Тема 1. ЯЗЫК СПЕЦИАЛЬНОСТИ И
Тема 1. ЯЗЫК СПЕЦИАЛЬНОСТИ И
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА РЕЧИ
План занятия
Теоретический блок
· Язык специальности
· Модели профессионального языка
· Понятие о профессиональной культуре речи и профессиональном языке
Практический блок
· Обсуждение теоретического материала
· Закрепление знаний на практике
Задания для СРО
Список литературы
Русский язык и культура речи: учебник / под ред. В.И. Максимова, А.В. Голубевой. – Спб.: Златоуст, 2010. – 384 с.
Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. – М.: Издательская группа НОРМА – ИНФРА М, 1999. – 560 с.
Никитина Л.Б. Стилистика русского языка: учеб. пособие. – Омск: ОГПУ, 2012. – 104 с.
Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: Издательский дом ЮНИТИ,1988. – 320 с.
Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М., 1993. – 284 с.
Багрова А.Я. Формирование коммуникативных умений в чтении// Коммуникативная ориентированность обучения иностр. языкам в неяз. вузе. – М.: МГЛУ, 1998. – С. 44-50.
Теоретический блок
Язык специальности – это совокупность всех языковых средств, которые применяются в ограниченной специальностью сфере коммуникации.
Основная цель использования языка специальности – обеспечить взаимопонимание занятых в определенной сфере людей. Язык профессиональной сферы общения представлен в диалогической форме, будь то письменная речь или устная, поскольку профессиональная сфера всегда предполагает обсуждение проблемы, конкретного вопроса или факта.
Выделяются несколькофункций специального языка:
- отражение действительности и хранение знания (эпистемическая функция)
- получение нового знания (когнитивная функция);
- передача специальной информации (коммуникативная функция).
Модели профессионального языка:
- для области профессиональных языков техники: язык науки (язык теории, специальная терминология), язык производства (цеховой язык, профессиональный разговорный язык, собственно производственный язык, специализированный по более мелким отраслям);
- для политического профессионального языка: научный язык деловой язык, профессиональный разговорный язык;
- для профессионального языка химии: научный язык, жаргон, употребляемый в лабораториях, язык учебников, язык преподавателей;
- для медицинского профессионального языка: научный язык, профессиональный разговорный язык, язык учебников, язык практики или язык клиник.
Три основных пласта профессионального языка:
1) научный язык;
2) профессиональный разговорный язык (цеховой язык, производственный язык, лабораторный жаргон), который служит для повседневного общения людей, работающих в данной отрасли;
3) распределяющий язык (язык продавцов, язык торговцев, язык агитации, язык рекламы).
Практический блок
Вопросы для обсуждения и закрепления
1. Что такое язык специальности?
2. Каковы функции специального языка?
3. Какие три основных пласта профессионального языка вы можете назвать?
4. Что включает в себя профессиональная культура речи?
5. Какие качества необходимы современному специалисту в профессиональной деятельности?
Задание 1.Кроме пометы спец. в словарях можно встретить и такие: морск., техн., мед. и др. На что указывают эти пометы? Какие пометы указывают на профессиональные слова вашей специальности. Приведите примеры.
Задание 2.Напишите профессиональные слова (не менее 10 слов), используемые в выбранной вами специальности. Дайте им определение, укажите сферу использования.
Задание 3. Прочитайте слова, правильно ставя ударение. Проверьте себя по словарю (см. Приложение). Объясните значение заимствованных слов. Составьте 3-5 предложений с данными словами.
Квартал, одновременно, аналог, оптовый, договор, доллар, дотация, менеджер, обеспечение (программное, финансовое), прибылей (прибыль), средства, константа, документ, вложить (деньги), бета-излучение, веб-страница, экспресс-информация, симметрия, хорда, паблисити, коммюнике, процент, соленоид, ходатайствовать, эксперт, намерение, дисплей, акторы, харизма.
Задание 4. Укажите, правильно ли употреблены выделенные слова, объясните их значение. Внесите, где необходимо, изменения.
1) Автор работы эффектно доказывает, что компьютеризация должна стать основным направлением технического прогресса во всех областях производства.
2) Эффектное управление экономикой имеет огромное значение для стабилизации ситуации в стране.
3) Мы должны думать о путях повышения эффекта производства.
4) Дизайн этого компьютера довольно эффективен.
Придумайте предложения со следующими паронимами: представить – предоставить; деловитый – деловой – дельный; практический – практичный.
Задание 5. Найдите плеоназмы (лишние избыточные слова) в предложениях. Исправьте ошибки.
1) Открылось совместное предприятие, выпускающее 30 тысяч штук изделий в год. 2) Эти компьютеры просты по устройству и дешевы по стоимости. 3) Только в нашем супермаркете самые дешевые цены на бытовую технику. 4) Во вторник и в среду у вас возможно появление дополнительной подработки. 5) Именно разноплановый поиск в разных направлениях увеличивает шансы на успех.
Задание 6. Выделяются следующие коммуникативные качества речи: правильность, логичность, богатство, чистота, ясность, точность, уместность, выразительность. Соотнесите названия качества речи и его определение.
Качество речи | Определение понятия |
1. богатство | а) соответствие нормам литературного языка. |
2. выразительность | б) подбор языковых средств, обеспечивающий адекватное отражение ситуации, соответствие произведенного эффекта замыслу говорящего. |
3. ясность | в) соответствие языковых средств коммуникативной ситуации. |
4. логичность | г) разнообразие языковых средств. |
5. точность | д) подбор языковых средств, которые воздействуют на адресата, привлекают его внимание. |
6. уместность | е) отсутствие элементов нелитературной речи (жаргониз-мов, диалектизмов, просторечных слов), слов-паразитов. |
7. чистота | ж) умение последовательно, непротиворечиво и аргументированно излагать мысль. |
8. правильность | з) умение донести свои мысли до собеседника, обеспечить правильное понимание текста. |
Задания для СРО
1. Выпишите из словаря по вашей специальности 5-7 профессиональных слов (см. Приложение), дайте их толкование, включите их в высказывание о вашей специальности.
2. Проанализируйте текст по специальности, выделяя профессиональную лексику (см. Приложение).
3. Выскажите свое мнение по поводу следующих суждений: 1)Профессионализм устремлен к высокой цели – мастерству, честно переплетающемуся с честностью, мудростью, долгом, знанием, пониманием и опытом; 2) Каждая профессия имеет кодексы этики, определяющие этическое поведение своих членов
4. Подготовьте сообщение на тему: «Качества, необходимые современному специалисту в профессиональной деятельности».
ТЕМА 2. ТЕРМИНОЛОГИЯ НАУКИ
План занятия
Теоретический блок
· Понятие о терминологии
· Словообразовательные элементы терминологической лексики
Практический блок
· Обсуждение теоретического материала
· Закрепление знаний на практике
Задания для СРО
Список литературы
Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. – М.: КомКнига, 2006. – 256 с.
Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. Учеб. пособие. – М: Академия, 2008. – 304 с.
Теоретический блок
Терминологию науки образует совокупность прочно установленных в данной науке терминов.
Термин (от лат. terminus – граница, предел) – слово или словосочетание, представляющее собой название строго определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства.
Как известно, первоначально изложение научных мыслей было в виде художественных повествований (научные труды Пифагора, Платона, Лукреция). Создание в Древней Греции устойчивой научной терминологии привело к отделению научного стиля от художественного. Впервые появилась греческая философская терминология, в которой важную роль сыграл Аристотель. Латинская философская терминология возникла в результате влияния греческой философии. Первыми переводчиками греческих терминов на латинский язык были Теренций Варрон и Цицерон.
Научный стиль в России стал формироваться в начале XVIII века, русскую научную терминологию стали создавать авторы научных книг и переводчики. Большую роль в формировании научного стиля сыграла научная деятельность М.В. Ломоносова и его учеников. Окончательно стиль науки сложился в России во второй половине XIX века, что было связано с научными трудами крупнейших ученых этого времени.
Каждая отрасль науки располагает своей терминологией, объединенной в одну терминосистему (терминология педагогическая, математическая, психологическая, философская, лингвистическая и др.). Как известно, терминологию в ботанике впервые установил Карл Линней (1707-1778), в минералогии – Альфред Вернер (1866-1919). В формировании русской терминологии в области ботаники и зоологии большую роль сыграл И.Лепёхин (1740-1802), в области географии и этнографии – Я. Озерецковский (1750-1827) и т. д.
Терминологиякак совокупность терминов определённой области знания составляет в любом национальном языке автономный сектор, тесно связанный с профессиональной деятельностью. Стремительное развитие науки и техники, достижения научно-технического прогресса способствуют появлению специальных слов для обозначения новых объектов, явлений и процессов. Появившиеся специальные слова становятся неотъемлемой частью повседневной жизни человека и входят в состав специализированной картины мира профессионалов. Специалист, работающий в определенной сфере человеческой деятельности, не сможет полноценно реализовать свои возможности, не овладев терминологией. Свод терминологии конкретной сферы знаний издается в виде терминологических сборников. Существует большое количество специальных словарей отдельных терминосистем. Например, лингвистическая терминология отражается в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой, в «Лингвистическом энциклопедическом словаре», в других словарях и справочниках. Проблемами терминологии занимаются специализированные государственные комитеты, комиссии, институты и другие организации.
Термины, значительная часть которых является интернациональными словами, – это условный язык науки. Они несут логическую информацию большого объема. Термины выражают специально-профессиональные, научные или технические понятия (Корень – главная часть слова, в которой заключено общее значение всех однокоренных слов), в отличие от общеупотребительных слов, выражающих общие представления или бытовые понятия (Дело подорвано под корень).
Термины отличаются рядом особенностей: они имеют строгое толкование, зафиксированное в специальной литературе, не обладают экспрессивностью, стилистически нейтральны, в пределах своей терминологической системы должны быть однозначными. Иногда среди терминов встречаются термины-синонимы: префикс, приставка; пневмония, воспаление легких; грамматическая модель, грамматическая структура, грамматическая схема.
В терминологии распространена междисциплинарная терминологическая омонимия, когда один и тот же термин может входить в разные терминологии данного языка, например, термин реакция употребляется в химии, в физиологии, в политике. Термины следует отличать от их общеупотребительных омонимов, так, слово фартук в общеупотребительном значении – вид одежды, в значении термина – составная часть винторезного станка. В терминосистемах имеются термины, образованные от общеупотребительных слов путем переноса значения (блуждающие токи, почечная лоханка).
Терминологическая лексика распадается на две группы: термины узкоспециальные и термины общенаучные. Узкоспециальные термины существуют в рамках отдельных наук: математики, физики, химии, информатики и т. д. Они характеризуются довольно сильной функциональной обособленностью, зачастую известны лишь специалистам (нафтенаты, персептрон, латерит, гумус), в силу чего использование их в непривычной сфере затрудняет понимание содержания, что ограничивает их употребление в иных стилях. Общенаучные термины встречаются в различных областях научной деятельности, они знакомы практически всем носителям языка, их называют общепонятными (гипотеза, молекула, спряжение, гравитация).
В толковых словарях термины сопровождаются пометкой «специальное». Значения терминов можно найти в лингвистических и энциклопедических словарях, в справочниках.
Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. Во всех науках имеются греческие и латинские термины. Значительным было заимствование греческих терминов в период с IХ по ХI века: математика, философия, история, грамматика и т. д. Заимствования из латинского языка сыграли значительную роль в обогащении русского языка, особенно в области научно-технической, общественной и политической терминологии. Больше всего латинских слов пришло в русский язык в период с XVI по XVIII века: школа, аудитория, декан канцелярия, каникулы, директор, диктант, экзамен. Много слов латинского происхождения составляет группу международного фонда терминов: кодекс, клавиатура, манифест, проект, ренессанс и т. д.
В современных условиях все более важным требованием, предъявляемым к термину, является его международный характер, соответствие международным стандартам. Этому требованию отвечает использование латинских и греческих корней, приставок, суффиксов (см. Приложение). Знание международных словообразовательных элементов позволяет быстро и правильно, не обращаясь к словарям, определить значение нового термина.
Практический блок
Вопросы для обсуждения и закрепления
1. Что включает в себя понятие «терминология»?
2. Какова история возникновения научной терминологии?
3. Что вы знаете о терминологических словарях?
4. Что такое термин, в чём различие понятий «общенаучные и узкоспециальные термины»?
5. Как образуются термины?
Задание 1.Подберите 10-15 терминов по вашей специальности, в состав которых входят интернациональные словообразовательные элементы (см. Приложение).
Задание 2.Запишите по 10-15 примеров исконно русских и заимствованных терминов из области вашей профессии. При затруднении обращайтесь к толковым словарям (см. Приложение).
Пример: запрещение – эмбарго
Задание 3.Объясните значение слов. Составьте словосочетания.
Пользуйтесь словарями (см. Приложение).
Амок, аутизм, аффект, интеллект, инфантилизм, клептомания, конфиденциальность, релаксация, респондент; апрош, брифинг, вёрстка, папарацци, репортаж; гауптвахта, депортация, иск, клиринг, третейский суд, терроризм; адаптация, бета-частицы, вакуум, валентность, диоптрия, катод.
Задание 4.
1. Подберите и прочитайте научный текст (см. Приложение).
2. Значения неизвестных вам слов определите по глоссарию (см. Приложение).
3. Найдите в тексте узкоспециальные термины, общенаучные слова и словосочетания.
4. Дополните список узкоспециальных слов из области изучаемой вами специальности.
5. Разделите текст на микротемы, составьте логическую схему текста.
6. Выпишите ключевые слова, передайте по ним содержание текста.
Задания для СРО
1.Подготовьте реферативное сообщениепо теме занятия (см. Приложение).
2. Подберите самостоятельно текст по специальности и проанализируйте его с точки зрения наличия терминов (значение, способ образования, узкоспециальные или общенаучные, количество в зависимости от подстиля и т. д.).
3. Составьте перечень терминологических словарей и справочников по специальности, произведите обзор одного из них (см. Приложение).
4. Подготовьте устное сообщение на тему «Терминология науки» с учетом будущей специальности.
И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЖАРГОН
План занятия
Теоретический блок
· Профессиональная лексика
· Профессионализмы как основной пласт профессиональной лексики
· Профессиональный жаргон и его основные признаки
Практический блок
· Обсуждение теоретического материала
· Практические задания
Задания для СРО
Список литературы
Анищенко О.А. Генезис и функционирование молодежного социолекта в русском языке национального периода. – Флинта, 2010. – 280 с.
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник. – 6-е изд., перераб. и доп. – Москва: Логос, 2002. – 528 с.
Голуб И.Б. Упражнения по стилистике русского языка: Учебное пособие – 3-е изд., испр. – М.: Рольф, 2001. – 240 с.
Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка/Отв. ред. Ю.Д. Дешериев – М.: Наука, 1989. – 186 с.
Лазуткина Е. Осторожно: профессиональный жаргон // Учит. газета. – 2009. – №14. – С. 27
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: ООО «А ТЕМП», 2006. – 944 с.
Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка: пособие для ст. пед. ин-тов. – Изд. 3-е, перераб. – М.: Просвещение, 2007. – 304 с.
Теоретический блок
Профессиональная лексика – это слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера.
Например, в устной речи полиграфистов бытуют профессионализмы: концовка – «графическое украшение в конце книги», усик – «концовка с утолщением в середине», хвост – «нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги».
В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления: профессионализмы (используемые в речи спортсменов, шахтеров, охотников, рыбаков и др.), техницизмы (слова, представляющие собой узкоспециальные наименования, применяемые в области техники), профессиональные жаргоны.
Профессионализмы – слова, являющиеся принадлежностью речи определенного коллектива, объединенного какой-либо производственной деятельностью, специальностью или профессией и употребляемые профессиональной группой лиц. Профессионализмы могут обозначать специальные понятия труда, орудия или продукты труда, производственные процессы. Их также называют специальными словами или специальными терминами. Например, в профессиональной речи актеров используют сложносокращенное наименование главреж; в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта капиталка; обслуживающий персонал вычислительных центров называют машинниками и эвээмщиками и т.д.
По способу образования можно выделить:
1) собственно лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наименования. Например, в речи рыболовов шкерщик от глагола шкерить – «потрошить рыбу»; в речи плотников и столяров калевка, зензубель, шпунтубель – различные виды рубанка и др.;
2) лексико-семантические профессионализмы, возникающие в процессе развития нового значения слова и его переосмысления. Например, профессиональные значения слов в речи полиграфистов: елочки или лапки – разновидность кавычек; шапка – общий заголовок для нескольких публикаций, загон – запасной, дополнительный набор, не вошедший в очередной номер;
3) лексико-словообразовательные профессионализмы, к которым относятся слова типа запаска – запасной механизм, часть к чему-либо и пр., в которых используются или суффикс, или способ сложения слов и т.д.
В словарях профессионализмы содержатся с пометой «профессиональное». В специальных словарях и справочниках профессионализмы часто заключаются в кавычки, чтобы их можно было отличить от терминов («забитый» шрифт – «шрифт, находящийся долгое время в набранных гранках или полосах»; «чужой» шрифт – «буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок»). В текстах газетно-журнальных, в художественных произведениях они выполняют номинативную функцию, а также служат изобразительно-выразительным средством.
Профессиональный жаргон – разновидность жаргона, которой пользуется группа людей, объединенных по профессиональному признаку.
Характерные особенности профессионального жаргона:
1) экспрессивность (крупняк – крупный план);
2) стилистическая сниженность (грустный филин– журналист, который во время интервью, слушая ответ собеседника и выражая свое согласие, постоянно произносит вслух слова «ага, ыгы, угу»: На пленке слышно как грустный филин поддакивает);
4) использование различных словообразовательных моделей (наехать– прием при видеосъемке, приблизить объект в кадре с помощью специального устройства – трансфокатора: Сними общий план, потом наедь на главного героя. Расширения значения уже существующего слова наехать; лексико-семантическийспособ словообразования);
5) профессиональная лексика и фразеология, дублирующая единицы терминологии и специального языка (глаз вместо монитор, мышь (в профессиональном жаргоне компьютерщиков), шмотяк (в речи таможенников) – это прессованная одежда и обувь, нелегально перевозимая через границу.
Профессиональные жаргоны – это специальная языковая среда, ограниченная рамками какой-нибудь профессии и расположенная между терминологической лексикой и общелитературным просторечием. Если часть профессионализмов может иметь нормативный характер (существует большое число профессионализмов, стандартизованных в качестве обязательных терминов), то профессиональные жаргонизмы не способны приобретать нормативный характер, их условность ясно ощущается говорящими.
Практический блок
Вопросы для обсуждения и закрепления
1. Для каких целей используется профессиональная лексика?
2. Как взаимосвязаны понятия «профессиональная лексика» и «профессиональный жаргон»?
3. В чем отличительные особенности профессионального жаргона?
4. Где и как часто используются профессиональные жаргоны в речи?
Задание 1.Определите значение слов «жаргон» и «каламбур», обращаясь к толковым словарям или словарю иностранных слов.
Задание 2.Выпишите из текста по специальности профессиональные слова и профессиональные жаргоны. Определите их значение (см. Приложение).
Задание 3.Определите значение выделенных слов, подберите к ним общеупотребительные синонимы (за справками обратиться к толковым словарям). Укажите сферу их профессионального употребления.
1. Одна из самых лучших брючниц ателье – Анна Серова. 2. Лесничий клеймил на порубку деревья. 3. Вчера прислали на кордон рабочих просветлять культуры. 4. Спортсмен всю осень готовил новую произвольную программу и сейчас впервые обкатал ее перед зрителями. 5. В таком положении переключателя стрелка прибора должна выйти из желтого сектора и отклониться вправо, причем возможен зашкал. 6. Тренеры считают, что Олегу всерьез нужно обратить внимание на пятикилометровку, а не держаться только за свою коронную полуторку.
Задание 4. Сравните предложения, проанализируйте стилистическую правку. Какие стилистические недочеты устранил редактор? В случае несогласия с ним дайте свои варианты стилистической правки.
1. Перед ним возникал даже такой вопрос: на глянец или на мат клеить пленку? | 1. Он не знал даже, как клеить пленку: на глянцевую или на матовую сторону. |
2. Нами решено сделать строймонтажа на 36 тысяч тенге. | 2. Мы решили выполнить строительно-монтажные работы на 36 тысяч тенге. |
3. Двигатель-пускач трактора подлежит замене. | 3. Пусковой двигатель трактора следует заменить. |
4. Здесь же во входном блоке УСО цифровая информация сравнивается и масштабируется путем умножения на специальные коэффициенты. | 4. Здесь же во входном блоке УСО цифровая информация сравнивается и приводится к определенному масштабу путем умножения на специальные коэффициенты. |
5. На Северной железной дороге освоена технология строительства волноотбойных стен из сборных элементов с последующим их омоноличиванием. | 5. На Северной железной дороге освоена технология изготовления монолитных волноотбойных стен из сборных элементов. |
6. Опережение движения по маршруту с повышенной, относительно заданной, средней скоростью пенальтизируется. | 6. Опережение движения по маршруту с повышенной, относительно заданной, средней скоростью наказывается штрафными очками. |
Задание 5.Перепишите, подвергнув предложения стилистической правке и заменив разговорно-жаргонную лексику книжной. Определите к какой специальности разговорно-жаргонная лексика относится.
1. Приемка продукции по качеству и количеству осуществляется на основании Инструкций Госарбитража. 2. Перевести переоборудование заправщиков для транспортировки ГСМ на вновь создаваемые станции. 3. Налоги с каждой автомашины взимаются с учетом суммы растаможки. 4. За несвоевременную выплату неустойки стороны уплачивают штрафные санкции в размере 1% от невозвращенной суммы за каждый день просрочки. 5. Специалист обязуется произвести работы по наладке оборудования.
Для справки: заправщик (проф.) – передвижная заправочная станция.
Задание 6. Выпишите профессиональные жаргоны и укажите сферу их профессионального употребления.
Больного прокапали; у него побочка; дать отмашку; отслеживать завод, озвучить список; в формате два на два; стадион протестирован крупными соревнованиям; сейчас в зале большая посадка; его заказали и подстрелили в обменнике; этот футболист – сборник; наличка закончилась; вторичка снизилась; Азия падает, Америка растет, Европа в минусе; сегодня говорили о нефтянке и о социалке.
Для справок: больному прокапали лекарство; побочное действие лекарства; из языка спорта; из речи военных; из речи работников радио и кино; из языка компьютера; в заведении много посетителей; из речи рестораторов; о проблемах нефтяной отрасли и социальной сферы; игрок сборной команды; наличные средства; снизились цены на рынке вторичного жилья; изменения курса валют Японии, Америки, Евросоюза.
Задание 7. Подоберите к просторечным и профессионально-жаргонным словам стилистически нейтральные синонимы. Укажите сферу их профессионального употребления. Исправьте предложения.
1. Блоки порой выпирают из стен, так что штукатурам придется давать намет не менее 10-12 сантиметров. 2. В автобусную службу прислал жалобу один инженер, опоздавший подряд десять раз на работу и схлопотавший по этой причине выговорешник. 3. Иван Тимофеевич требует от своих учеников выкладываться до предела. 4. Этот кран был запущен всего месяц назад, но крановщики уже успели ему свернуть вязы. 5. Мы помним, как жутко «зевнул» шахматист в 21-й партии; это был грубейший зевок в его практике. 6. Заказы шли клево, и мы вкалывали на славу, чтобы оправдать поездку.
Задания для СРО
1. Выпишите 10 слов-профессионализмов и профессиональных жаргонов по специальности, составьте с ними 3 сложных предложения.
2. Найдите статью в газете, содержащую профессиональную лексику. Подчеркните в тексте профессионализмы и профессиональные жаргоны. Укажите сферу их профессионального употребления.
План занятия
Теоретический блок
· Справочная литература. Правила пользования справочным материалом
· Справочные ресурсы интернета
Практический блок
· Обсуждение теоретического материала
· Практические задания
Задания для СРО
Список литературы
Герд А.С., Ивашко Л.А., Лутовинова И.С. и др. Основные типы словарей в отечественной русистике // Лексикография русского языка. Учебник для вузов. – СПб., 2009. – 672 с.
Заскока С.А. Введение в языкознание. – М.: Приор, 2005. – С. 142-145.
Козырев В.А., Черняк В.Д. Русская лексикография. – М.: Дрофа, 2004.
Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1997. – С. 120-125.
Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Аспект Пресс, 1996. – С. 151-155.
Теоретический блок
Справочная литература – это литература, содержащая множество различных сведений: дат, фактов, цифр, названий, имен.
Справочная литература – это литература вспомогательного содержания, используемая для получения наиболее общей, не вызывающей сомнений информации по тому или иному вопросу.
К справочной литературе относятся:
- словари (универсальные, толковые, языковые, отраслевые), упорядочивающие информацию по основным для данной сферы знаний (или для всего языка в целом) словам и выражениям;
- справочники(законодательных материалов, страноведческие, поступления в вузы и др.), в которых информация упорядочена каким-то другим способом, в соответствии с собственной структурой данной сферы знаний (например, медицинский справочник);
- энциклопедии (универсальные и отраслевые) – наиболее комплексные и системные своды информации по данной сфере знания.
Словарь–книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (напр. по алфавиту), с теми или иными объяснениями.
Справочники–самая многообразная с тематико-типологической точки зрения группа справочных изданий; к ним относятся адресные книги, каталоги товаров и услуг и др.
Энциклопедия–справочное издание, содержащее в обобщенном виде основные сведения по одной или всем отраслям знаний и практической деятельности, изложенные в виде кратких статей, расположенных в алфавитном или систематическом порядке.
Виды словарей
| ||||||||||
|
|
Практический блок
Вопросы для обсуждения и закрепления
1. Какие книги можно отнести к справочной литературе?
2. Назовите и охарактеризуйте принципы построения информации в справочной литературе?
3. Как правильно работать со словарной статьей?
4. Как часто Вы обращаетесь к справочным ресурсам Интернета и почему?
Задание 1. Объясните высказывание Анатоля Франса «Словарь – это вся Вселенная, расположенная в алфавитном порядке… Все эти собранные слова – дело плоти, крови и души родины и человечества».Согласны ли вы с этим высказыванием и почему?
Задание 2. «Оживи термин по специальности». Необходимо «оживить» так, чтобы понятие соответствовало содержанию из словаря. Составьте с данными терминами одно сложное предложение, ссылаясь на источник. (см. Приложение. Глоссарий)
Образец:Клип –это короткий отрывок из фильма или видеоматериала, показанный во время шоу в прямом эфире.
К – креативный, л – любительский, и – ироничный, п – поучительный.
Задание 3. Выпишите из текста по специальности (см. Приложение) 5 терминов, определите их значение. Укажите справочный материал, в котором можно найти объяснение.
Задание 4. Укажите, в каком справочном материале содержатся объяснения данных понятий.
Бином (лат. bi – «двойной», nomen – «имя») –сумма или разность двух чисел или алгебраических выражений, называемых членами бинома | словарь иностранных слов |
Прессуха – пресс-конференция Клава – клавиатура | орфографический словарь |
Adobe Photoshop – один из наиболее популярных растровых графических редакторов. | русско-казахский словарь |
Демократия – диктатура, единовластие | словарь компьютерных терминов и сокращений |
Скрытая камера – вид съемки, при котором объект съемки не видит камеру или вообще не догадывается о ее существовании | краткий этимологический словарь математических терминов |
Как правильно и где можно посмотреть? - многотомный – много-томный – много томный? - программа – програма – праграма? | терминологический словарь телевидения: основные понятия и комментарии |
Издательское дело – баспа ісі Механика – механика Политология – саясаттану Физическая культура – дене тәрбиесі Связь с общественностью – қоғаммен байланыс | словарь терминов, профессионализмов и жаргонизмов |
Администратор – специалист, отвечающий за проектирование, установку, конфигурирование, контроль, управление и обслуживание сетей, систем и т.д. | словарь антонимов |
Задания для СРО
1. Найдите объяснение словам и укажите источник информации: республика, моделирование, печатная продукция, акселерат, мышление, технология.
2. Расшифруйте сокращение: н.э., СМИ, т.п., ЮНЕСКО, ООН, ВИЧ, СПИД, ОРЗ, ПК, ЭВМ, ПО, вуз, ГАИ. Укажите источник информации.
3. Переведите на казахский язык: аудитория СМИ, активный пользователь, тяжелый больной, язык программирования, системный администратор, скорая помощь, дорожная полиция, сотовая связь, подростковый возраст, креативная личность. Укажите источник информации.
4. Подберите синоним к словам: стабильность, креативность, толерантность, тождественность, консенсус, адекватность, синхронный, сенсорный. Укажите источник информации.
ТЕМА 5. ОФОРМЛЕНИЕ БИБЛИОГРАФИИ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
(ССЫЛКИ, СН