Глава семьдесят вторая
Приказ исходил из экипажа, который встал на пристани. Его дверь распахнулась прежде, чем он остановился.
Наружу выскочили двое мужчин: один, одетый как лакей, выкладывал ступеньки для второго, высокого, худощавого наряженного джентльмена.
Появился третий. Это был полный джентльмен в длинном белом парике, рубашке с оборками, изящных атласных пиджаке и брюках. Мужчина выглядел так, будто ему довелось насладиться бесчисленными вкусными обедами в свое время, запивал которые он столь же бесчисленным количеством портвейна и бренди.
Лакей и высокий мужчина разинули рты, осознав, что множество ружей целилось в их направлении. Случайно или специально, но они оказались посередине: ружья солдат на одной стороне, бортовые орудия и мушкеты «Галки» на другой, и я на такелаже, готовый бросить пылающий факел вниз на палубу.
Полный джентльмен двигал своим ртом, как будто упражнял его в готовности говорить. Он скрестил свои руки на груди, качнулся на пятках и крикнул мне:
- Могу я иметь честь обратиться к капитану Эдварду Кенуэю?
- И кем же вы являетесь? - отозвался я.
Это вызвало волну изумления у солдат на причальной стенке.
Полный мужчина улыбнулся.
- Вы отсутствовали долгое время, капитан Кенуэй.
Я согласился.
Он причмокнул губами и растянул их в улыбке.
- Тогда я вас прощаю за то, что вы не знаете, кто я такой. Впрочем, я думаю, что моя фамилия вам знакома. Уолпол. Сэр Роберт Уолпол. Я являюсь Первым Лордом Казначейства, Министром Финансов и Лидером Палаты Общин.
Я размышлял над тем, насколько значительным был его титул и как он мог оказаться одним из самых влиятельных людей на земле, когда... Уолпол. Этого не могло быть.
Но он закивал головой.
- Да, так и есть, капитан Кенуэй. Дункан Уолпол, человек, которого вы лишили жизни и существования, был моим двоюродным братом.
Я напрягся еще больше. Какую игру он ведет? Кто этот высокий мужчина рядом с ним? Меня поражало его внешнее сходство с Мэттью Хэйгом. Был ли это его отец, сэр Обри Хэйг?
Уолпоул ободряюще махнул рукой.
- Все в порядке. Мало того, что мой двоюродный брат вмешался в дела, которых я сторонюсь, так он еще и отличался коварством. Он был человеком, одаренным, к сожалению, беспринципностью. Человеком, готовым продать секреты любому, кто предложит цену повыше. Мне было стыдно, что он носил фамилию Уолпол. Я считаю, что, возможно, вы во многом оказали моей семье дружескую услугу.
- Понятно, - крикнул я. - И именно поэтому вы здесь? Чтобы поблагодарить меня за убийство вашего двоюродного брата?
- О, нет, вовсе нет.
- Тогда чем я обязан чести этого визита? Как вы можете заметить, у меня есть другие дела, которыми нужно заняться.
Фыркнул факел, которым я махнул для эффекта. Из запертой каюты на «Шарлотте» доносился грохот, это пытался освободиться Хэйг. В остальном же, стояла напряженная тишина: взгляды солдат и матросов, равно как и стволы их ружей, были направлены друг на друга, обе группы ждали своих приказов.
- Что ж, капитан Кенуэй, именно эти дела, к сожалению, и беспокоят нас, - крикнул Уолпол, - потому как я не могу позволить вам продолжить действовать в том же духе. Поэтому, я собираюсь попросить вас немедленно выбросить факел в море и спуститься оттуда. Или, увы, я буду вынужден приказать своим людям открыть огонь.
Я фыркнул.
- Вы выстрелите в меня, и мои люди откроют ответный огонь, сэр Роберт. Боюсь, что и вы сами попадете под перекрестный огонь. Не говоря уже о вашем друге - сэре Обри Хэйге, я полагаю.
- Это действительно так, сэр, - сказал высокий мужчина, шагнув вперед. - Я пришел, чтобы просить о помиловании для своего сына.
Было видно, что сын был для него разочарованием.
- Покажите мне свои пальцы, - потребовал я.
Хэйг поднял руки. Заблестело кольцо тамплиеров. Мое сердце ожесточилось.
- Теперь вы, сэр Роберт.
Его руки оставались скрещенными на животе.
- Вы не увидите на мне кольца, капитан Кенуэй.
- Почему вам претит эта традиция? Сколько я видел, тамплиеры имеют статусы и ранги. Как мне узнать, не обращаюсь ли я к их Великому Магистру?
Он улыбнулся.
- Потому что никакая власть не является абсолютной, капитан Кенуэй, и моя цель здесь - не выступить в роли посредника для одной и, тем более,
для другой стороны. Моя цель - предотвратить акт варварства.
Я презрительно усмехнулся. Варварство? Не похоже, что они беспокоились об этом, когда сжигали дом моих родителей. Где сэр Роберт Уолпол был тогда? Возможно, потягивал портвейн со своими дружками тамплиерами, радуясь, что не принимает участия в их махинациях. Он, конечно же, мог себе это позволить. Он уже обеспечил себя богатством и властью.
Из каюты Мэттью Хэйга доносились хныканье и всхлипывания.
- Как я понимаю, вы вернулись на эти берега с целью отомстить? - крикнул Уолпол.
- Да, есть тут некоторые, с кем мне нужно свести счеты.
Уолпол кивнул.
- Вудс Роджерс - один из них?
Я удивленно усмехнулся.
- Да. Он может оказаться одним из них.
- Изменится ли что-нибудь, если я скажу вам, что Роджерс в настоящее время чахнет в долговой тюрьме? Что ранения, которые вы ему нанесли, привели его здоровье в ужасно плохое состояние? Что его Орден отрекся от него? А его горячность, его непрекращающаяся торговля рабами? Он разбит,
капитан Кенуэй. Интересно, сможете ли вы принять во внимание этот неизменный факт?
Он был прав. Какой еще вред может принести мой клинок Роджерсу, кроме как положить конец его страданиям? В любом случае...
- Он не является моей первоочередной целью, - крикнул я. - Эта честь принадлежит человеку в каюте снизу.
Уолпол печально улыбнулся.
- Глупый, легкомысленный мальчишка, попавший под чужое влияние. Вы должны поверить мне, капитан Кенуэй, когда я говорю вам, что главные злодеи, в данном случае, уже погибли от вашей руки. Можете не сомневаться в том, что позор, покрывший сейчас Мэттью - это достаточное наказание за его преступление.
Я сделал глубокий вдох. Я подумал о своей матери, спросившей меня, скольких я убил. Я подумал о жестокости Черного Барта. Я подумал о духе Мэри Рид, и о мужестве Адевале, и о благородстве Черной Бороды.
И я подумал о тебе. Торрес был не прав, когда сказал, что у меня никого нет. У меня есть кое-кто. У меня есть ты. Ты, которая озарила надеждой.
- Сегодня я хотел бы предложить вам заключить сделку, капитан Кенуэй, - продолжал Уолпол. - Сделку,
которую, я надеюсь, вы сочтете выгодной, и которая, наконец, поставит точку во всей этой мрачной истории.
Он вкратце изложил свое предложение. Я выслушал. Когда он закончил, я высказал ему свое решение и бросил факел.