ФУНКЦИИ УТОЧНЯЮЩИХ И ОДНОРОДНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ МЕСТА (на материале повести Дины Рубиной «Высокая вода венецианцев»)

Ключевые слова: пунктуация, уточнение, обстоятельство места, Дина Рубина.

В современном русском языке наблюдаются тенденции к упрощению пунктуации. Это явление отмечается и в современных литературных произведениях. Творчество Дины Рубиной, набравшей популярность в последнее десятилетие, не стало исключением. Это показали итоги «Тотального диктанта-2013»: вышеупомянутая писательница стала автором текста для него. Ее пунктуация вызвала в обществе большой резонанс [1]. Все эти причины в совокупности обусловили выбор творчества Дины Рубиной для исследования. Подробнее будет рассмотрена пунктуация при уточняющих обособленных обстоятельствах места и при однородных обстоятельствах места в тексте повести «Высокая вода венецианцев». Исследование опиралось на пунктуацию источника [5].

Эмпирической базой исследования является сплошная выборка предложений из повести Дины Рубиной «Высокая вода венецианцев», в составе которых используются обстоятельства места со значением уточнения. Всего было выявлено 44 предложения, из них 4 предложения с бесспорным обособленным уточняющим обстоятельством места, 30 случаев употребления обстоятельства места со значением уточнения со спорной или неточной пунктуацией и 10 предложений с употреблений уточняющих обстоятельств места в качестве однородных.

Уточнение от однородности отличается тем, что сужает значение уточняемого члена предложения, ограничивает объем понятия, т.е называется одно место. Каждый из однородных членов предложения, напротив, несет в своем значении указание на собственную, неповторимую локализацию. В совокупности они представляют собой ряд указаний на различные места [2: 144]; [4: 79-81].

При анализе обособленных уточняющих обстоятельств места необходимо учитывать и позицию этих конструкций в предложении. Из всех выявленных примеров были выделены три варианта позиций:

1) интерпозиция – не в конце предикативной части и не рядом с другим обособленным членом предложения (пример (1));

2) в конце одной предикативной части перед началом другой предикативной части (пример (2));

3) рядом с другим обособленным членом предложения: до или после него, либо обрамляя его (пример (3)).

(1) Рядом, на табурете, стояла плетеная корзинка с бумажной и металлической мелочью.

(2) Но минут через пять глаза освоились, и она прошла к алтарю, где должны были висеть, – так значилось в безграмотном путеводителе, – два полотна Тинторетто. Они там и висели, в темноте, ничего было не разглядеть.

(3) Неожиданная зябкая встреча со своим телом в дымке пара, восходящего над ванной, в приглушенном свете матовых ламп...

В отдельные подгруппы были выделены примеры с двойной функцией знака (4) и примеры, в которых уточняющее обстоятельство отделяется от уточняемого тире (5).

(4) А билет вас будет ждать в аэропорту, на стойке регистрации.

(5) Мостик в воде колыхался люлькой, парил над небом – в воде

Из выделенных позиций безусловной и бесспорной является первая, то есть интерпозиция. Она позволяет однозначно определить, что все пунктуационные выделения относятся именно к обособленному уточняющему обстоятельству места. С остальными позициями возникают трудности.

К подгруппе № 4 относятся в основном предложения, в которых уточняющее обстоятельство места находится в конце предложения. Двойная функция знака обуславливается тем, что он несет в себе функцию и окончания предложения, и обособления уточняющего члена. Однако неизвестно, как поступил бы автор в отношении пунктуационного выделения уточнения, если у предложения было бы продолжение, то есть нет пунктуационного строгого показателя обособления. Точно так же строгий показатель обособления отсутствует и в следующих примерах, выделенных в эту группу:

1) ... – Я вам факсовать буду, – пообещала она, когда водитель маршрутки уже вызванивал ее вниз, к подъезду, – р‑романтические эпистолярии...

2) Ей вдруг захотелось вернуться в отель, в тепло, увидеть мучительно родное лицо давно умершего брата, встретиться глазами с метким оценивающим взглядом уличной шпаны...

3) Небо, словно выдутое из венецианского стекла, еще горячее внизу, у искристой кромки канала, вверху уже загустевало холодной сизой дымкой.

В предложении № 1 запятая является и показателем окончания прямой речи. В предложении № 2 она разделяет однородные сказуемые и в предложении № 3 закрывает границу обособленного распространенного определения. Таким образом, во всех этих предложениях у запятой двойная функция: основная и завершение уточняющей конструкции.

К подгруппе № 5 относятся только три предложения, но в них автор вместо запятой использует тире для разделения уточняемого и уточняющего обстоятельства места. Это обусловлено тем, что автор вносит в эти предложения оттенок противопоставления и следствия.

Исходя из всех вышеперечисленных трудностей, можно сказать, что при классификации обособленных уточняющих обстоятельств времени первостепенную роль играет их позиция в предложении.

В исследуемом тексте встретились две группы примеров, которые выделяются из общего числа.

К первой группе относятся примеры, в которых между двумя обстоятельствами места не стоит запятой. К этой группе относится пять предложений:

1) Она забрела в дорогой бар в арках Старых прокураций и долго тянула наперсточек кофе за немыслимую цену...

2) Но за входной дверью оказался небольшой грязноватый холл, проходной – во всяком случае, мимо то и дело проскакивали официанты из ресторана, – справа, в неглубокой нише умостилась давно не крашенная стойка, и вверх на этажи уводили узкие высокие ступени, с которых клочьями свисало затертое ковровое покрытие, некогда бордового цвета.

3) Снизу от воды поднимались детские голоса и восторженный собачий лай.

4) Утром на водостоке под ее окнами ворчливо и хмуро переругивались голуби, и она, не открывая глаз, поняла, что сегодня пасмурно.

5) На огромных старинных картах шестнадцатого века в зале Щита она, конечно, искала свою страну.

Данные предложения поддаются действию правила, описанного в «Справочнике по пунктуации» Д.Э. Розенталя [4: 79-81]: эти обстоятельства, несмотря на сужение понятия, не являются уточняющими, и потому можно их не обособлять.

Иной случай представляют собой следующие три предложения:

1) Очень давно она не видела всю себя, со стороны – дома, в ванной висело небольшое зеркало, в котором мелькало утреннее деловое отражение: два-три мазка губной помады, прядь волос, взбитая щеткой надо лбом...

2) Но за входной дверью оказался небольшой грязноватый холл, проходной – во всяком случае, мимо то и дело проскакивали официанты из ресторана, – справа, в неглубокой нише приткнулась давно не крашенная стойка, и вверх на этажи уводили узкие высокие ступени с которых клочьями свисало затертое ковровое покрытие некогда бордового цвета.

3) В гетто, на площади Джетто Нуово она отыскала мемориальную доску с именами своих погибших соплеменников.

В этих предложениях обстоятельства места разделены запятыми как однородные, однако они таковыми не являются: второе обстоятельство имеет значение уже, чем первое, во всех трех примерах. Следовательно, пропущена запятая, закрывающая уточнение. Однако это не так: представленные примеры относятся к области авторской пунктуации. Дина Рубина не акцентирует внимание на сужении понятия: ее задачей не было выделить этот момент. Этим объясняется пропуск запятой в перечисленных выше примерах.

В работе был проведен многоаспектный анализ авторской пунктуации в повести Дины Рубиной «Высокая вода венецианцев».

На основании проведенного исследования можно сказать, что некоторые случаи спорной пунктуации являются авторским выбором при акцентировании или неакцентировании внимания на какой-либо детали.

В дополнение к сказанному стоит отметить, что на примере авторской пунктуации можно проследить динамику развития языка: на сегодняшний день важность уточнения начинает утрачиваться, потому что авторы сами решают, является уточняющий член предложения важным для донесения до читателя или нет. И уже от соответствия этой конструкции цели автора она может быть обособлена, а может быть оставлена без акцентирования знаками препинания.

Литература

1. Алексеев В. В разгар «Тотального диктанта» в Новосибирске Дина Рубина предложила участникам… выпить водки! // Сайт газеты Комсомольская правда. 2013. 6 апреля [Электронный ресурс]. URL: http://www.kp.ru/daily/26058/2968277/ (дата обращения: 15.04.2013).

2. Бабайцева В.В. Максимов Л.Ю. Современный русский язык: синтаксис, пунктуация: учебное пособие для студентов. М., 1981. 271 с.

3. Наумович А. Н. Современная русская пунктуация. Минск, 1983. 256 с.

4. Розенталь Д.Э. Справочник по пунктуации. М., 1997. 264 с.

5. Рубина Д.И. Высокая вода венецианцев // Знамя. 2000. №2 [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.russ.ru/znamia/2000/2/rubin.html (дата обращения: 25.04.2013).

Сычева Н.А.

студент группы 4301

ФГБОУ ВПО «Тюменский государственный университет»

Наши рекомендации