Expense of words that carry little or no information

- Compare your variant with the one given below:

Before we had television we used to enjoy civilized pleasures such as going to theatres, cinemas, sporting events, reading books, entertaining friends. Now all our free time is regulated by television programs to such an extent that we give up a leisurely evening meal and an exchange of the news of the day with the members of the family. Whole generations are growing addicted to the TV set. It is standard practice for mothers to keep the children quiet by placing them in front of a TV set and turning it on. Television consumes vast quantities of creative work. We become dependent on the two most primitive media of communication: pictures and the spoken word. Television encourages passive enjoyment, it cuts us off from the real world. It prevents us from communicating with each other.

26. Agree or disagree with the following:

1. If you don’t feel like watching TV nobody is forcing you to do so. You should mix watching TV with other useful activities, in this case it will be a pleasant change. Children should be brought up in understanding the motto “work before pleasure”. Besides they broadcast different educational programs on TV which give additional information to their textbooks. Television helps the children learn more about their school subjects and widens their outlook. As to poor eyesight one might spoil his sight by over-reading.

2. Instead of spending their time out of doors, playing, going in for sports, learning to interact with other people children are sitting in front of this evil box called TV for hours on end. As a result, they come to school unprepared for their lessons, go to bed too late and don’t have enough sleep. Besides, television affects their eyesight. The number of children with poor eyesight is increasing so that it might become quite a problem for child health care.

3. TV may turn us into non-readers. Children do not read books because they can see the screen adaptations of all most popular books for children. Watching TV, children have no need for developing their imagination because everything is happening before their eyes on the TV screen. With books it is different: while people are entertained they are still free to imagine their own scenes and characters.

4. Love of books is bred up in the family. If a child’s parents have a genuine interest in literature their children will grow up in this atmosphere too. Besides, from a child’s point of view the most important aspects of television is that it is both visual and kinetic.

5. TV makes us passive viewers, we are getting so lazy that little by little we prefer sitting glued to our TV screens to going out into the real world.

26.*** Why You Watch What You Watch When You

Watch

A. Read the text:

It is about time that you all stop lying to each other and face up to your problems: you love television and you view too much.

The fact is that you view TV regardless of its content. Because of the nature of the limited spectrum (only a few channels in each city) and the economic need of the networks to attract an audience large enough to attain advertising dollars which will cover the cost of production of the TV program, pay the station carrying the program, and also make a profit, you are viewing programs which by necessity must appeal to the rich and poor, smart and stupid, tall and short, wild and tame, together. Therefore, you are in the vast majority of cases viewing something that is not to your taste. From the time you bought a set to now, you have viewed thousands of programs which were not to your taste. The result is the hiding of, and lying about, all that viewing. Because of the hiding and lying, you are guilty. The guilt is expressed in the feeling that “I should have been reading instead of viewing.”

It is of course much more difficult to read than to view. Reading requires a process called decoding, which causes a slowdown in the information taken in by the user. TV viewing is very simple to do – kids do it better than adults because they are unencumbered by guilt – and the amount of information derived from an hour’s reading.

But print has been around for a long time and it has attracted people who have learned to express themselves in this medium, so the printed content, on the whole, is superior to the TV content. Still, most of us prefer television.

Despite the lack of quality content, the visual medium is so compelling that it attracts the vast majority of adults each day to a progression of shows that most of these people would ignore in printed form. The process of viewing works like this: a family has just finished dinner and one member says, “Let’s see what’s on TV tonight.“ The set gets turned on or the TV Guide gets pulled out. If it’s TV Guide, then the list of programs (most of which are repeats) is so unappealing that each member of the family says to himself that he remembers when TV Guide made an awful error in its program listings back in 1967 and maybe it has happened again.

The set is turned on whether a good program is listed or not at that time. Chances are over 100 to 1 that there is nothing on that meets this or any family’s taste for that moment. But the medium meets their taste.

The viewer(s) then slowly turns the channel selector, grumbling at each image he sees on the screen. Perhaps he’ll go around the dial two or three times before setting on one channel whose program is least objectionable.(there is nothing better on)

I don’t deny that in some rare time periods, “least objectionable“ is usually most satisfying, but the bulk of the time people are viewing programs they don’t particularly consider good, and that is why the medium is so powerful and rich. ( by Paul L. Klein)

B. Answer the questions:

1. Why aren’t there television programs that suit most people’s individual tastes?

2. Why does the author think that people feel guilty about watching television? What is the result of this guilt?

3. What is the author’s theory of the “least objectionable” program?

Topical Vocabulary

Travelling

boat-deck шлюпочная палуба

body корпус (корабля)

bottom дно, днище (корабля)

bunker бункер

cabin каюта

cabin class каютный класс

carcase корпус, каркас

mast мачта

centre-board выдвижной киль

cook-house (on a ship) камбуз

deck-cabin каюта на палубе

deck-light палубный иллюминатор

deck-house 1. рубка; 2. салон на

верхней палубе;

one- / two-decker однопалубное,

двухпалубное судно

compartment отсек

dolphin швартовой пол, носовой

защитный кранец

doghores подпоры смазок для

спуска судна на воду

ensign кормовой флаг

false keel фальшкиль

fathom-line изобата

fender кранец, крыло

(автомобиля)

fiddle-head, figure-head резное украшение на

носу корабля

sail парус

sail-cloth парусина

sick-bаy (корабельный) лазарет

storm-sail штормовой парус

spout носик

stateroom каюта

steerage четвертый класс

steering-wheel штурвал

stern корма

splash-board крыло

gangplank сходни

a ferry паром

leader / stair case трап

companion-way сходной трап (люк)

companion-hatch крышка люка с палубой

deck палуба

starboard правый борт

boat лодка , шлюпка ,корабль

life boat спасательная лодка

life raft спасательный плот

coal-burner корабль на угле

canoe байдарка

coaster каботажное судно

cruiser крейсер

cabin-cruiser прогулочный катер с каютой

ice-breaker ледокол

decoy ship судно-приманка, судно-

ловушка

deport ship судно-база, плавучая

база

dingey,dinghy надувная резиновая лодка

dispatch-boat посыльное судно

dogger двухмачтовое голландское

рыболовное судно

double-decker двухпалубное судно

dromond военное или торговое судно,

имеющее и парус, и весла

ensign ship флагманское судно

ferry boat паром, судно для перевоза

через реку

a fast / good sailer быстроходное судно

sailing-boat парусная лодка

sea-boat морское судно

sealer зверобойное судно

speed-boat быстроходный катер, глиссер

smack рыболовный шлюп

steamship пароход

swim-boat лодка-качели

a fleet of 50 sail флот из 50 парусных кораблей

sculler гребец, парная лодка

boat-train поезд, согласованный с

пароходным расписанием

sailing-ship парусное судно, парусник

yacht яхта

rowing-boat лодка с веслами

motor-boat моторная лодка

liner лайнер

consort (ship) сопровождающий корабль

a ship in commission корабль готовый к плаванию

schooner шхуна

straggler отставшее судно

dirty weather ненастная погода (морск.)

storm шторм

seascape морской пейзаж

fog туман

sailboarding виндсерфинг

sailboard виндсерфер (доска под

парусом)

skin-diving подводное плавание

boat-drill обучение на спасательных

шлюпках

boat-race гребные состязания

to surf заниматься серфингом

surf-board доска для серфинга

surf-riding / surfing серфинг

windsurfing виндсерфинг

sailboarder виндсерфингист

skin-diver аквалангист

swimmer пловец

windsurfer виндсерфингист

chart морская карта

chart-house / room штурманская рубка

naval store корабельные припасы

shipload судовой груз

sailor’s cap матросская бескозырка

sailor's jacket/blouse матроска

sea-chest матросский сундучок

swimming-bath / pool бассейн

buoy спасательный круг

life jacket спасательный жилет

boat-man лодочник

boat-swain боцман

ship’s complement личный состав корабля

cox рулевой

coxwain старшина шлюпки, рулевой

ferryman паромщик

helmsman рулевой

deck-hand матрос, (pl.) палубная

команда

employ владелец судна

chief-engineer главный механик

sail-maker парусный мастер

sailing-master штурман

sailor/seaman моряк, матрос, мореход,

мореплаватель

old-salt / sea-dog (старый) морской волк

scullery-mind судомойка

sea-captain капитан дальнего плавания

sea-cook кок

sea-faring man / sea-man моряк, матрос

sea-rover пират

ship’s captain капитан торгового судна,

шкипер

ship-broker судовой маклер

ship-builder судостроитель

ship-owner судовладелец

shipping-agent экспедитор

steersman штурман, рулевой

docker докер, портовый грузчик

steward стюард, стюардесса,

официант, коридорный,

горничная

wrecker спасатель

deck-passenger палубный пассажир

Sea Lord морской лорд (член главного Морского штаба)

skipper капитан, шкипер

purser судовой казначей

coast-guard береговая стража, член

береговой стражи

coastal command береговая охрана

coastguard station пост береговой обороны

the fathomless depths

of the sea бездонные глубины моря

at sea в море

by sea морем

by the sea у моря, на море

on the sea в море

open sea открытое море

on the high seas в открытом море

sea-bed морское дно

sea-level уровень моря

catchment area бассейн реки

creek залив, бухта

Davy Jones’s locker морская пучина

deep water большая глубина

the deep море, океан (поэт)

expanse of lake поверхность озера

bay бухта

whirpool, eddy водоворот

bay,gulf залив

cape мыс

saltwater морская вода

salt-lake/salt-water lake соленое озеро

sea море

seaboard приморье

a smooth sea спокойное море

the waves dashed волны разбивались о

over the rocks скалы

a heavy sea большая волна

sea air морской воздух

sea-breeze ветер с моря

course (of the river) течение

eager высокий прилив в устье реки

defllux отлив

ebb and flow отлив и прилив

the confluence of two слияние двух рек

rivers stream ручей, речка, поток, течение

not to be in condition быть не в состоянии

to travel путешествовать,

не выносить поездки

to be a bad sailor плохо переносить качку

to be seasick укачивать

seasickness морская болезнь

send to the bottom топить

cast-away потерпевший

кораблекрушение

crush-dive (submarine) срочное погружение

the ship was crippled

by the storm буря покалечила корабль

fall off не слушаться руля

shipwreck кораблекрушение

be shipwrecked потерпеть кораблекрушение

to embargo a ship задерживать судно в порту

the ship sailed into корабль вошел в гавань

harbour

sailor’s home общежитие, гостиница

для матросов

sea-coast морской берег

sea-front набережная, приморский

бульвар,

seaplane гидросамолет. ориентир

на берегу

seaport морской порт, портовый город

a seaside resort морской курорт

seaside морское побережье

on the shore на берегу

set foot on shore ступить на берег

in shore у берега

shore leave отпуск на берег

coastal waters взморье, прибрежные воды

coastal прибрежный, береговой

dockage стоянка судов в доках

beach,seashore,seaside взморье

harbour,port гавань

sand beach песчаный пляж

strand побережье, пляж, взморье

maroon необитаемый остров

berth пристань, причал

quay причал, набережная

breast the waves рассекать волны

bring a ship into harbour вводить корабль в гавань

by the river вдоль реки

to be on course идти по курсу

to be off course сбиться с курса

coastal traffic каботажное плавание

to dog down задраивать

to dock ставить судно в док,

входить в док

to double огибать (мыс)

to double upon обойти, окружить (неприятельский флот)

to drift дрейфовать

to embay вводить в залив

to fetch a compass плыть кружным путем

get under sail выйти в плавание

make,set for sail/go отправляться в плавание

for a sail

sail close to the wind плыть (идти круто к ветру)

to sail out to sea выйти в море

to sail/to start a voyage отплывать

sailing orders приказ о выходе в море

put the sea выходить в море

to skirt the coast идти вдоль берега

to strand сесть на мель

to do the breast-stroke плыть брасом

coastwise вдоль побережья

to crowd sail идти на всех парусах

to tow буксировать

to scull грести парными веслами

cox a boat управлять рулем лодки

to douse быстро спускать парус

to ease отдавать (паруса)

to hoist sail поднимать паруса

to lower the sails спускать паруса

to take in (shorten) sail убавлять паруса

to carry sail нести паруса

to strike sail убрать паруса

to scull a boat грести парными веслами

ship oars! суши весла

to ship oars класть весла в лодку

to ship mast устанавливать мачту

to ship a sea принимать воду

to starboard the heim положить право руля

to steer править, управлять

steerage наименьшая скорость хода

stern-way задний ход

stop-lamp,stop-light стоп-сигнал

to stow the anchor убрать якорь

to crew обслуживать корабль

on board на борту

go on board a ship садиться на корабль

go by the board быть выброшенным за

борт

board a ship взять корабль на

абордаж / сесть на

корабль

carry возить

on deck на палубе

to embark отправиться на корабль, грузиться.садиться на корабль

embarkation посадка

over-board за бортом

on board ship на борту корабля

take ship сесть на корабль

to ship производить посадки

on sea board на борту

deck landing посадка на палубе

go boating кататься на лодке

sail плавание

to sail плавать, плыть

to swim купаться, переплывать,

плавать

to take a dip(in the sea) окунуться (в море)

to ferry перевозить (на лодке,

пароме)

sailing плавание, мореходство,

судоходство, кораблевождение

go to sea идти в моряки

he’s got the travelling он помешан на

bug путешествиях

by water водным путем

by land and sea по суше и по морю

under canvas под парусами

from China to Peru с одного конца света на

другой

circumnavigate the globe плавать вокруг света

sail the seven seas объездить весь свет

sea jorney, voyage, trip морское путешествие,

морская прогулка, поездка

по морю

to get a suntan загореть

suntan lotion лосьон для загара

a beach umbrella солнечный зонтик

sun-bonnet (hat) панамка

sun-dress сарафан

swimming-costume купальник

swimming-trunks плавки

to lie on a beach лежать на пляже

dog задрайка (мор)

the river burst its bank вода вышла из берегов the boat chugged past лодка пропыхтела мимо

to cross the channel переплыть Ла-Манш

deep-sea fishing ловля рыбы в глубоких

водах

to deviate ships вынуждать суда

уклониться от их курса

to be out of (or beyond) попасть в глубокое место one’s depth в реке, в море

to ease off отталкивать лодку от

берегов

effluent поток вытекающий из

другой реки

does the boat lie fair у борта ли шлюпка?

echo-sounding измерение эхолотом

boat danced on the лодка качалась на

waves волнах

there wasn’t a sail in не было видно не одного

sight судна

to sail toy boats пускать кораблики

the yacht sails well у яхты хороший ход

the list of sailing расписание пароходного

движения

sea-bathing морское купание

sea food морепродукты

sea mile морская миля

sea-lane морской путь,

коммуникации

to find one’s sea legs привыкать к качке

seamanship искусство мореплавания

sea-shell морская раковина

to ship crew нанимать

ship-building судостроение

ship-canal канал для морских судов

to stow away ехать зайцем

(безбилетный пассажир)

cross-channel steamer переход, пересекающий

Ла-Манш

deck-bridge мост с ездой поверху

deck-passage проезд на палубе (без

права пользования

каютой)

depth-gauge водомерная рейка,

глубомер

sailoring морская служба

sailorly подобающий моряку

sea anchor плавучий якорь

sea-mark навигационный знак,

sea-way судоходное русло,

фарватер

shipping-company судоходная компания

string of boats ряд лодок

swallow-dive прыжок в воду ласточкой

to maroon on a deserted высадиться на

island необитаемом острове

car (легковой) автомобиль,

(авто)машина

ambulance автомобиль скорой помощи

baby car мало- (микро)литражный

автомобиль

cycle-car микролитражный автомо-

билль с мотоциклетным

двигателем; коляска

мото-цикла

estate car

goods car грузовая машина,грузовик

pleasure car машина для экскурсий

racing (sports) car гоночный, спортивный

автомобиль

sledge car автосани

street watering car автомобиль для поливки

улиц

tow-car тягач, буксир

trouble car аварийная машина

tripping car самосвал

car вагонетка, электрокар,

тележка, повозка

accumulator car аккумуляторная тележка,

электрокар

bottom-dump(ing) car вагонетка, разгружаю-

щаяся через дно

charging car загрузочная тележка

drop-end car вагонетка с откидной

передней стенкой

dummy car самоходная тележка

dump car самосвал

flap-bottom car вагонетка с откидным

днищем

launching car тележка катапульты

push car 1. ручная тележка,

2. багажная тележка,

3. путевая вагонетка

shop car вагонетка внутри-

заводского транспорта,

автолавка

side-car коляска мотоцикла

tipping car вагонетка с опрокидыва-

ющимся кузовом, самосвал

car (железнодорожный) вагон

вагон трамвая

active car вагон рабочего парка

autonomous car мотовоз, автодрезина

baggage-and-mail car багажно-почтовый вагон

ballast car балластный вагон

box car крытый грузовой вагон, фургон

cattle car вагон для перевозки скота

cistern car вагон-цистерна

coach (passenger) car пассажирский вагон

compartment car купированный пассажирский

вагон

derrick car вагон-кран

dynamometer car испытательный вагон

flat car вагон-платформа

freight (goods, box) car грузовой вагон

(автомобиль)

high-capacity car большегрузный вагон

light railway car облегченный вагон

lounge car вагон с мягкими креслами

mail car почтовый вагон

parlor car салон-вагон

power car силовой вагон дизель-поезда,

вагон-электростанция

rail detector car вагон-дефектоскоп

rear-end car хвостовой вагон поезда

refrigerator car рефрижераторный вагон

repair car вагон-мастерская

restaurant (dining) car вагон-ресторан

scaffold car вагон с вышкой для

ремонта контактной сети

self-clearing car саморазгружающийся вагон

side dump car вагон с боковой разгрузкой

sleeping car спальный вагон

smoking car вагон для курящих

suspended car подвесной, подрессоренный

вагон

tank car вагон/автомобиль цистерна

testing car вагон-лаборатория

through car вагон прямого сообщения

trailer car прицепной вагон

car (амер.) кабина лифта

car гондола аэростата

car (поэт.) колесница

The car of Phoebus колесница Феба

rear-view mirror зеркало заднего вида

wing mirror боковое зеркало

headlight фара

full (dimmed) headlights дальний (ближний) свет фар

sidelight боковой свет, боковое

освещение

foglight противотуманные фары

to dip (dim) the headlights переключить фары с

дальнего света на ближний

brake light стоп сигнал, сигнал

торможения

reversing light фары заднего хода

indicator индикатор (поворотник)

tail light габаритный задний фонарь

windscreen переднее (ветровое,

лобовое) стекло

windscreen wiper стеклоочиститель ветрового

стекла

windscreen washer стеклоомыватель

rear window заднее стекло

roof rack багажник (на крыше)

sunroof люк, двигающаяся панель

в крыше автомобиля

wing крыло

boot багажник

bumper бампер, амортизатор

door дверь

door handle дверная ручка

number plate номерной знак

registration number регистрационный номер

exhaust pipe выхлопная труба

wheel колесо

spare tyre запасное колесо

tyre шина

inner tube автокамера

hubcap колпак, крышка

mudflap (mudguard) брызговик

driving seat водительское сидение

passenger seat пассажирское сидение

rumble seat откидное сидение

seat belt ремни безопасности

headrest подголовник, опора для

головы

dashboard панель управления

glove compartment бардачок

heater печка

steering gear рулевое устройство

(механизм)

steering wheel рулевое колесо, штурвал

horn клаксон

serve steering рулевое управление с

усилителем

steering knuckle поворотный кулак

steering управление рулем

gearing system трансмиссия, система

передач

gear (box) шестерня, коробка передач

gear stick / gear change рычаг переключения

level передач

gear shift переключение передач

gear train зубчатая передача

gear drive зубчатый привод

rear drive задний привод

gear pinion ведущая шестерня

gear wheel зубчатое колесо, шестерня

top speed предельная скорость

engine двигатель

rear- engined с задним расположением

двигателя

geared-engine двигатель с редуктором

radiator радиатор

battery аккумулятор

corburetter карбюратор

spark (sparkling) plugs свечи

clutch сцепление

brake тормоз, тормозить

accelerator акселератор, ускоритель,«газ»

handbrake ручной тормоз, «ручник»

ignition зажигание

wrench ключ

choke заглушка

fuel (petrol) gauge бензиномер, топливный

расходомер

petrol tank бензобак

petrol pump бензонасос

mileometer прибор для измерения

пробега в милях

speedometer спидометр

temperature gauge температурный датчик

horse power (h. p.) мощность

a pale-up столкновение машин,

дорожная пробка

drink-driving вождение в нетрезвом

состоянии

jumping a red light проскочить на красный свет

petrol station (gas station) заправка

reckless driving / driver неосторожное вождение,

водитель-лихач

service station СТО

the traffic congestion транспортная перегруженность

breakdown авария, поломка

cat’s-eye катафот, световозвращатель

cone конус

crash авария, столкновение

dual carriageway дорога с двусторонним

движением

embankment дамба, набережная, насыпь

hard shoulder обочина

inside lane ближайший ряд к краю

дороги

junction перекресток, ж / д узел

lay-by полоса дороги для длительной

стоянки грузовых авто

main road главная дорога

motorway автострада, магистраль

one-way street дорога с односторонним

движением

outside lane (fast lane) самый дальний ряд от

края дороги

overtake обгон

rush-hour час-пик

roundabout кольцевая, транспортная

развязка

skid занос

traffic-jam пробка

traffic lights светофор

tunnel туннель

to gear up (the car) увеличивать скорость,

ускорять движение

to gear down (the car) снижать скорость,

замедлять движение

to get in / off сесть в машину, выйти из

машины

to get one’s driving licenсe получить права

to give way пропускать

to hire a car взять машину на прокат

to change gear переключать передачу

to crash into врезаться в

to keep to the speed limit ехать на требуемой скорости

to overtake обгонять

to park парковаться

to spin / to slip буксовать

wheel spin буксование

to slow down замедлять ход

to toot the horn подать сигнал

to tow / be towing / have буксировать

in tow

*Let’s go for a spin in the car.

Давайте прокатимся на машине.

*Let’s take a drive (run, ride) in the car.

Давайте покатаемся на машине.

*I want to take a joy-ride in the car.

Я хочу совершить увеселительную поездку на

машине

*Want a lift?

Вас подвезти?

*Where must I set you down?

Где вас высадить?

*Sorry, but it’s out of the way.

Очень жаль, но мне это не по пути.

*Step in. (Get in)

Садитесь.

*Get down the rumble seat.

Опустите откидное сиденье.

*Well, start the car. Step on it.

Ну, поехали! Жми на газ!

*Do you want to drive?

Хотите вести машину?

*Do you want to be at the wheel?

Хотите сесть за руль?

*You hold the wheel like a professional.

Вы держите руль как профессионал.

*How many miles have we made?

Сколько миль вы проехали?

*I have done about ten thousand miles in my car.

Я проехал около десяти тысяч миль на своей машине

*The car is running smoothly.

Машина идет плавно.

*The engine is running noisily.

В моторе шумит.

*The car is gathering speed.

Машина набирает скорость.

*Now we are going at top speed.

Сейчас мы едем на предельной скорости.

*Don’t exceed the limit speed.

Не превышайте установленную скорость.

*We are going at the rate of 40 miles an hour.

Мы едем со скоростью 40 миль в час.

*Why didn’t you sound the horn?

Почему вы не дали сигнал?

*You are fined for exceeding the regulation speed.

Я вас штрафую за превышение скорости.

*The brake will not bite.

The brake is out of action.

The brake refuses to act.

Тормоз не работает.

*You should have applied the brake.

Вам следовало затормозить.

*Can I park here?

Можно здесь поставить машину?

*Don’t you see the sign “No Parking”?

Разве вы не видите знака «Стоянка запрещена»?

*You have parked the car on the wrong side of the

street?

Вы поставили машину не на той стороне улицы.

*Don’t leave the engine running.

Не оставляйте машину с работающим мотором.

*Switch off the motor, Tom, will you?

Том, выключи, пожалуйста, мотор.

*You have forgotten to put out the headlights.

Вы забыли выключить фары.

*Wait till I run the car into the garage.

Подождите, пока я заведу машину в гараж.

*Will you change this tyre?

Вы будете менять эту покрышку?

*Have you got a spare tyre (inner tube)?

Есть ли у вас запасное колесо (автокамера)?

*The tyre punctured a mile from home.

Шина лопнула в миле от дома.

*We’ll have to let the air out and pump up the tyre

again.

Придется выпустить воздух и снова накачать колесо.

*Seems I’ll have to refill the radiator: it has run out of

water.

Пожалуй, придется залить радиатор: вода вся вышла.

*I must have my petrol tank filled.

Надо заправить машину (бензобак) горючим.

*I have run out of petrol.

У меня кончился бензин.

*Something went wrong with my engine yesterday.

У меня вчера что-то случилось с мотором.

*The car is out of order.

Машина не в порядке.

*The car has broken down: something has happened

to the ignition.

Машина не в порядке: что-то случилось с зажиганием.

*Where can I find a mechanic?

Где можно найти механика7

*Can you repair my car at once?

Можете ли вы устранить дефект немедленно?

*I want to recharge my battery.

Я хочу перезарядить аккумулятор.

*The engine is out of repair.

Мотор неисправный.

*It isn’t in good (bad) repair.

Мотор в хорошем (плохом) состоянии.

*The car is in a very neglected state.

Машина в сильно запущенном состоянии.

*It doesn’t ignite.

Нет зажигания.

*Clean these park-plugs (sparkling plugs).

Почистите свечи.

*It can’t be the carburetter, can it?

Это случайно не карбюратор?

*Give me the wrench, will you?

Дайте, пожалуйста, ключ.

*I met with an accident the other day.

На днях я потерпел аварию.

*What make is your car?

Какой модели Ваша машина?

*What is a horse power (h. p.) of the engine?

Какова мощность мотора?

*It’s a rather bumpy road.

Это довольно ухабистая дорога.

*We got stuck yesterday.

Мы застряли вчера.

*The car was stalled in the mud.

Машина завязла в грязи.

*The car ran into a fence.

Моя машина врезалась в забор.

3. Travelling by train.

an express train экспресс

a fast train скорый поезд

a passenger train пассажирский поезд

a mail train / van почтовый поезд

a slow train поезд малой скорости

a boat train поезд, согласованный с

расписанием теплохода

an irregular (emergency, поезд, идущий не по

wild) train расписанию

a long-distance train поезд дальнего

следования

the Astana-Almaty train поезд Астана-Алматы

a local (suburban) train пригородный поезд

a through train поезд прямого сообщения

a steam train поезд паровой

a special train поезд особого назначения

a mixed train товаро-пассажирский

поезд

a freight (goods) train товарный поезд

the first train первый утренний поезд

an electric train электропоезд

a diesel train дизельный поезд

a steam engine паровоз

a sleeping car (carriage) спальный вагон

an attached car прицепной вагон

a dining-room car (a diner) вагон-ресторан

a non-smoking car вагон для некурящих

a smoking carriage вагон для курящих

(a smoker)

a Pullman пульмановский вагон

a through train вагон прямого сообщения

a combined car комбинированный вагон

a compartment car купированный вагон

a car with reserved плацкартный вагон

berths (numbered births)

a first- (second-, third-) вагон первого (второго,

class car третьего) класса

carriage, coach пассажирский вагон

van (luggage) багажный вагон

hard-seated carriage жесткий вагон

guard’s van вагон служебный

goods wagon товарный вагон

observation car специальный вагон, где

пассажиры могут с

удобствами обозревать

окрестности

electric locomotive электровоз

light, lamp фонарь на паровозе

dashboard array of щиток с приборами

dials and meters

engine-room машинное отделение

compartment купе

a ladies’ compartment купе для дам

upper birth полка верхняя

lower birth полка нижняя

luggage rack багажная полка

reserved seat плацкартное место

bunk полка

controls рычаги управления

engine driver, engineer машинист

guide, carriage attendant проводник

station master начальник станции

ticket inspector, ticket человек, собирающий

collector билеты

porter носильщик

announcer диктор

information bureau (office) справочное бюро

booking (ticket) office билетная касса

waiting-room зал ожидания

luggage office, cloak room камера хранения ручного

багажа

signal box сигнальная будка

lavatory уборная

ladies’ room дамская комната

restaurant ресторан

buffet буфет

to get (a train) прибывать (о поезде)

to run on time идти по расписанию

to get on time прийти вовремя

to put on the brakes тормозить

to walk down the whole пройти вдоль всего

length of the train состава

to board a train сесть на поезд

to go into the car садиться в вагон

to be packed (crowded) быть переполненным

to be full быть занятым

to exchange seats поменяться местами

to put a suit-case положить чемодан на

on the shelf полку

to file in (people) заходить вереницей(о

пассажирах)

to cheat the journey скоротать время в пути

to arrive at прибывать

to alight from the train сойти с поезда

to get out of the car выходить из вагона

track рельсы

to leave the track сойти с рельсов

to be off поехать

to pull out (train) уехать (о поезде)

to take booking for dinner сделать предварительный

заказ на обед

to turn in ложиться спать

*The train is bumping awfully.

В поезде ужасно качает.

*The train is signalled.

Дан сигнал о прибытии поезда.

*The train is due in a couple of minutes.

Поезд прибывает через несколько минут.

*The train is due and overdue.

Поезд должен был прийти давным-давно.

*The train rattled in.

Поезд с грохотом подошел.

to leave (deposit) one’s оставить багаж в камере luggage in the cloak room хранения

light (hand) luggage ручной багаж

heavy luggage тяжелый багаж

to have one’s luggage сдать вещи в багаж

registered

luggage receipt (slip) багажная квитанция

hand-bag ручной чемодан

trunk дорожный сундук,

чемодан

extra charge for плата за провоз багажа

overweight сверх нормы

to check luggage сдать багаж

to leave the luggage поручить багаж

to the porter носильщику

to put these things into сдать эти вещи в

the luggage van багажный вагон

to drop case уронить чемодан

to attach a tag to luggage прикрепить бирку к

багажу

to past a label on luggage приклеить ярлык на багаж

to get luggage down снять вещи с сетки

from the rack

railway (railroad) железная дорога

double track railway двухколейная железная

дорога

single track railway одноколейная железная

дорога

flat car (truck) железнодорожная

платформа

railway station железнодорожная станция

terminus конечная станция

junction узловая станция

to get on platform пройти на платформу

customs house (shed) таможня

customs таможенные пошлины

customs examination таможенный досмотр

custom(s)-house officer, таможенный служащий

customs official

customs tariff таможенный тариф

clearance papers документы, удостоверяющие

прохождение таможенного

досмотра

time-table, schedule расписание

per schedule по расписанию

according to the time-table

to schedule

scheduled предусмотренный

расписанием

to be ahead of schedule прибыть раньше положенного

по расписанию времени

to run to schedule ходить по расписанию

the time to board время посадки

tickets for билет для поезда

single ticket (one-way билет в один конец

ticket)

return ticket обратный билет

round-trip ticket круговой билет

platform ticket перронный билет

to reserve a passage, заказать билет

a birth, a cabin

to buy a ticket купить билет

to have one’s ticket компостировать билет

punctured (stamped)

fare плата за проезд

extra charge for having плата за доставку

the tickets delivered билетов

to get a ticket without получить билет без

queuing up (without очереди

getting in line)

to queue up (for the train стоять в очереди на поезд,

to Astana) идущий в Астану

to cut in (get in) ahead пробраться вне очереди

of line

to reserve (book) seats сделать предвари-

in advance тельный заказ на билеты

to reserve a ticket by заказать билет по

telephone телефону

to cancel one’s bookings аннулировать заказ

the ticket’s valid for билет действителен в

several days течение нескольких дней

to punch a ticket компостировать билет

to produce tickets предъявить билеты

Наши рекомендации