Конкретные и диффузные культуры
В специфической (американской) культуре ваш начальник в свободное время может спросить у вас совета в гольфе или рыбалке. Каждая область, где вы взаимодействуете, отделена от другой.
Во Франции Monsieur le directeur остается директором во всех областях и его мнение в области haute cuisine – кулинарного искусства - весит больше, именно потому, что он директор.
В Германии Herr Doktor Muller – Господин Доктор Мюллер в университете, в бакалейной лавке и в гараже; его жена – это Frau Doktor Muller – на рынке, в местной школе и всюду, где она появляется, она диффузно привязана не только к мужу, но и к его работе и званию.
Dr Humpden Turner – доктор Хампден Тернер - на приеме в США, через два часа на неофициальной встрече – Charles Humpden Turner и представляется хозяином пирушки так: «I want you all to meet my very good friend Charles… (what’s your surname?) – Я хочу представить вам всем моего хорошего друга Чарльза…(как твоя фамилия?)».
Титул – конкретное обозначение для конкретной работы в конкретном месте. Во взаимодействии представителей двух культур – конкретной и диффузной – есть опасная зона.
Здесь один говорит только о деле «That’s a crazy idea» - «Это дурацкая идея» - а другой немедленно относит это «crazy» на себя лично и на все, что он делает.
С этой коллизией связано еще одно понятие диффузной культуры – сохранение/потеря лица.
Тест на специфичность/диффузность.
Начальник попросил покрасить ему дом. Не красят: Россия – 86%, США – 82%; Германия – 83%; Китай – 32%; Япония – 71% (японский респондент сообщил, что в Японии дома вообще не красят).
Переговоры в диффузной культуре идут от общего к частному, требуя предварительного установления доверия.
В конкретных культурах обсуждение начинается с основной темы и лишь затем может развиться на другие области.
При работе с организацией… | |
с конкретной культурой | с диффузной культурой |
1. Изучите цели, принципы, числовые показатели конкретной организации, с которой вы работаете | 1. Изучите историю, истоки и будущие надежды диффузной организации, с которой вы хотите иметь дело |
2. Быстро и эффективно выходите на точку интереса | 2. Запаситесь временем и вспомните, что в Рим ведет много дорог |
3. Структурируйте встречу по времени, перерывам и расписанию. | 3. Дайте встрече течь, случайно задевая вашу тему. |
4. Не используйте званий и знаний, не относящихся к обсуждаемой теме | 4. Уважайте персональные звания, возраст и связи, о чем бы ни говорилось. |
При управлении | |
1. Управление – это достижение целей и норм с соответствующим вознаграждением | 1. Управление – это непрерывный улучшающий качество процесс. |
2. Личное и деловое расписания четко разделены | 2. Частные и деловые темы тесно переплетены. |
3. Конфликты интересов исключаются. | 3. Перед суждением о служащем, рассмотрите его положение в целом. |
4. Ясные, точные, детальные инструкции рассматриваются как создающие лучшее понимание и помогают говорить с персоналом на одном языке | 4. Противоречивые и туманные инструкции, сопровождаемые интерпретацией служащих считаются хорошим упражнением для последних |
5. Начинайте отчет исполнительским обобщением | 5. Завершайте отчет заключительным обзором |
С понятиями диффузных и конкретных культур тесно связаны понятия культур монохромных и полихромных.
Для представителей монохромных культур (Скандинавия, Англия, Германия, США и др.) важными психологическими установками в бизнесе являются последовательность и концентрация на одном деле в каждый данный момент времени.
Представители полихромных культур (азиатские, латиноамериканские и арабские страны, юго-запад Европы), напротив, считают нормальным заниматься одновременно несколькими делами.
Представители монохромных культур обычно отличаются крайней пунктуальностью. Их лозунг: «Время — деньги». Опоздание на деловой завтрак, встречу и т.п. обычно рассматривается как нарушение делового протокола. На переговорах наблюдается стремление сразу сосредоточиться на главном.
Полихромные культуры (обычно полихромность дополняет высокую контекстуальность) относятся ко времени более свободно. Опоздание на 10—20 мин на встречу часто является частью протокола и рассматривается как демонстрация значительности опоздавшего. Допускается приглашение на деловой завтрак или обед третьих лиц или партнеров по другим сделкам. Причем это может быть сделано без предварительного предупреждения. В этом случае беседа может «скакать» с бизнеса на бизнес. Согласно традициям начинать встречу или деловой завтрак с обсуждения дела нельзя. Это считается невежливым. Часто обсуждение дела даже откладывается на вторую или третью встречу. Более важным является создание общего контекста для сотрудничества: установление неформальных связей через поиск общих знакомых, выявление общих интересов и хобби (спорт, охота, рыбная ловля, путешествия, погода и др.). Попытки ускорить переход к делу подсознательно могут быть восприняты как бестактность.