется тем, какую часть общего языкового и речевого богатства конкретный человек может использовать. Богатая речь отражает высокий уровень культуры автора и тем самым способствует повышению его статуса в общении.
Вопрос 16. БОГАТСТВО РЕЧИявляется очень важным составляющим коммуникативного аспекта. Неисчислимый запас лексики и фразеологии русского языка, смысловая насыщенность словаря, безграничные возможности фонетики, словообразования и сочетания слов, многообразие лексических, фразеологических и грамматических синонимов и вариантов, синтаксических конструкций и интонаций позволяет выражать тончайшие смысловые и эмоциональные оттенки. Речь считается тем богаче, чем шире используются в ней разнообразные средства и способы выражения одной и той же мысли, одного и того же грамматического значения, чем реже повторяется без специального коммуникативного задания, непреднамеренно одна и та же языковая единица. Лексикон отдельного человека зависит от ряда причин (уровня его общей культуры, образованности, профессии, возраста и т.д.), поэтому он не является постоянной величиной для любого носителя языка.
Богатство языка и речи в целом отражает обилие разнообразных средств языка и речи, которые могут быть использованы в любой ситуации общения и в любом речевом жанре. Любой язык богат, но богатство речи каждого конкретного человека, говорящего или пишущего на данном языке, определяется тем, какую часть общего языкового и речевого богатства конкретный человек может использовать. Богатая речь отражает высокий уровень культуры автора и тем самым способствует повышению его статуса в общении.
ВЫРАЗИТЕЛЬНОЙ называется такая речь, в которой выражение своего отношения к предмету соответствует коммуникативной ситуации, а речь в целом оценивается как удачная и эффективная. Главное условие выразительности – наличие у автора речи своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля.
Выразительность речи усиливает ее эффективность. Яркая, красивая, образная речь вызывает интерес, поддерживает внимание слушающих, оказывает воздействие на их разум, воображение, чувства.
Средств выразительности несколько: использование образных, эмоциональных слов, фразеологизмов, пословиц, поговорок, тропов и стилистических фигур: эпитетов (образных определений - мертвая тишина), сравнений (пыль столбом), метафор (вколачивать в голову), антитез (резкое противопоставление понятий, мыслей, образов - Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет), инверсий (расположения членов предложения в особом порядке, нарушающем прямой порядок слов - Сначала очень была огорчена), повторов (белый-белый, Зимы ждала, ждала природа) и др., использование чужой речи, диалога в монологе, экспрессивного синтаксиса (риторических вопросов и восклицаний, параллелизмов, эллипсиса, умолчаний, вставных конструкций, многосоюзия, периодов, присоединительных конструкций, парцелляции, сегментированных конструкций - Нет, я хотел... быть может, вы... я думал...; Вопрос надо решить, и побыстрее; Чувство времени... оно дает возможность определить, что сейчас нужно делать). Речь будет выразительной при соблюдении нескольких условий: самостоятельности мышления, нешаблонному чувству; интерес говорящего к своей речи; хорошее знание языка, его выразительных возможностей, стилей; систематическая тренировка речевых навыков, умение контролировать свою речь.
Вопрос 17. ЧИСТОТА – это особое качество речи. По своей сути чистота – это одно из проявлений правильности, которое сказывается в соблюдении лексических норм, ибо чистой называют речь, свободную от лексики, находящейся за пределами русского литературного языка: жаргонизмов, слов-паразитов и др. Недостаток чистоты речи часто вызывает раздражение, поскольку употребление тех или иных «нечистых», «грязных» средств вызывает этическую и эстетическую «брезгливость» и неприятие, а это отражается на коммуникативных отношениях – нарушаетсявзаиморасположенность партнёров, следовательно – страдает общение в целом. Наиболее часто встречаются в речи слова-паразиты, которые ещё называют словами-пустышками. Их особенностью является то, что сами по себе они, как правило, входят в состав общеупотребительной лексики литературного языка, но если они используются в речи, не неся обычной своей лексической нагрузки, то засоряют её своей пустотой и бессодержательностью. Словами-паразитами являются, например: «ЭТО САМОЕ», «ТАК СКАЗАТЬ», «НУ ЭТО», «ВОТ», «ЗНАЧИТ», «ПРИМЕРНО» и др. Словами-паразитами их делает употребление «не к месту», в любой части фразы, тем более – их неоднократное повторение.
Жаргонизмы, вульгаризмы - языковые элементы, употребляющиеся людьми, объединенными одним или родом деятельности (засыпаться - плохо ответить преподавателю на поставленный вопрос, не сдать экзамен; хвост - академическая задолженность). Вульгаризация речи свойственна подрастающему поколению и часто идет не от дурных мыслей и наклонностей, а скорее от неосознанного желания выглядеть грубовато-мужественными, более взрослыми. Однако, будучи явлением преходящим, жаргон все-таки оставляет след в языковом развитии человека. Вульгарные, бранные слова и выражения в речи свидетельствуют прежде всего о низкой культуре говорящего, и не только речевой, но и общей.
УМЕСТНОСТЬ РЕЧИ в широком смысле отражает соответствие речи этическим и коммуникативным нормам, или уместность ситуативную. Уместность в узком смысле слова предполагает уместность текстовую, то есть оценку целесообразности использования того или иного речевого средства.
Требованием к использованию слов в речи является их употребление в соответствии с ситуацией речи и ее целями, строгое соответствие структуры речи условиям и задачам общения, содержанию выражаемой информации, избранному жанру и стилю изложения, индивидуальным особенностям автора и адресата. Так, книжные слова уместны только в жанрах книжно-письменной речи (научная статья, доклад и т.д.), просторечные слова - только в ситуациях бытового общения (ср. идентичный – одинаковый; сопоставлять – сравнивать). Соблюдение уместности речи предполагает прежде всего знание стилистической системы языка, закономерностей употребления языковых средств в том или ином функциональном стиле и умение пользоваться стилистическими ресурсами языка в зависимости от содержания высказывания, условий и задач речевого общения.
Вопрос 18. ЛОГИЧНОСТЬ характеризует речь с точки зрения содержания. Здесь главными критериями являются непротиворечивость входящих в текст смысловых компонентов (БЕСЦВЕТНЫЕ ЗЕЛЕНЫЕ ИДЕИ ЯРОСТНО СПЯТ.Пример Н. Хомского), последовательность в изложении. В остальном понятие логичности речи очень близко понятию точности речи: речевая избыточность или недостаточность тоже противоречат логике. На уровне текста логичность обеспечивается при помощи специальных приемов (лексические повторы, синонимы, анафора, деление на абзацы)
НРАВСТВЕННОСТЬ РЕЧИ. Когда человек находится в определённом психологическом состоянии (например, агрессивном или подавленном), и это состояние связано с деятельностью или речью других людей, у него возникает желание совершить агрессивный поступок. Но существуют социальные, нравственные, личные ограничения. Не каждое намерение доходит до своей реализации. Соответственно с речью можно обращаться только к тем людям, к которым относишься доброжелательно, что накладывает запрет на значительное количество речей. Все внутренние эмоции по отношению к какому-либо человеку в момент общения помимо воли видны и слышны; мимика, жесты, выражение лица, поза, глаза, движения рук и т.д. – эта знаковая паралингвистическая система существует в речи параллельно с естественным языком.