I. цели преддипломной практики
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
Направление подготовки
45.03.02 Лингвистика
Уровень образования
бакалавриат
Форма обучения
Очная
Заочная
Ростов-на-Дону, 2016 г.
Программа составлена в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата), утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «7» августа 2014 г. № 940
Составители:
_____________ Милькевич Е.С. , зав. кафедрой лингвистики и профессиональной коммуникации
«20» мая 2016 г.
________________Черкасс И.А., зав. кафедрой теории и практики английского языка
«20» мая 2016 г.
_____________ Ленец А.В., зав. кафедрой немецкой филологии
«20» мая 2016 г.
________________Кравцов С.М.., и.о. зав. кафедрой романской филологии
«20» мая 2016 г.
_____________ Ласкова М.В., и.о. зав. кафедрой перевода и ИТЛ
«20» мая 2016 г.
______________ Гришечко О.С., зав. кафедрой МКК и МП
«20» мая 2016 г.
Программа практики одобрена на заседании кафедр:
теории и практики английского языка, «29» апреля 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Черкасс И.А.
«20» мая 2016 г.
немецкой филологии, «10» мая 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Ленец А.В.
«20» мая 2016 г.
романской филологии, «20» апреля 2016 г., протокол № 6
Заведующий кафедрой:______________________ Кравцов С.М.
«20» мая 2016 г.
перевода и информационных технологий в лингвистике,
«11» мая 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Ласкова М.В.
«20» мая 2016 г.
межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков,
«20» мая 2016 г., протокол № 10
Заведующий кафедрой:______________________ Гришечко О.С.
«20» мая 2016 г.
Программа практики рекомендована к утверждению на заседании учебно-методического совета Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации «19» мая 2016 г., протокол № 5
Председатель учебно-методического совета:
______________________ Кашаева Е.Ю.
«19» мая 2016 г.
Программа практики согласована:
______________________ Куликова Э.Г., д.филол.н., профессор, и.о. зав. кафедрой русского языка и культуры речи ФГБОУ ВО «Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»
«20» мая 2016 г.
____________________ Васильева Н.Н., к.пед.н., доцент, зав. центром немецкого языка и культуры РГСУ
«20» мая 2016 г.
I. ЦЕЛИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
Целью преддипломной практики является формирование у студента навыков самостоятельной преддипломной деятельности и компетенций, необходимых для успешного осуществления профессиональных задач в области практической и научно-исследовательской деятельности.
II. ЗАДАЧИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
Достижение поставленной цели обеспечивается комплексным решением следующих задач:
· углубление и систематизация теоретических знаний и развитие навыков практического применения этих знаний при решении научной проблемы;
· подготовка выпускников к самостоятельным теоретическим и экспериментальным исследованиям;
· приобретение опыта анализа систематизации теоретического и практического материала;
· ознакомление с современными методами исследования
IV. ВИД ПРАКТИКИ
Вид практики:преддипломная
Тип практики:по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности
Способ проведения:стационарная
Форма(ы) проведения практики:непрерывная
V. МЕСТО И ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИКИ
Преддипломная практика проходит на выпускающей кафедре. Время проведения практики – по окончании весенней сессии. Длительность - 2 недели, 3 зач. единицы.
VII. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ
Трудоемкость преддипломной практики – 108 часов, 3 з.е.
Форма отчетности: предзащита выпускной квалификационной работы
Учебно-методическое и информационное обеспечение практики
12.1. Основная литература.
Методические рекомендации к выполнению курсовых работ, выпускных квалификационных работ бакалавров и специалистов, магистерских диссертаций. Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2010.
12.2. Дополнительная литература.
- Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1991.
- Бурдин К.С., Весёлов П.В. Как оформить научную работу. М: Высшая школа, 1973.
- Готт B.C. и др. Категории современной лингвистики (становление и развитие). М.: Мысль, 1984.
4. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред. В.В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006.
5. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1998.
- Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1984.
- Сичивца О.М. Методы научного познания. М.: Высшая школа, 1972.
- Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2009.
Интернет-ресурсы
http://www.elibrary.ru
Программные средства
1. Microsoft Office Word
2. Microsoft Office Power Point
13.3. Технические и электронные средства
http://www.sfedu.antiplagiat.ru
ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
ПО ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКЕ
Направление подготовки
45.03.02 Лингвистика
Уровень образования
Бакалавриат
Ростов-на-Дону, 2016
Фонд оценочных средств разработан:
_____________ Милькевич Е.С. , зав. кафедрой лингвистики и профессиональной коммуникации
«20» мая 2016 г.
________________Черкасс И.А., зав. кафедрой теории и практики английского языка
«20» мая 2016 г.
_____________ Ленец А.В., зав. кафедрой немецкой филологии
«20» мая 2016 г.
________________Кравцов С.М.., и.о. зав. кафедрой романской филологии
«20» мая 2016 г.
_____________ Ласкова М.В., и.о. зав. кафедрой перевода и ИТЛ
«20» мая 2016 г.
______________ Гришечко О.С., зав. кафедрой МКК и МП
«20» мая 2016 г.
Фонд оценочных средств одобрен на заседании кафедр:
теории и практики английского языка, «29» апреля 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Черкасс И.А.
«20» мая 2016 г.
немецкой филологии, «10» мая 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Ленец А.В.
«20» мая 2016 г.
романской филологии, «20» апреля 2016 г., протокол № 6
Заведующий кафедрой:______________________ Кравцов С.М.
«20» мая 2016 г.
перевода и информационных технологий в лингвистике,
«11» мая 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Ласкова М.В.
«20» мая 2016 г.
межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков,
«20» мая 2016 г., протокол № 10
Заведующий кафедрой:______________________ Гришечко О.С.
«20» мая 2016 г.
ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКОЙ
Код компетенции | Формулировка компетенции |
ОК | ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ |
ОК – 6 ОК – 7 ОК – 8 ОК - 11 | · владение наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК 6); · владение культурой мышления, способность к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владение культурой устной и письменной речи (ОК 7); · способность применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранение своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК 8); · готовность к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; способностью критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11); |
ОПК | ОБЩЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ |
ОПК – 2 ОПК – 3 ОПК – 6 ОПК – 7 | · способность видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимает их значение для будущей профессиональной деятельности; · владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей; · владением основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями; · способностью свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации; |
ПК | ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ |
ПК – 23 ПК – 24 ПК – 25 ПК – 26 ПК – 27 | · способность использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-23); · способность выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-24); · владение основами современных методов научного исследования, информационной и библиографической культурой (ПК-25); · владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-26); · способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-27). |
ПО ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКЕ
№ п/п | Контролируемые разделы дисциплины* | Код контролируемой компетенции | Наименование оценочного средства |
1. | Окончательное обсуждение результатов обработки научной литературы | ОК-7, ОК-8, | Собеседование с научным руководителем |
2. | Окончательное обсуждение результатов обработки языкового материала | ОК-6, ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-2, ПК-26 | Собеседование с научным руководителем |
3. | Обсуждение выводов, заключения и библиографии выпускной квалификационной работы | ОК-6, ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-2, ОПК-6, ОПК-7, ПК-23, ПК-25, ПК-27 | Собеседование с научным руководителем |
4. | Проверка текста ВКР на нормконтроль и внесение исправлений | ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-3, ПК-25, ПК-26 | Заключение о прохождении нормоконтроля |
5. | Проверка текста ВКР на антиплагиат и внесение исправлений | ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-2, ОПК-3, ОПК-6, ОПК-7, ПК-23, ПК-24, ПК-25, ПК-27 | Справка о проверке в системе «Антиплагиат» |
6. | Подготовка презентации и выступления на предзащите ВКР | ОК-7, ОК-11, ОПК-6, ОПК-7 | Презентация выступления на предзащиту |
7. | Окончательное оформление ВКР и представление ее на кафедру | ОК-7, ОК-11, ОПК-6, ОПК-7, ПК-25 | Отчёт научного руководителя |
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное автономное образовательное
учреждение высшего образования
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации
Кафедра
Заключение о прохождении нормоконтроля
Критерии оценки:
«зачтено»
-соблюдение в выпускной квалификационной работе требований, утверждённых в структурном подразделении;
- наличие всех частей выпускной квалификационной работы (титульный лист, оглавление, введение, главы, разделы, выводы по главам, заключение, список использованной литературы, приложение);
- достижение в разрабатываемой выпускной квалификационной работе высокого уровня унификации и единообразия в оформлении выпускной квалификационной работы.
Справка о проверке выпускной квалификационной работы в системе «Антиплагиат»
Критерии оценки:
«зачтено»
- процент оригинальности текста выпускной квалификационной работы – 60% - 100%
Отчёт научного руководителя
Критерии оценки:
«зачтено»
- выпускная квалификационная выполнена самостоятельно;
- имеется требуемый объём и глубина анализа научной литературы по исследуемой проблеме;
- выпускник владеет научным стилем, терминами, соблюдена орфографическая и пунктуационная грамотность;
- работа полностью соответствует требованиям, утверждённым структурным подразделением.
Предзащита
Критерии оценки:
«зачтено»
- представлено 80% - 100% выполненной работы;
- подготовлено устное выступление, сопровождаемое презентацией;
- обоснована актуальность исследования;
- структура работы соответствует заявленной цели и задачам исследования;
- работа логически выстроена;
- достигнуты определённые результаты исследования.
Составитель ________________________И.О. Фамилия
(подпись)
«____»__________________20 г.
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное автономное образовательное
учреждение высшего образования
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации
Требования к отзыву научного руководителя о выпускной квалификационной (дипломной) работе
Отзыв научного руководителя должен последовательно отразить следующие положения:
· определение степени самостоятельности студента в выборе темы, поисках материала, методики его анализа;
· оценка уровня подготовки выпускника, освоения им комплекса компетенций (теоретических знаний, широты научного кругозора студента и практических умений); в этом пункте можно добавить сведения о научной активности студента (участие в конференциях, конкурсах, грантах и т.п.);
· оценка полноты раскрытия темы студентом;
· вывод о соответствии данной выпускной квалификационной (дипломной) работы установленным требованиям;
· заключение о возможности допуска данной выпускной квалификационной работы к защите в ГИА.
Составитель ________________________ И.О. Фамилия
(подпись)
«____»__________________20 г.
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное автономное образовательное
учреждение высшего образования
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации
Требования к рецензии на выпускную квалификационную работу
В рецензии необходимо осветить следующие аспекты выпускной квалификационной работы:
· степень актуальности проблемы, сформулированной в работе;
· степень четкости формулировок цели и задач исследования;
· качество обзора истории вопроса (включая репрезентативность перечня научной литературы);
· репрезентативность материала исследования: его аутентичность, достаточный объем;
· научный аппарат работы, перечень используемых в ней методов и их эффективность для решения поставленных задач;
· внутренняя логика исследования и ее отражение в структуре работы;
· степень владения нормами современного русского литературного языка и стилем научного изложения;
· корректность и единообразие оформления работы;
· практическая и теоретическая значимость результатов исследования, степень его новизны; перспективность дальнейшей разработки темы.
В рамках каждого пункта наряду с положительной оценкой того или иного аспекта исследования возможно и указание на недочеты.
Рецензия завершается выводом о степени соответствия работы основным требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам бакалавра, и рекомендуемой оценкой.
Составитель ________________________ И.О. Фамилия
(подпись)
«____»__________________20 г.
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное автономное образовательное
учреждение высшего образования
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации
Требования к оформлению презентаций выпускных квалификационных работ
Электронная презентация должна обладать определенной структурой (титульный слайд, слайд с информацией об авторе, основные пункты презентации, выводы, завершающий слайд, содержащий благодарность).
При работе над презентацией студентам необходимо учитывать следующие требования:
соответствие технических условий демонстрации целям презентации;
соответствие презентации особенностям целевой аудитории;
наличие единого стилевого оформления для всех слайдов, не отвлекающего внимание слушателей от содержания, использование не более трех цветов и не более семи значимых объектов;
комбинирование и время восприятия материалов различных типов: текста, графики, видео;
правила расположения информационных блоков на слайде в том числе и графической информации, оформления текстовой информации, таблиц, диаграмм, гиперссылок и списка литературы.
При оформлении презентации необходимо учитывать следующие требования: полнота раскрытия темы; структуризация информации; наличие и удобство навигации; отсутствие грамматических, орфографических и речевых ошибок; отсутствие фактических ошибок, достоверность представленной информации; наличие и грамотное оформление обязательных слайдов; обоснованность и рациональность использования средств мультимедиа и анимационных эффектов; применимость презентации для выбранной целевой аудитории; грамотность использования цветового оформления; использование авторских иллюстраций, фонов, фотографий, видеоматериалов; наличие, обоснованность и грамотность использования фонового звука; логичное размещение и комплектование объектов; единый стиль слайдов.
Составитель ________________________И.О. Фамилия
«____»__________________20 г.
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное автономное образовательное
учреждение высшего образования
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации
Требования к выпускной квалификационной работе
Выпускная квалификационная работа бакалавра должна состоять из титульного листа, оглавления, введения, основной части, заключения (выводов), библиографического списка и приложения. Общий объем выпускной квалификационной работы бакалавра (без библиографии и приложений) должен составлять не менее 45 страниц.
ВКР должна иметь исследовательский характер, быть актуальной, содержать элементы новизны, обладать теоретической значимостью и практической направленностью.
Работа состоит из оглавления, введения, нескольких глав (как правило, двух), заключения, библиографии, приложения (перевод 40 000 знаков) Структура работы может варьироваться в зависимости от направленности и характера ее содержания. Каждый из указанных основных разделов работы следует начинать с новой страницы. Параграфы в составе главы следуют подряд и отделяются друг от друга пробелом.
1. Введение. Объем введения составляет 2-3 страницы. В нем последовательно должны получить отражение следующие вопросы: актуальность (обоснование выбора темы), объект, предмет, языковой материал; цель, задачи; методы исследования; необходимо также определить новизну, теоретическую значимость и практическую ценность исследования, представить структуру работы, указать на наличие апробации.
Актуальность научного исследования определяется не отсутствием работ по данной проблеме, а необходимостью и значимостью изучения рассматриваемого явления для науки. Объектом работы является то, на что направлено внимание исследователя: так, например, для исследований по русскому языку это могут быть языковые единицы, категории и другие языковые факты. Предметом – те свойства и признаки объекта, которые исследуются в работе. Цель исследования должна быть определена в обобщенной форме. Детализация аспектов работы осуществляется в задачах, их может быть 3-5.
Методы исследований представляют собой инструментарий, необходимый для проведения научно-исследовательской работы, они являются составной частью методологии научных изысканий. Во введении указываются все основные и вспомогательные методы, используемые в работе для решения поставленных задач. При наличии специфики применения общеизвестных методов дается краткое описание технологии их применения.
Материал исследования включает количественны показатель и источники отбора материала исследования.
Описание апробации работы содержит указание на имеющиеся у исследователя публикации или выступления на конференциях по данной проблеме. В разделе структура работы дается перечень частей исследования, указания на библиографический список, а также приложения.
2. Теоретическая и практическая части включают несколько глав. Первая глава имеет, как правило, теоретический характер. В ней рассматриваются история вопроса, общее состояние исследуемой проблемы в современной лингвистике, различные точки зрения при определении объекта изучения, а также существующие подходы к его описанию. Первая глава не должна носить реферативный характер, в ней критически освещается предмет исследования, указываются достоинства и недостатки различных научных концепций, а также дается обоснование выбора концепции, принятой в дипломной работе.
Вторая глава должна представлять собой развернутое описание практического исследования, осуществленного на основе теории, рассмотренной в первой главе. Анализ материала направлен на подтверждение той гипотезы, которая была сформулирована во введении, здесь же излагаются результаты проведенного исследования.
Каждая глава должна иметь не менее двух параграфов. Объем параграфа в среднем 5-10 страниц. Каждый параграф должен заканчиваться небольшими выводами. Объем глав, как правило, пропорционален. При этом теоретическая часть исследования составляет примерно 1/3 всей работы, а практическая – соответственно 2/3. Каждая глава заканчивается выводами (1-2 страницы), которые оформляются в виде самостоятельного раздела (Выводы). Общий объем выпускной квалификационной работы (без библиографии и приложений) должен составлять не менее 45 страниц.
3. В заключении содержится самостоятельное краткое обобщение полученных результатов. Заключение должно показать, как реализованы поставленные задачи, какие существуют перспективы дальнейшего изучения данной проблемы. В заключении не должно быть цитат и примеров.
4. Приложение может содержать таблицы, схемы, отражающие результаты исследования, а также сам материал исследования.
Выпускные квалификационные работы по профилю « Перевод и переводоведение» должно содержать 40 000 знаков оригинального текста на русском или английском языках и их перевод на другой язык.
Составитель ________________________И.О. Фамилия
«____»__________________20 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
Направление подготовки
45.03.02 Лингвистика
Уровень образования
бакалавриат
Форма обучения
Очная
Заочная
Ростов-на-Дону, 2016 г.
Программа составлена в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата), утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «7» августа 2014 г. № 940
Составители:
_____________ Милькевич Е.С. , зав. кафедрой лингвистики и профессиональной коммуникации
«20» мая 2016 г.
________________Черкасс И.А., зав. кафедрой теории и практики английского языка
«20» мая 2016 г.
_____________ Ленец А.В., зав. кафедрой немецкой филологии
«20» мая 2016 г.
________________Кравцов С.М.., и.о. зав. кафедрой романской филологии
«20» мая 2016 г.
_____________ Ласкова М.В., и.о. зав. кафедрой перевода и ИТЛ
«20» мая 2016 г.
______________ Гришечко О.С., зав. кафедрой МКК и МП
«20» мая 2016 г.
Программа практики одобрена на заседании кафедр:
теории и практики английского языка, «29» апреля 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Черкасс И.А.
«20» мая 2016 г.
немецкой филологии, «10» мая 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Ленец А.В.
«20» мая 2016 г.
романской филологии, «20» апреля 2016 г., протокол № 6
Заведующий кафедрой:______________________ Кравцов С.М.
«20» мая 2016 г.
перевода и информационных технологий в лингвистике,
«11» мая 2016 г., протокол № 8
Заведующий кафедрой:______________________ Ласкова М.В.
«20» мая 2016 г.
межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков,
«20» мая 2016 г., протокол № 10
Заведующий кафедрой:______________________ Гришечко О.С.
«20» мая 2016 г.
Программа практики рекомендована к утверждению на заседании учебно-методического совета Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации «19» мая 2016 г., протокол № 5
Председатель учебно-методического совета:
______________________ Кашаева Е.Ю.
«19» мая 2016 г.
Программа практики согласована:
______________________ Куликова Э.Г., д.филол.н., профессор, и.о. зав. кафедрой русского языка и культуры речи ФГБОУ ВО «Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»
«20» мая 2016 г.
____________________ Васильева Н.Н., к.пед.н., доцент, зав. центром немецкого языка и культуры РГСУ
«20» мая 2016 г.
I. ЦЕЛИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
Целью преддипломной практики является формирование у студента навыков самостоятельной преддипломной деятельности и компетенций, необходимых для успешного осуществления профессиональных задач в области практической и научно-исследовательской деятельности.