Материал к практическому занятию

В языковедении (от античности и примерно до конца XVIII в.) существовало представление о том, что язык – это хаос; в связи с этим задача языковедов состояла в том, чтобы внести в него определённый порядок; языковедение рассматривалось как наука нормативная.

Язык представляет собой сложную организацию. Мы выделяем в нём разные уровни: фонетический, словообразовательный, лексический, морфологический, синтаксический. Употребление средств каждого уровня регулируется определёнными нормами. Академик В.В. Виноградов ставил изучение норм языка на первое место среди важнейших задач русского языкознания в области культуры речи.

Раздел культуры общения, изучающий нормативность речи как один из важнейших компонентов речевой культуры называется ортологией (ortos – правильный, logos – слово, речь, закон).В истории языкознания ортология традиционно соотносится с задачами нормативного описания особого феномена культуры – системы литературного языка, поэтому в качестве центральной категории выявления некоторого свода правил и рекомендаций, то есть норм, отражающих культуру литературного языка и литературной речи, определяется понятие языковой нормы.

Л.А. Вербицкая: «Языковая норма – это совокупность явлений, разрешённых системой языка, отражённых и закреплённых в речи носителей языка, являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определённый период времени».

С.И. Ожегов: «Норма – это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов».

К.С. Горбачевич: «Норма – это не только социально одобренное правило, но и правило, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словоупотреблением авторитетных писателей».

В.А. Ицкович: «Норма – это существующие в данное время в данном языковом коллективе и обязательные для всех членов коллектива языковые единицы и закономерности их употребления, причём эти обязательные единицы могут либо быть единственно возможными, либо выступать в виде сосуществующих в пределах литературного языка вариантов».

Вариативность – обязательная черта языка, она определяется языком, навязывается им. Фонетическая вариативность, например, обусловлена определённой позицией фонемы в слове, влиянием качества окружающих звуков, местом по отношению к ударению, а также индивидуальными особенностями произнесения в каждый данный момент (например, [с] в слове суд отличается от [с] в слове сад тем, что этот звук лабиализован под воздействием соседнего губного [у] ).

Вариантность (в отличие от вариативности) не провоцируется языком, а разрешается им. Варианты – это разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым языковым значением, но различающиеся по форме. Некоторые варианты не дифференцируются ни семантически, ни стилистически: и'наче - ина'че, са'жень - саже'нь. Однако подавляющее большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации: зва'ла - звала', бухга'лтеры - бухгалтера' (вторе варианты по сравнению с первыми имеют разговорный или просторечный оттенок). Вариантность в употреблении одной и той же языковой единицы часто является отражением переходной ступени от устаревшей нормы к новой.

Возможно три степени соотношения «норма – вариант»:

- норма обязательна, а вариант (прежде всего – разговорный) запрещён;

- норма обязательна, а вариант допустим, хотя и нежелателен;

- норма и вариант равноправны.

Языковая норма имеет следующие особенности:

- устойчивость и стабильность, обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;

- общераспространённость и общеобязательность соблюдения нормативных правил (регламентаций) как взаимодополняющие моменты «управления» стихией речи;

- литературная традиция и авторитет источников (при этом следует помнить об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что является оправданным);

- культурно-эстетическое восприятие (оценка) языка и его фактов; в норме закреплено всё лучшее, что создано в речевом поведении человечества);

- динамический характер (изменяемость), обусловленный развитием всеё системы языка, реализующейся в живой речи;

- возможность языкового «плюрализма» (сосуществование нескольких вариантов, признающихся нормативными) как следствие взаимодействия традиций и новаций, стабильности и мобильности, субъективного (автор) и объективного (язык), литературного и нелитературного (просторечие и диалекты).

Нормативность, то есть следование нормам литературного языка в процессе общения, справедливо рассматривается как основа, фундамент речевой культуры.

С вопросами норм, их вариативности тесно связано понятие кодификации (от латинского codificatio) – лингвистически достоверного описания фиксации норм литературного языка в специально предназначенных для этого источниках (учебниках грамматики, словарях, справочниках, пособиях). Кодификация предусматривает сознательный отбор того, что предписывается употреблять как правильное.

Термин орфоэпиявосходит к древнегреческому слову orthoépeia (orthos – правильный, épos – речь). Орфоэпия – это: 1) совокупность произносительных норм языка, обеспечивающая сохранение единообразия его звукового оформления; 2) раздел языкознания, изучающий нормы произношения.

Становление норм устной формы национального литературного языка – процесс более длительный, чем становление норм письменной формы языка. Большинство исследователей считает, что русское литературное произношение закрепилось, приобретая характер национальных норм, в первой половине ХIХ века (30-40-е годы).

В течение двух столетий существовало два равноправных варианта произносительной нормы: московский и петербургский (ленинградский). Московский вариант произносительной нормы сложился раньше петербургского.

Грамматическая форма Старомосковский вариант Современная норма
1. Именительный падеж прилагательных мужского рода ТОЛСТ[ЪЙ] КРЕПК[ЪЙ] ТОЛСТ[ЫЙ] КРЕПК[ИЙ]
2. 3 лицо мн. числа глаголов 2 спряжения ДЫ[ШУТ] КО[П'УТ] ДЫШАТ КОПЯТ
3. Глаголы с частицей –СЯ, -СЬ СОБРАЛА[С] НАЧАЛ[СА] СОБРАЛА[С'] НАЧАЛ[С'А]
4. Глаголы на - ГИВАТЬ, - КИВАТЬ, - ХИВАТЬ РАСПА[ХЪ]ВАТЬ НАТЯ[ГЪ]ВАТЬ РАСПА[Х'И]ВАТЬ НАТЯ[Г'И]ВАТЬ

(см. подробно о возникновении произносительной нормы русского языка, московском и петербургском вариантах произношения Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. Пособие по русскому языку. – М.:Высшая школа, 2001.- С.55-67)

Произносительные нормы современного русского языка определяются следующими основными фонетическими законами:

- в области гласных звуков – редукция(количественные и качественные изменения звуков в безударных позициях: гласные произносятся менее чётко и длительно – количественная редукция; гласные заменяются другими гласными звуками – качественная редукция);

- в области согласных звуков – оглушение звонких на конце слов (луг мы произносим как [лук]; ассимиляция (комбинаторное изменение, заключающееся в частичном или полном уподоблении, как правило, соседних согласных в каком-либо компоненте артикуляции: оглушение звонких согласных, стоящих перед глухими на стыке морфем (ассимиляция по глухости – сказка - [скаскъ]) и озвончение глухих, стоящих перед звонкими согласными (ассимиляция по звонкости – сбор - [збор]); упрощение двух согласных (сч =>щ при произношении, например, слова «несчастный»); сокращение групп одинаковых согласных(в словах с удвоенным согласным рассорить, стеклянный и др. произносится только один); выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных (слово «праздник» произносим как [ празник]) (см. подробнее Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2005. – С. 164-169; Введенская Л.А. Русский язык и культура речи /Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю.Кашаева. – Ростов н/Д: Феникс, 2001. – С. 80-84).

Наши рекомендации