Типы поведенческой культуры в разных странах
Различают 2 вида культуры поведения во время деловых переговоров. Тип культуры зависит от страны, с которой Вы сотрудничаете (High-context culture and low-context culture).
Культура высокого контекста (High-context culture) — информация передается опосредствованно, а окружающие должны делать заключения о значении сообщения, исходя из физического и социального контекста, исходя из жестов, выражения лица, намеков.
В культурах с высоким уровнем контекста — типа азиатских стран или стран Ближнего Востока, значение сообщения основано на физическом и социальном контексте. Люди, принадлежащие к культурам с высоким уровнем контекста, ожидают от других косвенной интерпретации значений слов. В результате они передают значение опосредствованно. В культуре с высоким уровнем контекста «да» может означать: «Подтверждаю, я согласен с тем, что вы сказали» или это может означать: «В этой ситуации мне было бы неловко перед вами, если бы я сказал "нет", так что я скажу "да", это будет более вежливо, но я действительно не согласен, и вы должны знать это, чтобы в будущем вы не ожидали, что я буду действовать так, как будто я согласился с тем, что вы сказали». Люди из культур с высоким уровнем контекста ожидают, что другие поймут скрытые чувства и намеки, выраженные жестами, которые люди из культур с низким окружением даже не улавливают. В результате часто происходят недоразумения. В таких культурах, как правило, особое значение придается личным отношениям, высоко ценятся доверие, внимание концентрируются на невербальных намеках/подсказках, до того как стороны переходят к обсуждению деловых проблем, подчеркивается значимость социальных потребностей.
Культуры низкого контекста (Low-context culture) уделяют первостепенное значение объективному коммуникационному сообщению, и лишь второстепенное значение контексту. В культуре низкого контекста вы услышите такие коммуникационные нормы, как «пожалуйста, только факты», «дайте мне практический результат». Культуры низкого контекста подчёркивают скорость, аккуратность и эффективность в коммуникации (предпочитается «постное» сообщение). Согласно Сингу, «культуры низкого контекста логические, линейные, ориентируемые на действие и масса информации явна и формализована. Ожидается, что коммуникация происходит рациональным, устным и явным способом». Выражается конкретное, а не абстрактное значение. Культуры низкого контекста ставят ударение на письменное слово.
УПРАЖНЕНИЯ
№ 1
Переведите текст и ответьте, верны ли утверждения ниже.
Edward T. Hall’s theory of high- and low-context culture helps us better understand the powerful effect culture has on communication in business. A key factor in his theory is context. Context is the background, gestures, facial expressions and surrounding circumstances in which communication or an event takes place.
High-context cultures include the Middle East, Japan, Asia, Africa, and South America. They are relational and collectivist. This means that people in these cultures emphasize interpersonal relationships. Developing trust is an important first step to any business transaction. These cultures are collectivist, preferring group harmony and consensus to individual achievement. Words are not so important as context, which might include the speaker’s tone of voice, facial expression, gestures. A Japanese manager explained his culture’s communication style to an American: “We don’t have to speak as much as you do here. When we say one word, we understand ten, but here you have to say ten to understand one.” High-context communication tends to be more indirect and more formal.
Low-context cultures include North America, Western Europe, Germany. They are logical, linear, individualistic, and action-oriented. People from low-context cultures value logic, facts, and directness. Solving a problem means analysing the facts. Decisions are based on fact rather than intuition. And communicators are expected to be straightforward and efficient in telling what action is expected. To be absolutely clear, they try to use precise words.
Take a look how members of high- and low-context cultures see themselves and their opposites.
High Context Communication · Polite. · Respectful. · Not direct. | Low Context Communication · Open. · True. · Direct. |
Low Context claims High Context · Hiding information. · Not trustworthy. · Arrogant. · Too formal. · Too slow. | High Context claims Low Context · Impolite. · “Cannot read between the lines”. · Naïve. · No self discipline. · Too fast. |
Is it True or False?
- Culture doesn’t have any effect on business communication.
- Context is the history of the country in which communication or an event takes place.
- High-context cultures are represented by the Middle East, Japan, Asia, Africa, and South America.
- Businessmen from high-context cultures prefer group harmony to individual achievement.
- High-context cultures are less formal.
- Russia is the country with a low-context culture.
- People from low-context cultures value intuition.
- Low-context cultures are action-oriented.
- Representatives of high-context cultures believe that people from low-context cultures are hiding information.
- Members of both high- and low-context cultures are respectful.
№ 2
Обсудите следующие вопросы:
- What examples can you give that demonstrate high- and low-context cultures?
- What do people from high- and low-context cultures think of each other?
- How would context help explain instances of miscommunication between North Americans and Japanese?
- Why does Russia belong to low-context cultures?
Приложение I – 2.3
№ 3
Найдите пары антонимов.
1. Individualist culture. a. Egalitarian culture.
2. Deferential culture. b. High-context culture.
3. High job-mobility. c. Group-oriented culture.
4. Low-context culture. d. Low-job mobility.
5. Loyalty to the company. e. Indirect.
6. Straightforward. f. Loyalty to oneself.
№ 4
Заполните пропуски, используя выражения из упражнения №3.
- In contrast to American individualism, Japanese belong to ___________. Japanese do not like to be alone or to do things differently from others. They stick together: eating, working, or traveling in a group. Following others and being part of a group gives them a kind of carefreeness and joy. Community interests are much more important for them than personal ambition.
- A culture where managers pay a great deal of respect to their seniors or their elders, and where subordinates show respect and humility towards managers, is a___________.
- ___________ is oriented around the self instead of identifying with a group mentality. People see each other as only loosely linked, and value personal goals above that of the group. Little attention is paid to relationship-building.
- If employees represent and defend their company, and respect and identify with its values, there is strong___________.
- A culture where typically people stay in the same job for many years, probably living near their family home, has ___________.
- Typically ____________ will be relational, collectivist, intuitive. This means that people in these cultures emphasize interpersonal relationships. Developing trust is the first step to any business cooperation. Words are not so important as context, which includes gestures, facial expressions, the tone of voice.
ГЛАВА 3
ДЕЛОВОЙ ЭТИКЕТ
3.1. Британский деловой этикет: основные принципы и ценности
Соединенное Королевство знаменито своей яркой историей и сильными традициями, сформировавшимися под влиянием колониальной империи, гражданской и европейских войн, а также конституционной монархии. Четвертая по величине нация, торгующая со всеми странами, Великобритания быстро стала лидирующим европейским центром предпринимательства. Поддерживаемая стабильной политической и экономической системой, Великобритания является привлекательной базой для зарубежного бизнеса, предлагая широкие возможности во многих областях, в том числе в исследованиях, разработках и новых технологиях. Тем не менее, чтобы успешно работать в британских деловых кругах, нужно запомнить несколько важных правил, и применять их как до, так и во время своего визита в Соединенное Королевство.
Избегайте «острых углов»: Британцы, особенно англичане, славятся своей вежливостью и обходительностью. Это один из ключевых моментов в британской культуре и фундаментальный аспект британского стиля общения. Ведя бизнес в Великобритании, Вы быстро обнаружите, что на прямой вопрос чаще всего можно получить уклончивый ответ, а диалоги могут быть на редкость двусмысленными. Таким образом, очень важно уделять особое внимание интонации голоса и выражению лица - именно это может Вам подсказать, что именно имеется в виду.
“Stiff upper lip” – этот образный термин часто используется для описания традиционных британских качеств - сдержанности и самообладания, которые британцы проявляют в трудных ситуациях. В британской культуре открытая демонстрация эмоций - позитивных или негативных - встречается очень редко, по возможности избегайте выражать свои чувства публично. На деловых встречах этот принцип означает, что ваши британские коллеги намерены построить диалог в атмосфере формальности и беспристрастности.
Юмор - ключевой элемент всех сторон жизни в Великобритании. Важность чувства юмора во всех ситуациях, включая деловой контекст, трудно переоценить. Юмор часто используется как защитный механизм, в основном в форме иронии или самоиронии. Ироничные нотки могут быть скрыты, завуалированы подтекстом, что также является характерной чертой британского уклончивого стиля общения.
Перед поездкой в Великобританию. Рабочие моменты:
- в соответствии с британским бизнес-протоколом, пунктуальность очень важна на любой деловой встрече, приеме или ужине;
- назначать деловую встречу принято за несколько дней до нее;
- британцы склонны следовать установленным правилам, поэтому принятие решения часто становится весьма долгим процессом.