Что такое национальный характер и как он формируется языком?

1 НХ – психологический склад нации; совокупность специфических психологических черт, став­ших в большей или меньшей степени свойственными той или иной со­циально-этнической общности в конкретных экономических, культур­ных и природных условиях ее развития; национальный колорит чувств, эмоций, образа мыслей и действий

2 по одной т.з., НХ – совокупность не специфических, а общечеловеческих черт

мы часто встречаем «нетипичных» представителей

НХ = предрассудки (Бёлль)

3 источники, говорящие о существовании НХ:

-стереотипы (устойчивые эмоц. окрашенные стандартизированные представления)

-«междунар.» анекдоты

-нац.лит-ра

-фольклора

-Я («фонетическое, ритмическое и морфо­логическое выражение народной души» (Ильин))

4 осн.культурную нагрузку несёт лексика, особенно фразеология, но также и грамматика:

-в рус: много выражений, порицающих безответственность; в англ - превозносящих свободу взглядов и вкусов.

-в рус. есть пословицы, в к. положительная оценка гостеприимства, в англ – нет.

-ты и вы (в англ. нет – вежливость?)

-в рус. много ласкательных суффиксов (очк, оньк, ушк, ик), англ. – почти нет.

-в рус. «!» употребляется чаще, чем в англ. (эмоциональность)

5 таким образом, Я отражает и формирует НХ

7. Какова роль социокультурного фактора при изучении иностранных языков? + 12. Межкультурная коммуникация и базовые принципы изучения иностранных языков. + 13. Социокультурные аспекты изучения иностранных языков.

1 преподавание ИЯ и МКК (межкультурная коммуникация) связаны

-кажды й урок – перекрёсток культур, за каждым ин.словом – нац.сознание

2 ИЯ сейчас хотят изучать функционально; больше внимания уделяется культурному, соц, полит фону народов-носителей ИЯ

3 сов.преподавание было ориентировано на чтение, а не на полноценную коммуникацию

-последняя подразумевает, что ИЯ должны изучаться вместе с культурой народов-носителей

-для коммуникации недостаточно преодолеть Я-барьер, необх-мо также и культурный

принципы:

1 изучать функционально, для исп-ния в различных сферах жизни об-ва

2 изучать Я как средство общения профессионалов, орудие производства в сочетании с разными отраслями культуры и науки

3 изучать языки в синхронном срезе, на широком социо-культурно-политическом фоне, в тесной связи с миром изучаемого языка

4 создание обстановки реального общения, связь изучения с жизнью, активно исп-ть Я в естественных ситуациях (науч. дискуссии, чтение курсов на ИЯ, участие в м-нар конференциях, работа переводчиком); равивать внеклассные формы общения

5 нацеленность на максимальное развитие коммуникативных способностей; учиться «создавать речь» (+ знание этикета, к-ры общения, неверб. форм выражения)

языки должны изу­чаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, го­ворящих на этих языка

4 нац-специфические компоненты к-ры (что нужно изучать):

-традиции, обычаи

-бытовая культура

-повседневное поведение

-«нац. картина мира» - мышление, восприятие

-худ. культура

5 в основе яз.структур лежат структуры социокультурные

нужно изучать не только Я, но и мир носителей, их образ жизни, НХ, менталитет итд, так как реальное речевоспроизводство в большой степени определяется знанием соц. и к-рной жизни коллектива-носителя

надо знать:

1) когда, как, кому, при ком, где сказать/написать

2) как данное значение/понятие, данный предмет мысли живет в реальности мира изучаемого языка

-социолингвистика – раздел ЯЗ, изучающий обусловленность яз.явлений и единиц соц. факторами: условиями коммуникации и обычаями, особенностями об-венной и культ. жизни носителей.

-лингвострановедение – дидактический аналог социолингвистики

-«мир изучаемого Я» - социокультурная картина мира, к-рую отражает ЯКМ; изучение внеязыковых фактов

7 без социокультурного фактора невозможно изучать Я как средство общения

без этих «фоновых знаний» Я – мёртвый (неудачи с искусств. Я, эсперанто)

8 изучение мира носителей языка = понять особенности речеупотребления, дополнительные смысловые нагрузки, политические, культурные, исторические и тому подобные кон­нотации единиц языка и речи; знание реалий необходимо для правильного пони­мания явлений и фактов, повседневной действительно­сти народов-носителей.

9 в основе коммуникации – “shared code”, обоюдное знание предмета комм-ции

Наши рекомендации