Иностранный язык как учебный предмет в начальной школе.

Особенности овладения иностранным языком в учебных условиях.

Различают понятия родной язык, неродной язык и иностранный язык. Родной язык – тот язык, на котором ребенок начинает общаться с рождения. Неродной язык – второй язык, который наряду с родным служит для повседневного общения. Он осваивается в естественных условиях (например, татарский язык для русскоязычного населения Татарстана). Иностранный язык – изучается в искусственных специально организованных условиях. Учитель учит – ребенок изучает язык или овладевает им.

Овладение языком строится по законам овладения ребенком родным языком. Это процесс неосознанного, интуитивного использования ИЯ в общении. Изучение же языка – процесс осознанный, предполагающий усвоение правил, языковых средств, грамматических конструкций и пр.

Наиболее эффективным и благоприятным вариантом овладения ИЯ является изучение языка в естественном языковом окружении. Как мы понимаем, в школе работают обычные учителя, а не настоящие носители языка, за пределами самого урока, вне школы, дома дети продолжат общаться на русском. Эти условия определяют следующие противоречия: 1) нужно увеличивать количество часов занятий ИЯ; 2) общаться с носителями как можно больше, пусть и посредством просмотра фильмов на ИЯ, чтением оригинальных текстов, перепиской с носителями языка.

В школьном курсе учащиеся должны овладеть знаниями:

1) языкового материала (фонетического, лексического, грамматического) и правил оперирования им в устной и письменной речи;

2) формы, функций и значения языкового материала;

3) других сведений, необходимых для правильного употребления этих языковых явлений (страноведческих, например).

Знания – это фундамент, все же успешность овладения языком определяют навыки и умения.

Языковые и речевые навыки, речевые умения как объекты формирования на уроках иностранного языка.

Языковой навык – это правилосообразная операция, в основе которой лежат обобщенные связи. Основное свойство языковых навыков – осознанность. Они используются при осознанном овладении языковыми средствами общения (фонетическими, лексическими, грамматическими). Языковые навыки создают основу для речевых навыков, т.е. операций, которые совершаются без участия сознания, автоматически. Это становится возможным благодаря тому, что человек многократно выполнял какую-то операцию и сформировал навык – завершившуюся операцию.

Языковые и речевые навыки могут функционировать независимо друг от друга. Так, речь ребенка до обучения его грамоте и грамматике родного языка регулируется только речевыми навыками.

Надо отметить, что речевые навыки доведены до автоматизма, в то время как языковые навыки используются человеком во время затруднений. Ребенок вспоминает правило, если он сомневается в произношении, чтении или написании. Постоянно применяя языковой навык, он формирует речевой навык.

Речевое умение – это способность человека осуществлять то или иное речевое воздействие в условиях решения коммуникативных задач на основе комплекса навыков. Существует 4 вида речевых умений: аудирование, говорение, чтение и письмо. Их формирование составляет основной объект усвоения в учебном процессе.

Говорение и письмо – продуктивные виды речевой деятельности. Они служат для выражения мыслей. Аудирование и чтение – репродуктивные виды речевой деятельности, они служат для восприятия и понимания речи. В отличие от других учебных предметов, задача ИЯ – овладение четырьмя видами речевой деятельности. В других же школьных дисциплинах основу содержания обучения составляют именно знания. В ИЯ знания тоже важны, но большое внимание уделяется формированию речевых умений.

Влияние родного языка на овладение иностранным.

Родной язык очень влияет на процесс овладения ИЯ. Языковые и речевые навыки одного языка наслаиваются на область другого языка. Учащийся сталкивается в процессе изучения ИЯ с такими явлениями и понятиями, которых может не быть в его родном языке, либо они используются по-разному.

Так некоторые звуки русского и английского языков могут быть похожими, а могут и отличаться, как и буквы. Поэтому стоит заострить внимание на отработке произношения непохожих звуков и написания незнакомых букв. Грамматический строй русского языка влияет на изучение грамматического строя английского языка. Например, учащиеся пользуются в обоих случаях такими частями речи, как существительное, глагол, но только в англ.яз. есть вспомогательный глагол, а в русском такого явления нет.

Учитель-носитель не всегда может понять, с какими трудностями сталкиваются его ученики. Потому что он в недостаточной мере знаком с

родным языком учащихся. Но именно тот факт, что учитель владеет обоими языками, родным и иностранным, обеспечивает успешность преодоления возникающих трудностей. В последнее время при написании международных учебников приглашаются к сотрудничеству авторы-методисты, которые являются носителями другого языка, потому что они помогают авторам-составителям предупредить явления интерференции и предоставить объяснение какого-либо материала более доступно.

Также родной язык на начальном этапе способствует изучению ИЯ. Но по мере углубления знаний учащихся доля русского/родного языка должна уменьшаться.

Наши рекомендации