Концепт «тоска» во фразеологических единицах
Величайшей сокровищницей языка является фразеология. В ней запечатлена богатая история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения, верования, фразеология отражает мир чувств, образований, оценок, она связана с культурной речепроизводства.
Фразеологические обороты передают национальную специфику языка, его самобытность; в них отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой народа. Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость, образность.
Фразеология- совокупность устойчивых оборотов речи и выражений, свойственных данному языку. Знакомство с фразеологическими оборотами позволяет глубже понять не только историю, но и характер русского народа, поскольку во фразеологизмах отразились исторические события и выразилось народное отношение к ним.
Структурно-семантический анализ фразеологических единиц на примере слова «тоска»:
1. обороты, являющиеся сочетанием глагола с предложно-падежной формой существительным: водить за нос; попасть на зуб; семенить ногами; зарубить на носу, вешать голову, рубить с плеча и др.;
2. обороты, состоящие из деепричастия и существительного (или существительных с предлогом): сломя голову; скрепя сердце; положа руку на сердце и др.
Указанные группы не охватывают всего многообразия лексикограмматического состава фразеологизмов и фразеологизированных выражений.
В данном случае приведены наиболее распространенные типы устойчивых сочетаний.
Фразеоструктуры построены преимущественно при помощи существительных, указывающих на тот орган, который является сосредоточением чувств и эмоций - сердце (грудь, душа): Тоску наводит на сердце; Не принимай к сердцу (близко); Сердце разбито ; Сжимается сердце (от горя). Его сердце ныло и обливалось кровью; Сердце болит! ; У меня все сердце изныло ; Щемит сердце ; Вся душа изныла.
В роли предикатов выступают чаще всего глаголы ныть, болеть, сжаться, ударить.
Данные словарей ФМ; ФЯ; ФЖ; ФФ расширяют круг фразеологизмов с данной семантикой : поникнуть головой (разг.); пасть духом (разг.); повесить (опустить) голову (разг.); душу томить(от тоски), разрывать душу (сердце), душа переворачивается , (тоску) наводит, быть убитым (горем), кусать себе локти; ломать (руки) пальцы; рвать на себе волосы; биться головой об стенку, на душе (на сердце) камень лежит у него, горе горевать (нар.-поэт.), мировая скорбь (шутл. и ирон.), скребет на душе(на сердце) (разг.); на сердце кошки скребут у него, вешать нос (разг.), вешать нос на квинту (разг. шутл.); настроение упало; руки опустились; брать (хватать) за душу (за сердце) (разг.); сама не своя (сам не свой) (разг.); сердце обливается; как в воду опущенный (разг.): как потерянный (разг.); как пришибленный (разг.).
Ряд фразеологизмов со значением «грусть тоска» пополняют конструкции, построенные на словах со значением «плакать»: плакать в три ручья (разг.); лить слезы; Лазаря петь (разг., неод.); плакать (плакаться) в жилетку (разг., ирон.); обливаться (умываться) слезами (разг.); распускать (разводить) нюни (прост., неод.); распускать слюни (прост., неод.); разводить (пускать) слезу (разг., шутл.); выплакать (проплакать) все глаза (разг.).
ДУША (СЕРДЦЕ) БОЛИТ.
1. кого, чья, у кого. Кто-либо испытывает тревогу, беспокойство, душевные страдания.
- Душа, душа болит, - разгадала и сказала княжна Марья...-Все мысли! Отебе ... мысли...- потом выговорил он (Л.Н.Толстой, «Война и мир»).
Господь, кажется, всем меня благословил: богатством, знатностью, чинами.., а меж тем душа моя болит. (А.Ф.Писемский, «Самоуправцы».)
Знал бы ты, как мучительно потерять уважение к человеку, как от этого сердце болит (М.Горький, «Зыков»).
Надо было сказать об этом директору, успокоить его,- с упреком произнес Гаевой. - Ведь у него тоже душа болит (В.Попов, «Сталь и шлак»).
2. за кого, за что. Кто-либо, страдает, переживает и т.п. за кого- либо, испытывает тревогу за что-либо.
Меня-то не обижают, а у меня за всех сердце болит: за тебя, за брат , за всех (А.Н.Островский, «Грех да беда на кого живет»).
· В том письме только про одно - телка сдохла. Не знал я той телки, без меня купили, без меня сдохла, и целое письмо про телку. Слезы и тому подобное. А тут за флот душа болит. Что она понимает там, в Сибири, жена моя? (А.Первенцев, «Огненная земля»).
Душа (сердце) переболела за кого, за что.
Сердце мое за тебя переболело. Я все вижу, все понимаю (Чехов.»Чайка»).
КОШКИ СКРЕБУТ НА ДУШЕ (НА СЕРДЦЕ) у кого.
КОШКИ ЗАСКРЕБЛИ НА ДУШЕ (НА СЕРДЦЕ) у кого. Кому-либо тоскливо, грустно, беспокойно, тревожно.
Дедушка был теперь совершенно здоров и, по-видимому, окончательно успокоился; но им было известно также искусство его скрывать перед ними свои тяжелые ощущения и показывать улыбающееся лицо, когда на душе скребли кошки (Григорович, «Акробаты благотворительности»).
Пани Марина приняла Хину с ее французским языком такой леденящей любезностью, что у той заскребли кошки на сердце (Д.Н.Мамин-Сибиряк, «Приваловские миллионы»).
Год тому назад, на Ильин день, сидел я у себя на террасе и тосковал.Передо мной стоял чайник, засыпанный рублевым чаем... На душе кошки скребли, реветь хотелось... Я тосковали не заметил, как подошел ко мне Ефим Цуцыков, кабатчик, мой бывший крепостной (А.П.Чехов. «Добродетельный кабатчик»).
—Пройдемся,- предложил командир. — По отсекам. А то, хоть ты меня и выстегал.., а все же у меня что-то кошки на душе скребут. Очень уж все спокойно. Уж такая безжизненная тишина в океане (В. Чукреев, «По маршруту 26-й»).
ПАДАТЬ ДУХОМ. Упасть (пасть) духом. Приходить в уныние, отчаиваться.
Получив известие о взятии Чернышева, Кар совершенно упал духом и думал уже не о победе над презренным бунтовщиком, но о собственной безопасности (А.Пушкин, «История Пугачева»).
Он должен был с утра до ночи давать грошовые уроки, заниматься перепиской и все- таки голодать, так как весь заработок посылался матери на пропитание. Такой жизни не выдержал Иван Дмитрии; он пал духом, захирел и, бросив университет, уехал домой (Чехов, «Палата №6»).
- Дай бог, чтобы наступающий год немного снисходительнее отнесся к вам, чем этот, а главное - не падайте никогда духом (Куприн, «Чудесный доктор»).
— Раиса, голубушка, приободрись немного. Вот еще кто-то едет. Все вместе и переждем. Нельзя же так падать духом (А.Н.Толстой, «Приключения Растегина...»).
Пока есть во мне хоть искра жизни - сказал я сам себе,- я не упаду духом, я буду работать, я буду бороться! (Н.А.Морозов, «Повести моей жизни»).
Но только увидела она входящих в дом полицейских, сразу упала духом (В.Саянов, «Лена»).
Обескураженный долгими блужданиями по степи, Огарков совсем пал духом. Он поехал по дороге в северо- западном направлении (Э Казакевич, «Двое в степи»).
РУКИ ОПУСКАЮТСЯ (ОТНИМАЮТСЯ) у кого. Пропадает всякое желание или способность действовать, делать что- либо.
—Ах! Это ужасно! это невыносимо! Это... это просто - я уже сам не знаю, что делать, у меня решительно руки отнимаются! – произнес Сергей Васильевич (Григорович, «Переселенцы»).
- У меня иногда руки опускаются... В моей власти самое прекрасное, самое плодотворное дело, и я связан, я ничего не смею предпринять (Куприн. «Черная молния»).
Так и в передовых колхозах можно развалить дело. У лучших колхозникрв опускаются руки: да что же мы, обязаны век трудиться за лодырей? (В.Овечкин. «Районные будни»).