На тему: «Концепт «тоска» в художественной концептосфере И.А.Бунина»

Им.К.Жубанова

«Допущена к защите»

__________ Заведующий кафедрой

русской филологии и межкультурной коммуникацииА.Б. Жуминова

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

На тему: «Концепт «тоска» в художественной концептосфере И.А.Бунина»

по специальности 5В012200 - Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения

Выполнила А.Б. Бахтиярова

Научный руководитель

К.ф.н., доцент И.И. Свиридова

Актобе-2017г

СОДЕРЖАНИЕ

Введение..................................................................................................................3-4

1. Теоретические предпосылки изучения концепта...............................................5

1.1. История развития когнитивной лингвистики...............................................5-9

1.2. Концепт как единица когнитивной лингвистики.......................................9-14

1.3. Структура концепта и способы его вербализации...................................14-18

1.4. Вопрос о методике когнитивного анализа...............................................18-27

2. Лексико–семантический уровень репрезентации концепта «тоска».............28

2.1. Внутренняя форма и развитие семантики лексемы «тоска»...................28-32

2.2 Семантическая сеть концепта «тоска».......................................................32-35

2.3 Семантическая плотность лексемы «тоска»..............................................35-38

3. Концепт «тоска» в русской концептосфере......................................................39

3.1 Концепт «тоска» в русской паремии..........................................................39-43

3.2 Концепт «тоска» во фразеологических единицах.....................................43-45

3.3 Концепт «тоска» в русских традициях.......................................................46-48

3.4. Концепт «тоска» в произведениях И.Бунина...........................................48-61

Заключение..........................................................................................................62-63

Список использованной литературы................................................................64-66

Введение

Использование термина концепт в его когнитивном осмыслении связано с необходимостью обозначения не формально-логического, а «очеловеченного понятия: в отличие от понятий в собственном смысле термина, концепты не только мыслятся, они переживаются». Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий…».

Концепты могут получать различное формально-материальное выражение в языке при помощи слова, высказывания, текста. Изучение национально-детерминантных концептов традиционно осуществляется на базе слов с глубоким семантическим потенциалом, прежде всего, абстрактных имен.

Одна из стратегий описания базовых концептов культурно-языкового сознание заключается в описании отдельных концептов на конкретно избранном языковом материале.

Изучение и освоение историческое опыта русского народа, сокровищ его духовной культуры, литературного наследия, пронесенных сквозь века и тысячелетия, имеют первостепенное значение для современного поколения.

Модель мира в каждой культуре строится из целого ряда универсальных концептов и констант культуры-пространства, количества, времени, причины, числа и многих других. Языки отражает то, что есть в сознании, а сознание формируется под воздействием окружающей нас культуры. Отсюда специфические русские национальные концепты - тоска, душа, судьба и тому подобное.

В сознании каждого народа существует совокупность определенных особенных представлений и чувств в отношении того или иного понятия, явления, действия, то есть концепт. Для русского народа одним из таких концептов является концепт «ТОСКА».

Русский концепт «тоска» имеет глубокие корни в русской лингвокультуре. Смыслы, входящие в его содержание, фиксируются уже в древнерусском языке - в тексте «Слова о полку Игореве».

Относительно внутренней формы данного концепта можно утверждать, что в её основе лежит признак стеснение, давление, натиск. Концепт «тоска» не прерывает своего существования в концептосфере русского языка и в современном языке также встречается в большом количестве своих вербальных репрезентантов.

Концепт «тоска» в силу национальной специфики своего содержания обладает большим количеством культурных коннотаций. Анализ выявленных коннотаций свидетельствует о значимости данного концепта для русской лингвокультуры, а также позволяет нам дать описание концептуализации чувства тоски русским языковым сознанием.

Дипломная работа посвящена исследованию концепта «тоска» в художественной концептосфере И.А.Бунина.

Актуальность исследования определяется тем, что концепт «тоска» в русской культуре является одним из тех концептов, которые наиболее ярко характеризуют менталитет, свойственный русскому человеку, и всегда вызывает живой интерес представителей других лингвокультур как проявление национальной специфики русского языкового сознания.

Объектом исследования являются средства русского языка, служащие для выражения смыслов русского концепта «тоска» в художественной концептосфере И.А.Бунина.

В качестве предметаисследования выступают языковые средства выражения концепта «тоска».

Цель дипломной работы заключается в том, чтобы предоставит описание и анализ лингвистических средств, используемых в художественной концептофере И.Бунина для репрезентации смыслов русского концепта «тоска».

Для достижения поставленной цели предлагается решить следующие задачи:

- изучить историю становления когнитивной линвистики;

- определить смысловой потенциал русского концепта «тоска»

- выяснить максимально полно состав языковых средств, репрезентирующих концепт «тоска»;

- описать семантику этих единиц: слов, паремий, фразеологических единиц;

- определить место этого концепта в художественной концептосфере И.Бунина и адекватно описать его средствами русского языка.

Практическая значимость работы заключается в том, что материалы и основанные положения работы могут использоваться в курсе лекций по когнитивной лингвистики, лексикологии и паремиологии русского языка; в практике преподавания русского языка как иностранного; при написании дипломных работ по сходной тематике.

Материаломисследования послужили прозаические произведения И.А.Бунина, из которых методом сплошной выборки были отобраны текстовые фрагменты, содержащие вербальные репрезентаты концепта тоска. А также специальные лексикографические источники (этимологические, аспектные и толковые словари ).

Научная новизназаключается в исследовании лексических средств выражения концепта тоска в художественной концептосфере И.Бунина.

В процессе работы были использованы следующие методы лингвистического анализа:

- лексикографический;

- описательный;

- словарных дефиниций;

- сплошной выборки;

- дистрибутивный.

Работа состоит из введения, трех разделов, заключения и списка использованной литературы.

Тоска

-и, ж. Душевная тревога, соединенная с грустью и скукой. Т. По родине. Наводить тоску. Предсмертная т.Т.берет.

Тоскливый, -ая, -ое; - ив.

Полный тоски или наводящий тоску. Тоскливое настроение.Т.взгляд. Тоскливая погода.// сущ. тоскливость, -и,ж.

Тосковать,- кую, -куешь;

несов., по ком-чем и по кому-чему. Испытать тоску. Т. по родине. Т. по друзьям.

Грусть, - и, ж.

Чувство уныния, легкой печали. Предаваться грусти. Он в грустях (в грусти; прост.)

Грустить, грущу, грустишь;

несов. Испытать чувство грусти. Г.по кому-н.

Грустный,-ая, -ое, -тен, - тна, -тно, -тны (и -тны).

Исполненный грусти, вызывающий грусть. Г. взгляд. Г. итог. Грустное чувство. Грустно (нареч.) смотреть. Мне грустно расставаться с другом.

Скука, - и,ж.

1. Тягостное душевное состояние от отсутствия дела или

интереса к окружающему.Разогнать скуку. Одуреть от или со скуки.

2.Отсутствие веселья, знаменательности, создающее тягостное настроение (разг.). На вечеринке была страшная с.// увел. Скучища, -и, ж. (ко 2 знач.; разг).

Скучать,- аю, - аешь; несов.

1.Испытать скуку.С. От безделья.

2. По ком-чем или по кому-чему или о ком-чем. Томиться из-за отстутсвия кого-чего-н. С. по работе С. по детям. С. по доме.

В «Толковом словаре» Ефремовой мы находим следующую информацию:

Тоска.

1) ж

а) Душевная тревога в соединении с грустью , унынием.

б) Выражение такого состояния.

в) разг. Скука, уныние, вызываемые однообразием , отстутствием интересов и т.п.

2. предактив

1) О душевной тревоге, унынии, охвативших кого-л.

2) О состоянии скуки, царящем где-л.

Кузнецов в «Толковом словаре» выделяет три части значения лексемы «тоска» [48]:

Тоска–и ; ж.

1. Тяжёлое гнетущее чувство, душевная тревога, грусть, уныние. На меня нашла т. Мучит т. Смертная , смертельная т. Сердечная, душевная т.Т. одиночества. Т. Сжимает сердце.

2. Разг. Гнетущая, томительная скука. Нагонять , наводить тоску. Разогнать , развеять тоску. С тоски удивиться, пропасть , умереть. Т.зелёная. С тоской слушать кого-л.// Скука, уныние , царящее где-л., вызываемые однообразием обстановки, отсутствием дела, интереса к окружающему. В деревне зимой т.Т. жить в провинции. Не знаю, куда дома деться от тоски.

3. О том,что вызывает у кого-л. Состояние душевного томления, сильной скуки, уныния. В городе жара, пыль-т. Т., нет ни одного кафе…

Таким образом, проанализировав данные толковых словарей мы выявили следующие систематические смыслы: ‘томление‘,‘грусть‘,‘печаль‘,‘скука‘, ‘уныние‘,‘хандра‘,‘тревога‘,‘тоска по Родине‘, ‘сожаление об утраченном‘, ‘стремление к чему-либо, пока не происходящему ‘, ‘тоска по любимым близким людям‘.

Тоска

Гнетущий ,

дурной, зловещий, мрачный, сумрачный , тягостный, тяжелый, удручающий

Омрачать / омрачить,

отравлять/ отравить, портить/ испортить , сов. помрачить, устар. мрачить

МРАЧНЕТЬ / ПОМРАЧНЕТЬ , омрачаться / омрачиться, темнеть / потемнеть, разг. Хохлиться/ нахохлиться, разг.- сниж., сов. набычится.

Подавленность,

угнетенность, удрученность, разг. пришибленность

Подавленный,

мрачный, понурый, убитый, угнетенный, удрученный, разг. пришибленный

Подавлять, давить, угнетать

Подавлено, удручено

Скептицизм,

маловерие, скепсис

Скептик, маловер

Тоска,

уныние, книжн.меланхолия, устар. ипохондрия, устар. сплин, разг. хандра

Тоскливость, меланхоличность, уныние

Тосковать, скучать, томиться

Угрюмость,

мрачность, неласковость, неприветливость, сумрачность, хмурость, разг.- сниж. хмурь

Угрюмый, мрачный, нахмуренный, неласковый, неприветливый, неулыбчивый, пасмурный, печальный, сумрачный, темный, хмурый, разг. смурной, разг. смурый

Угрюмиться, насупливаться, хмуриться, разг. супиться

Угрюмо, исподлобья, мрачно, наступившись, насупясь, неласково, пасмурно, сумрачно, хмуро

Угрюмо, неласково, неприветливо

Обобщив данные словарей и исключив из синонимичесих рядов примеры со стилистическами пометами, можно определить предикаты, выражающие наиболее адекватно психические состояния подавленности и тягостного, гнетущего чувства: тосковать, грустить, печалиться, скучать, унывать.

На периферии остаются предикаты кручиниться, журиться, тужить, хандрить, досадовать, сетовать, сокрушаться, скорбеть, убиваться, вздыхать, горюниться, печаловаться, огорчаться, вздыхать, воздыхать, мучиться – многие из них устарели или имеют другие стилистические пометы ( см. данные словарей ); досадовать – не только грустить, но и злиться; сетовать – не только грустить, но и высказывать недовольно, то есть предикаты, не вошедшие в основой состав, могут иметь дополнительные смыслы, уводящие в сторону от выражения базового состояния; здесь происходит своеобразная реакция нейтрализации.

ДУША (СЕРДЦЕ) БОЛИТ.

1. кого, чья, у кого. Кто-либо испытывает тревогу, беспокойство, душевные страдания.

- Душа, душа болит, - разгадала и сказала княжна Марья...-Все мысли! Отебе ... мысли...- потом выговорил он (Л.Н.Толстой, «Война и мир»).

Господь, кажется, всем меня благословил: богатством, знатностью, чинами.., а меж тем душа моя болит. (А.Ф.Писемский, «Самоуправцы».)

Знал бы ты, как мучительно потерять уважение к человеку, как от этого сердце болит (М.Горький, «Зыков»).

Надо было сказать об этом директору, успокоить его,- с упреком произнес Гаевой. - Ведь у него тоже душа болит (В.Попов, «Сталь и шлак»).

2. за кого, за что. Кто-либо, страдает, переживает и т.п. за кого- либо, испытывает тревогу за что-либо.

Меня-то не обижают, а у меня за всех сердце болит: за тебя, за брат , за всех (А.Н.Островский, «Грех да беда на кого живет»).

· В том письме только про одно - телка сдохла. Не знал я той телки, без меня купили, без меня сдохла, и целое письмо про телку. Слезы и тому подобное. А тут за флот душа болит. Что она понимает там, в Сибири, жена моя? (А.Первенцев, «Огненная земля»).

Душа (сердце) переболела за кого, за что.

Сердце мое за тебя переболело. Я все вижу, все понимаю (Чехов.»Чайка»).

КОШКИ СКРЕБУТ НА ДУШЕ (НА СЕРДЦЕ) у кого.

КОШКИ ЗАСКРЕБЛИ НА ДУШЕ (НА СЕРДЦЕ) у кого. Кому-либо тоскливо, грустно, беспокойно, тревожно.

Дедушка был теперь совершенно здоров и, по-видимому, окончательно успокоился; но им было известно также искусство его скрывать перед ними свои тяжелые ощущения и показывать улыбающееся лицо, когда на душе скребли кошки (Григорович, «Акробаты благотворительности»).

Пани Марина приняла Хину с ее французским языком такой леденящей любезностью, что у той заскребли кошки на сердце (Д.Н.Мамин-Сибиряк, «Приваловские миллионы»).

Год тому назад, на Ильин день, сидел я у себя на террасе и тосковал.Передо мной стоял чайник, засыпанный рублевым чаем... На душе кошки скребли, реветь хотелось... Я тосковали не заметил, как подошел ко мне Ефим Цуцыков, кабатчик, мой бывший крепостной (А.П.Чехов. «Добродетельный кабатчик»).

—Пройдемся,- предложил командир. — По отсекам. А то, хоть ты меня и выстегал.., а все же у меня что-то кошки на душе скребут. Очень уж все спокойно. Уж такая безжизненная тишина в океане (В. Чукреев, «По маршруту 26-й»).

ПАДАТЬ ДУХОМ. Упасть (пасть) духом. Приходить в уныние, отчаиваться.

Получив известие о взятии Чернышева, Кар совершенно упал духом и думал уже не о победе над презренным бунтовщиком, но о собственной безопасности (А.Пушкин, «История Пугачева»).

Он должен был с утра до ночи давать грошовые уроки, заниматься перепиской и все- таки голодать, так как весь заработок посылался матери на пропитание. Такой жизни не выдержал Иван Дмитрии; он пал духом, захирел и, бросив университет, уехал домой (Чехов, «Палата №6»).

- Дай бог, чтобы наступающий год немного снисходительнее отнесся к вам, чем этот, а главное - не падайте никогда духом (Куприн, «Чудесный доктор»).

— Раиса, голубушка, приободрись немного. Вот еще кто-то едет. Все вместе и переждем. Нельзя же так падать духом (А.Н.Толстой, «Приключения Растегина...»).

Пока есть во мне хоть искра жизни - сказал я сам себе,- я не упаду духом, я буду работать, я буду бороться! (Н.А.Морозов, «Повести моей жизни»).

Но только увидела она входящих в дом полицейских, сразу упала духом (В.Саянов, «Лена»).

Обескураженный долгими блужданиями по степи, Огарков совсем пал духом. Он поехал по дороге в северо- западном направлении (Э Казакевич, «Двое в степи»).

РУКИ ОПУСКАЮТСЯ (ОТНИМАЮТСЯ) у кого. Пропадает всякое желание или способность действовать, делать что- либо.

—Ах! Это ужасно! это невыносимо! Это... это просто - я уже сам не знаю, что делать, у меня решительно руки отнимаются! – произнес Сергей Васильевич (Григорович, «Переселенцы»).

- У меня иногда руки опускаются... В моей власти самое прекрасное, самое плодотворное дело, и я связан, я ничего не смею предпринять (Куприн. «Черная молния»).

Так и в передовых колхозах можно развалить дело. У лучших колхозникрв опускаются руки: да что же мы, обязаны век трудиться за лодырей? (В.Овечкин. «Районные будни»).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Концепты как элемент духовной культуры человека созданы им для понимания себя и своего места в мире. Глубина и богатство концептосферы русского языка связывается с многообразием русской культуры в ее взаимодействии с культурами других народов.

Любой концепт несет на себе отпечаток культуры, этнокультурного мира, в рамках которого он сформировался. Концепт тоска в русской культуре является одним из тех концептов, которые наиболее ярко характеризуют менталитет, свойственный русскому человеку.

Концепт вряд ли возможно описать полностью, его можно только частично реконструировать. Построение концептуальной модели является селективным процессом, обеспечивающим выбор информации, истинной для определенного фрагмента действительности, фактов и событий с точки зрения носителя данной концептуальной системы.

Анализ вербальных единиц, репрезентирующих концепт в разных культурных пластах позволяет выявить экстралингвистическую информацию о содержании концепта, его интерпретационное поле, которое является неотъемлемой частью содержания концепта как глобальной ментпльной единицы.

Концепт входит в число ключевых концептов, наряду с концептами душа, судьба, свобода и др. Для русского языкового сознания чувство тоски связано с душой, сердцем, грудью. Репрезентантами исследуемого концепта выступают языковые средства, рассмотрев совокупность которых мы получили представление о содержательном наполнении концепта «тоска» в сознании носителей русского языка и в художественной концептосфере И.А.Бунина.

Анализ данных словарей (этимологических, толковых, синонимов, антонимов, словообразовательного) показал, что к числу языковых средств его передачи в речи относятся существительное тоска, глагол тосковать и производные от него причастия и деепричастия, прилагательное тоскливый и наречие тоскливо, а также лексемы грусть, печаль, скука.

Таким образом, проанализировав данные толковых словарей мы выявили следующие семантические смыслы: томление, грусть, печаль,скука, уныние, хандра, тревого, тоска по Родине, сожаление об утраченном, стремление к чему-либо, пока не происходящему, тоска по любимым, близким людям.

Анализ пословиц и поговорок, объективирующих концепт «тоска», также показал, что данный концепт в паремиях манифестируется лексемами: «скука», «печаль», «грусть».

Анализ лексикографического материала, исследование концепта в пословицах позволяют говорить о том, что в сознании носителей языка сохраняются глубинные этимологические семы, репрезентирующие концепт «тоска».

Концепт «тоска» играет значительную роль в художественной концептосфере И.А.Бунина, поскольку отражает эмоционально-психологическое состояние героев. По частоте использования самого слова тоска, его синонимов и однокоренных слов, а также по расстановке акцентов на ту или иную особенную характеристику концепта можно прийти к выводу, что частая реализация данного концепта в речи действительно является особенностью русского менталитета.

Интерпретативный анализ многочисленных употреблений указанного номинанта в художественной конептосфере И.Бунина позволяет выделить следующие семантические группы:

1) Тоска – это смерть (смертная, предсмертная, от тоски пропасть;)

2) Тоска есть каузатор действий человека – (тоска любви, отчаяния, одиночества и т.п.)

3) Переживание тоски у указанием/ без указания ее продуцента (наводить, нагонять тоску; впасть в тоску;)

4) Причины пояления тоски (тоска по родине);

5) Соматическое выражение тоски (тоска в глазах, во взгляде у кого-нибудь; тоска сжимает, давит, теснит сердце, душу, грудь;)

6) знаково-оценочный характер тоски (сладкая тоска;)

7) физическое поглощение человека тоской.

8) цветовая характеристика тоски (тоска зеленая);

9) человекоподобное действие тоски ( тоска берет, грызет, одолевает, нападает, находит );

10) тяжесть тоски.

11) безысходность тоски (тоска безнадежная);

«Тоска» у И.Бунина направлена к высшему миру и сопровождается чувством ничтожества, пустоты, тленности этого мира. Сам И.Бунин писал, что всю жизнь его сопровождала тоска, причем, «иногда она достигала большой остроты и напряженности».

Ассоциативный потенциал номинанта «тоска» в художественной концептосфере И.Бунина значителен. Проанализировав произведения И.Бунина мы определили конкретные характеристики концепта «тоска» - это навязчивость мысли, чувство безысходности, боль, страдание, безуспешный поиск чего-либо, угнетенное состояние, страх перед чем-то неизвестным, утомленность, нетерпение, страдание, мука, отчаяние, наскучившее одиночество, разочарование.

Таким образом, в художественной концептосфере И.Бунина тоска – это комбинация чувств и переживаний, вызванных моральными или физическими тяготами, а также невозможностью изменить какое-то событие, но вместе с тем, желанием избавиться от подобной ситуации. Концепт ТОСКА играет важную роль в художественно й концептосфере И.А.Бунина, поскольку передает основополагающий смысл сюжета.

Список использованной литературы

1. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография - М.: 1976-29 ОС.

2. Залевская А.А. Функциональная основа разграничения парадигматических и синтагматических связей при анализе материалов ассоциативных экспериментов// Структурно-семантические исследования русского языка: Сб.ст.Воронеж, 1994.С.5-13.

3. Сулименко Н.Е. Современный русски язык/ слово в курсе лексикологии/Спб.:2004.-268с.

4. С.Г.Бархударов Русский семантический словарь. М.:Наука, 1982.

5. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика-психология-когнитивная наука//ВЯ, 1994, №4.

6. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие/ В.А.Маслова.-Мн.: Тетра Систем, 2004-256с.

7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М.: 1996-302с.

8. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. М.: Наука, 1993.-390с

9. Аскольдов С.А. Концепт и слово.// Русска словесность: Антология/под ред. В.Н.Нерознака. М.: Acaclema, 1997.-672с.

10. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.:1976-290с.

11. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание М.:1996.-302с.

12. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.:1997.-298с.

13. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследовани фразеологического состава языка в контексте, культуры// Фразеология в контексте культуры. М.: 1999.-284с.

14. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка//Русская словесность: Антология. М.: Acaclemia, -1997.С.28-37.

15. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике.-Воронеж, 2001.-289с.

16. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М.:1997, С.319.

17. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций. Тамбов,2001.С.123.

18. Стернин И.А. Методика исследовани структуры концепта//Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.С.58-65.

19. Арутюнова Н.Д., Истина: фон и коннотация// Логический анализ языка. Культурные концепты. М.:1991.-578с.

20. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Ин-т русского языка им. А.С.Пушкина, 1999.84с.

21. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.-289с.

22. Фрумкина Р.М. Концепт, категория, прототип// Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992.С.28-43.

23. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М.:1997, С.319.

24. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке// Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996.С.6-36.

25. Аскольдов С.А. Концепт и слово//Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Acaclemia, 1997.С.280-287.

27. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода//Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского унта, 1997.Вып.1. С.11-35.

28. Слышкин Г.Г. От текста к символу: Лингвокультурологические концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: 2000.128с.

29. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005.32с.

30. Худяков А.А. Концепт и значение//Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч.тр. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996.С.97-103.

31. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурной концепт. М.: Гнозис, 2004.-236с.

32. Петровский А.В., Ярошевский М.Г. Психология. Словарь. М.: Политиздат, 1990. 494с.

33. КСКТ - Краткий словарь когнитивных терминов/Под.ред. Кубряковой Е.С.М.: Изд-во МГУ, 1996.248с.

34. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996.103с.

35. Соломинок А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995.352с.

36.Степанов Ю.С. Константы.Словарь русской культуры. Опыт исследования.М.:2001.989с.

37. Тайлор Э.Б. Первобытная культура.М.:1989.572с.

38.Нероознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филлогического концептуализма.Омск,1998.80-85с.

39.Колесов В.В.,Философия русского языка.ЮНА.2002.484с.

40.Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознание.Барнаул.2003.50-57с.

41.Фасмер М.Этимологическийсловарь русского языка .М.:574-672 с.

42.Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка.М.:1959.864с.

43.Шанский Н.М.,Иванов В.В.,Шанская Т.В.,Краткий этимологический словарь.М.:1971

44.Черных П.Я.Историко-этимологический словарь современногот русского языка.М.:1994.560-622с.

45.Шанский Н.М.Боброва Т.А.Школьный этимологический словарь русского языка.Происхождение слов.

46.Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. В 4т. Изд. группа «Прогресс»,М.:1994.Т.I.912с., Т. II.12с., Т. III.912с.

47.Ожегов С.И. Словарь русского языка. Под. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: 1988.752с.

48.Большой толковый словарь русского языка.//Под ред.С.А.Кузнецов,Норинт,1998.

49.Александрова З.Е.Словарь синонимов русского языка. Издательство «Советская энциклопедия»,-М.:1968.567с.

50.Львов М.Р.Словарь антонимов русского языка./ под.ред Л.А. Новикова.-М.:1978.400с.

51. Гиршман Н.Н. Язык поэзии. Самара, 1997.№6. С.82-87.

52. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка// Серия литературы и языка. М.,1993. Т.52.№1. С.3-9

53. Красных В.В. Понятие концептосферы. М.,1976 156с.

Им.К.Жубанова

«Допущена к защите»

__________ Заведующий кафедрой

русской филологии и межкультурной коммуникацииА.Б. Жуминова

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

На тему: «Концепт «тоска» в художественной концептосфере И.А.Бунина»

по специальности 5В012200 - Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения

Выполнила А.Б. Бахтиярова

Научный руководитель

Наши рекомендации