Работы с судовыми средствами

6.2.1. Вблизи оборудования не следует производить работы, связанные с пылеобразованием, разбрызгиванием жидкости.

6.2.2. Все работы, связанные с регулировкой РЛС, после замены магнетрона, клистрона и разрядников выполняются в специальных защитных от СВЧ излучения комбинезоне и очках.

6.2.3. При работе электрорадионавигационных приборов и радиотехнических устройств все блоки должны быть на штатных местах, винты завернуты, боковые стенки поставлены на место и корпуса надежно заземлены.

В зонах облучения необходимо разместить предупреждающие знаки: "Электромагнитное излучение".

6.2.4. При замене предохранителей в любых приборах они должны выключаться (РЛС, радиопередатчики, радиоприемники, гирокомпасы, лаг, эхолот, радиопеленгатор, авторулевое устройство и др.), а сеть от предохранителей - обесточиваться.

Необходимо следить за исправностью блокировок, предотвращающих возможность вскрытия корпусов радиотехнических устройств без полного отключения напряжения свыше 250 В.

Запрещается закорачивать цепи блокировки искусственными перемычками.

6.2.5. Необходимо следить за тем, чтобы проводка сигнализации и телефона была всегда изолирована от судовой сети.

6.2.6. Во избежание электрического удара при пробое изоляции токоведущих элементов, а также для снятия статического электричества необходимо, чтобы все корпуса аппаратуры и устройств были заземлены.

6.2.7. При осмотрах радиотехнических устройств, радио- и электронавигационных приборов на судне необходимо проконтролировать:

(01) сопротивление изоляции всех кабельных линий, соединяющих приборы и устройства;

(02) состояние и величину сопротивлений заземляющих устройств всех приборов;

(03) безотказное действие системы управления, блокировки и сигнализации радиотехнических устройств;

(04) сроки испытания защитных средств;

(05) отсутствие водотечности в донных установках (вибраторы эхолота, клинкеты лага и т.п.).

6.2.8. Уборка за ограждениями приборов высокого напряжения может производиться при снятом напряжении. Проверку отсутствия напряжения на токоведущих частях следует производить указателями напряжения. Применение контрольных ламп запрещается.

6.2.9. Необходимо обращать внимание на возможность обратного трансформирования напряжения через трансформаторы. Для устранения этого явления необходимо отсоединить связанные с отключенным оборудованием силовые, осветительные трансформаторы со стороны как первичного, так и вторичного напряжения.

6.2.10. При работе с внутренними элементами передатчиков после каждого включения блоков высокого напряжения и последующего отключения схемы конденсаторы фильтров необходимо разрядить. Разрядку высоковольтных конденсаторов нужно производить заземленным проводником, имеющим на свободном конце наконечник с ручкой из изоляционного материала.

Запрещается касаться высоковольтных конденсаторов, предварительно не разрядив их.

При работе с вынутым из корпуса передатчика блоком конденсаторы фильтров нужно разрядить закорачиванием их выводов (инструментом с изолированной ручкой, изолированным проводником и т.п.).

Опасные зоны СВЧ излучений от антенн станций спутниковой связи - свыше 10 Вт/кв. м (1000 мкВт/кв. см), а также 25 Вт/кв. м (2500 мкВт/кв. см) и 100 Вт/кв. м (10000 мкВт/кв. см) должны быть обеспечены надписями или табличками. При необходимости следует применять специальные методы защиты.

Время пребывания в зоне излучения главного лепестка диаграммы направленной антенны с СВЧ излучением в 10 Вт/кв. м не должно превышать 12 мин. в сутки.

6.2.11. При замене электронно-лучевой трубки в радиолокационной станции необходимо предварительно выключить питание станции.

6.2.12. При проверке или замене магнетрона в передающем устройстве РЛС необходимо убедиться, сработала ли механическая блокировка. Для этого нужно замкнуть разрядником вывод накопительных конденсаторов.

6.2.13. В случае настройки и ремонта антенного блока РЛС необходимо:

(01) вывесить у пульта включения станции табличку с надписью: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ";

(02) разомкнуть антенный блокиратор; связь между работающими на мачте и у станции следует производить посредством телефона, входящего в комплект РЛС или УКВ радиостанции.

6.2.14. Все трудоемкие работы по ремонту судовых технических средств судовождения и связи или работы, требующие высококвалифицированного выполнения, должны производиться в условиях стоянки специалистами электрорадионавигационных камер (настройка аппаратуры, монтаж новой или заменяемой аппаратуры и т.п.). В исключительных случаях эти работы выполняются силами судовых радиоспециалистов с соблюдением мер безопасности.

6.2.15. Ремонтировать электрорадионавигационные приборы и радиотехнические устройства надо при снятом напряжении. В случае необходимости (для настройки, регулировки аппаратуры) подачи высокого напряжения эта работа должна выполняться с помощью специальных приспособлений и в присутствии второго лица (имеющего соответствующую подготовку). Работать с приборами при частично снятом или неснятом напряжении, если этого требует характер работы, необходимо в комбинезоне или в рубашке с застегивающимися манжетами, используя при этом средства индивидуальной защиты от поражения электрическим током. Металлические кольца, браслеты, перстни, часы с металлическими браслетами при этих работах следует снимать.

6.2.16. При ремонте и проверке отдельных блоков аппаратуры, требующих при этом подачи напряжения, необходимо пользоваться соединительными шлангами.

Во всех остальных случаях необходимо обесточить питающую сеть, снять предохранители и на включающем устройстве вывесить табличку с надписью: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ".

6.2.17. При работе с блоками эхолота следует обесточить первичные цели питания, удалив предохранители, а на выключатель вывесить табличку с надписью "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ".

Перед началом работ в блоке коробки реле необходимо разрядить посылочные конденсаторы.

6.2.18. При работе на радиотехнических устройствах с использованием электротехнических материалов необходимо обеспечить постоянную вентиляцию помещения, где установлены эти устройства.

ГРУЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ

Общие положения

7.1.1. При выполнении грузовых операций на судах силами экипажа руководство осуществляют специалисты, должностные обязанности которых обусловлены Уставом службы (старший, второй, вахтенный помощник капитана), или лица командного состава, специально назначенные для этой цели капитаном.

Руководитель грузовых операций кроме настоящих Правил должен руководствоваться "Правилами безопасности труда в морских портах", а при перегрузке опасных и легковоспламеняющихся грузов "Правилами морской перевозки опасных грузов", обеспечить расстановку людей, подбор инвентаря, спецодежды и спецобуви, защитных и предохранительных средств в зависимости от вида груза и условий труда на рабочих местах.

Руководитель грузовых операций обязан:

(01) проверить состояние всего грузоподъемного оборудования и оснастки, наличие леерных ограждений у открытых проемов, исправность стационарных, переносных трапов и освещение рабочих мест;

(02) знать грузовой план, особенности перегрузки, места, порядок и габариты складирования грузов;

(03) контролировать выполнение крановщиками (лебедчиками), стропальщиками инструкций по эксплуатации механизмов и по безопасности труда;

(04) не допускать к работе на кранах, лебедках и других грузоподъемных устройствах необученных и неаттестованных лиц, а также посторонних лиц в зону проведения грузовых операций;

(05) определять необходимое количество стропальщиков и назначать сигнальщиков.

7.1.2. Во время грузовых операций не допускается нахождение людей на перемещаемом грузе (контейнерах, лихтерах, вагонах и т.п.).

7.1.3. На палубах, над которыми в процессе грузовых операций перемещается груз, должны вывешиваться таблички с надписью: "ВОСПРЕЩАЕТСЯ ПРОХОД".

7.1.4. К работе на тяжеловесных грузоподъемных устройствах допускаются специально подготовленные члены экипажа после проверки их знаний судовой квалификационной комиссией.

7.1.5. Перед подъемом и перемещением тяжеловесных грузов руководитель грузовых операций должен убедиться в том, что:

(01) остойчивость и осадка судна соответствуют расчетным;

(02) нагрузки при установке груза на судовые конструкции не будут превышать допустимых;

(03) в месте установки груза подготовлено достаточное количество опорных элементов, сепарации, крепежных материалов для предотвращения его деформации и смещения, а также повреждения судна после отдачи стропов;

(04) между руководителем грузовых операций и оператором грузоподъемного устройства (перегрузочной машины) действует надежная система связи;

(05) проводка топенант-гиней, подъемных гиней, оттяжек произведена правильно;

(06) отсутствуют видимые дефекты во всех деталях грузового устройства;

(07) применяемые стропа испытаны, не имеют дефектов и соответствуют массе поднимаемого груза.

7.1.6. Во время погрузки-выгрузки тяжеловесных грузов все другие работы, связанные с приемом и перемещением твердых или Жидких грузов и судовых запасов, которые могут вызвать изменение крена, дифферента или посадки судна, допускается производить только с разрешения капитана.

7.1.7. Старший помощник капитана должен следить за тем, чтобы масса груза не превышала грузоподъемности устройства, при этом следует учитывать массу поднимаемых вместе с грузом опорных элементов, тары и т.п. В случаях, вызывающих сомнение, следует запросить грузовладельца о массе груза, предложенного к подъему.

7.1.8. Разворачивать тяжеловесные, длинномерные и крупногабаритные грузы следует при помощи двух оттяжек (заведенных во время строповки).

7.1.9. Грузоподъемное устройство нельзя использовать:

(01) если подъемные приспособления и устройства не прошли очередной проверки, освидетельствования или испытания;

(02) при отсутствии на съемных деталях клейм и номеров, соответствующих записанным в Регистровой книге судовых грузоподъемных устройств;

(03) при выявлении на грузоподъемной машине каких-либо неисправностей: наличии трещин в металлоконструкциях подъемных средств; наличии деформации стрел (продольный изгиб, вмятины); наличии трещин или разрывов у подъемных гаков, блоков, скоб, съемных деталей или других дефектов; неисправностей приборов безопасности (концевых выключателей, ограничителей грузоподъемности и др.); при неисправности или истечении сроков проверки контрольно-измерительных приборов.

7.1.10. Подъем груза не допускается в случае, если напряжение сети или давление рабочей среды (жидкость, пар) двигателей грузовых лебедок ниже уровня, указанного в технических паспортах.

7.1.11. Решение о запрещении работы грузоподъемного устройства принимает инспектор Регистра или, в случае обнаружения нарушений в процессе эксплуатации судна, работник отдела охраны труда и техники безопасности, технический инспектор труда, механик-наставник или администрация судна.

7.1.12. При работе тяжеловесного грузоподъемного устройства с предельной или близкой к ней нагрузкой запрещается одновременная работа шкентелем и топенантом, т.е. подъем или спуск груза шкентелем при одновременном потравливании или выбирании топенанта, а также одновременный поворот грузоподъемного устройства. Все движения стрелы, а также торможение должны быть плавными, без рывков и производиться с максимальной осторожностью.

При работе тяжеловесного грузоподъемного устройства с предельной или близкой к ней нагрузкой стрела должна быть поднята в верхнее, предельно возможное для работы положение.

7.1.13. Палубные грузы должны укладываться так, чтобы были обеспечены: безопасный доступ к трапам, судовым устройствам и системам, свободный подход к входам и выходам, свободный сток воды к бортам.

7.1.14. Для подхода сигнальщика к комингсу люка следует оставлять на палубе свободный от груза проход шириной не менее 600 мм.

Примечание. Не относится к лесным и контейнерным грузам.

7.1.15. В случаях укладки палубного груза по всей площади палубы должны быть устроены безопасные огражденные переходы. Ограждения должны устанавливаться с двух сторон, иметь высоту 1100 мм и не менее трех лееров (поручень и два промежуточных леера). Переходные мостики следует укладывать поверх найтовов, крепящих грузы. При неровной поверхности уложенного груза неровности должны быть выровнены прочными досками.

Ответственность за установку ограждений и переходов несет капитан, а за соответствие установленных ограждений и переходов требованиям настоящих Правил - старший помощник капитана.

7.1.16. Безопасный доступ к палубному грузу, палубным грузоподъемным устройствам и входам в грузовые помещения должен быть обеспечен с помощью трапов, сходней, ступенчатой укладки груза и др.

7.1.17. Если палубный груз уложен у фальшбортов, леерного ограждения палуб судна или у комингсов люка и на такой высоте, что ограждения не могут предотвратить случайное падение людей за борт или в открытый трюм, то в соответствующих местах должно быть установлено дополнительное ограждение или приняты другие меры против падения людей.

7.1.18. Съемные грузозахватные приспособления и тара перед началом грузовых работ должны быть осмотрены руководителем грузовых операций совместно со стропальщиками.

7.1.19. Разрешается использовать съемные грузозахватные приспособления, которые снабжены клеймом (сертификатом) или прочно прикрепленной металлической биркой с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания.

На таре (за исключением специальной технологической) должны быть указаны ее назначение, номер, ее масса и наибольшая масса груза, для транспортировки которого она предназначена.

7.1.20. Забракованные и немаркированные съемные грузозахватные приспособления и тара не должны находиться вместе с исправными в местах производства работ.

7.1.21. Застропку грузов нужно производить надежно, с учетом их маркировки. Стропить за обвязку груза, если она специально не предназначена для этой цели, не допускается.

При подъеме груза, близкого к предельной грузоподъемности крана или стрелы, он должен быть предварительно поднят на высоту не более 0,1 м от поверхности для проверки надежности застропки и действия тормозных устройств. Лица, участвующие в грузовых операциях, должны отойти в сторону на безопасное расстояние.

7.1.22. Во время перегрузочных работ при отсутствии переносного пульта управления на каждый люк трюма должен быть выделен сигнальщик. Во время работы он должен находиться на палубе судна в безопасном для него месте и иметь хороший обзор трюма. При отсутствии непосредственной зрительной связи между крановщиком и сигнальщиком производство грузовых операций не допускается. Руководитель грузовых операций назначает сигнальщиков и стропальщиков из числа опытных матросов 1-го класса.

7.1.23. Команда от сигнальщика крановщику (лебедчику) должна подаваться установленными сигналами (обязательное Приложение 9).

Сигнал аварийной остановки должен исполняться независимо от того, каким способом и кем он был подан. Всякий непонятный сигнал является сигналом остановки.

7.1.24. Сигнальщик обязан следить за безопасностью рабочих, находящихся в трюме, на палубе и на плавсредствах, и принимать меры, предупреждающие возможность травмирования их грузом.

Сигнальщику запрещается подавать сигнал о подъеме груза до тех пор, пока он не получит от стропальщика подтверждение, что груз застроплен надлежащим образом. Крановщик не имеет права выполнять команду сигнальщика, если в зоне перемещения груза находятся люди.

Сигнальщику запрещается подавать сигнал о спуске груза, если кто-нибудь находится в трюме вне укрытия или в месте укладки груза на палубе, причале, лихтере и т.п.

7.1.25. Сигнальщик по решению старшего помощника капитана может не выставляться, если крановщик (лебедчик) имеет возможность просматривать все пространство трюма и площадки складирования груза на берегу, а также при производстве грузовых работ грейферными кранами без участия людей.

7.1.26. При производстве грузовых операций не допускается:

(01) находиться вблизи натянутых канатов и внутри угла, образуемого шкентелем, проходящим через канифас-блок во время штивки при помощи канифас-блоков;

(02) находиться под грузовой стрелой, на палубе по линии движения груза, в просвете люка при спуске и подъеме груза;

(03) подавать в трюм груз без предупредительного сигнала (если в нем находятся люди);

(04) раскачивать груз для укладки его вне радиуса действия стрелы и останавливать раскачивающийся груз руками;

(05) выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз собственным весом стропальщика, а также поправлять стропы на весу;

(06) оставлять груз, грейферы и другие захватные устройства в подвешенном состоянии во время перерыва или после окончания работы;

(07) выполнять ремонтные или другие работы в местах производства перегрузочных операций;

(08) изменять положение подкладок под груз после его установки;

(09) производить погрузку и выгрузку грузов, имеющих неисправную тару;

(10) поднимать грузы, масса которых выше установленной грузоподъемности стрелы или крана, а также поднимать грузы, масса которых неизвестна;

(11) поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении, засыпанный, примерзший, заложенный другими грузами, или груз, подвешенный за один рог двурогого гака;

(12) поднимать груз, на котором находятся незакрепленные предметы;

(13) переключать скорость при поднятом грузе, подключать кулачковые муфты, работать грузовым шкентелем, если его коренной конец не закреплен на барабане;

(14) подавать груз в трюм, на палубу и поднимать его из трюма без команды сигнальщика;

(15) подтаскивать груз по палубе, причалу или рельсам при наклонном положении шкентелей без применения канифас-блоков, подтягивать шкентелем железнодорожные вагоны на берегу, плавсредства у борта;

(16) разворачивать груз во время подъема, перемещения или опускания без применения оттяжек или багров;

(17) проносить груз на высоте менее 0,5 м от конструкций судна или встречающихся на пути предметов;

(18) штивать грузы и обтягивать стропы-крепления палубного груза шкентелем, пропущенным через верхний грузовой блок стрелы (крана);

(19) отстрапливать груз прежде, чем он уложен на прокладки;

(20) включать механизмы крана при нахождении людей на кране вне его кабины (на стреле, в машинном помещении и др.);

(21) входить на кран, передвигаться по конструкциям при его движении;

(22) работать на кране при выведенных из действия или неисправных тормозах и приборах безопасности (концевых и аварийных выключателях, ограничителе грузоподъемности, указателе угла наклона, приборах блокировки и др.);

(23) пользоваться концевыми выключателями в качестве рабочих органов для остановки механизмов крана;

(24) работа крана (грузовой лебедки) при недостаточном освещении места работы, сильном снегопаде, тумане, обмерзании стекол кабины, а также в других случаях, когда крановщик (лебедчик) плохо различает команды сигнальщика или перемещение груза.

7.1.27. В случае зацепа (касания) груза за какое-либо препятствие работу грузоподъемного устройства следует немедленно прекратить. Из зоны, в которую возможно падение груза и стрелы при обрыве шкентеля или топенанта, необходимо удалить людей. Грузоподъемное устройство должно быть осмотрено руководителем грузовых операций. При осмотре особое внимание следует обратить на состояние блока (шкивов) на ноке грузовой стрелы и шкентеля в районе его прикосновения со шкивами (шкивом) в момент зацепа. В случае обнаружения каких-либо неисправностей грузоподъемного устройства, его металлоконструкций, деталей, механизмов и канатов дальнейшая работа грузоподъемного устройства может быть разрешена после устранения неисправностей и предъявления грузоподъемного устройства представителю Регистра или другого классификационного общества.

7.1.28. Два судовых крана, установленные на общем опорно-поворотном устройстве или расположенные в противоположных концах грузового трюма, разрешается использовать для совместной работы с применением общего грузозахватного приспособления для подъема, опускания и горизонтального перемещения груза (спаренная работа) в том случае, когда система управления этими кранами, а также действие приборов безопасности позволяют управлять процессом совместной работы с пульта управления любого из кранов и они имеют общую траверсу; при этом нельзя допускать ее перекос, а шкентели не должны отклоняться от вертикали.

7.1.29. Поднимать и опускать грузовые стрелы должны матросы 1 класса под руководством помощника капитана или боцмана.

Спаренные грузовые стрелы, оснащенные центральной оттяжкой, опускаются или поднимаются одновременно.

7.1.30. К работе на судовых грузоподъемных механизмах в качестве крановщика и лебедчика, а также в качестве стропальщика допускаются матросы 1 класса или другие члены экипажа, прошедшие специальное обучение и имеющие соответствующие свидетельства крановщика (лебедчика), стропальщика.

7.1.31. Каждая грузовая стрела должна иметь четкую надпись о ее безопасной рабочей нагрузке и очередном сроке испытания, а также о грузоподъемности при работе "на телефон".

7.1.32. Во время работ по подъему и перемещению груза с помощью кранов, стрел крановщик (лебедчик) должен постоянно находиться у пульта управления механизма для того, чтобы немедленно остановить его в случае необходимости, ему запрещается отвлекаться или выполнять какие-либо другие работы.

7.1.33. Все движения кранов и лебедок должны быть плавными, без рывков. При подъеме и спуске грузов шкентель должен иметь вертикальное положение.

7.1.34. При одновременной работе двух кранов на одном люке операции должны производиться так, чтобы исключалась возможность столкновения грузов и кранов. Для этого выставляется дополнительный сигнальщик, регулирующий очередность подъема и опускания груза.

7.1.35. Запрещается производить погрузочно-разгрузочные работы:

(01) при неснятых стойках для крепления стрел по-походному;

(02) если штаги и ванты мачт не обтянуты, а стрелы не раскреплены оттяжками;

(03) при частично снятых лючинах (закрытых брезентом проемах) и незакрепленных бимсах;

(04) при наличии на стрелах и такелаже грузоподъемных устройств льда.

7.1.36. Съемные грузозахватные приспособления (стропы, грузовые сетки и др.) после изготовления или ремонта подлежат техническому освидетельствованию и испытанию нагрузкой, в 1,25 раза превышающей их номинальную грузоподъемность. В процессе эксплуатации грузозахватные приспособления должны подвергаться осмотру перед работой и при необходимости отбраковываться. Результаты технического освидетельствования, испытания и осмотров заносятся в журнал учета грузозахватных приспособлений.

Грузозахватные приспособления должны иметь соответствующие паспорта или акты технического освидетельствования, бирки или кольца с выбитыми номерами, грузоподъемностью и датой испытания.

Грузозахватные приспособления должны использоваться по назначению и соответствовать по грузоподъемности весу перемещаемого груза.

7.1.37. При использовании стропов должны соблюдаться следующие условия:

(01) при застропке груза стропы накладывают без узлов и перекруток. В местах перегибов стропов на острые углы грузов необходимо укладывать деревянные прокладки или плетеные маты;

(02) угол между ветвями стропов общего назначения, идущих от гака, не должен превышать 90°. Для стропов целевого назначения, предназначенных для подъема определенного груза, при расчете может приниматься фактический угол;

(03) при расчете стропов, предназначенных для подъема грузов с обвязкой или зацепкой гаками, кольцами или серьгами, коэффициент запаса прочности тросов должен приниматься не менее 6;

(04) при подъеме груза с помощью многоветвевых стропов следует обеспечить равномерное натяжение всех ветвей;

(05) запрещается выдергивать зажатые стропы;

(06) кольца и петли стропов должны надеваться на гак свободно.

7.1.38. Запрещается использование в работе грузовых стропов в следующих случаях:

(01) если строп не имеет бирки (кольца) с выбитой характеристикой;

(02) если строп срощен или имеются узлы и калышки;

(03) если имеется 10% лопнувших проволочек на длине 8 диаметров;

(04) при значительной коррозии или деформации;

(05) если цепные стропы имеют деформации, трещины, некачественную сварку швов, износ звеньев. Выявленные при осмотре поврежденные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из эксплуатации.

7.1.39. Крепления стальных канатов стоячего такелажа следует осматривать не реже одного раза в три месяца, а при выявлении слабины - подтягивать.

7.1.40. Растительные канаты допускается пропускать через блоки, диаметр шкивов которых не менее шестикратного диаметра применяемого каната. Блоки подбираются с желобами шириной, равной диаметру каната.

7.1.41. При пользовании цепями запрещается:

(01) бить молотком для выпрямления звеньев или для установки их в другое положение;

(02) скрещивать, скручивать и завязывать их в узлы;

(03) выдергивать их из-под груза;

(04) бросать их с высоты;

(05) подвергать ударным нагрузкам, особенно при низких температурах.

7.1.42. Сращивать разорванные подъемные цепи, цепные стропы разрешается только такелажными скобами соответствующей прочности.

7.1.43. При температуре наружного воздуха ниже минус 15 °С применение цепных стропов, а также застропка груза "в удав" стальными стропами без применения роликовых скоб запрещается.

7.1.44. Блоки, применяемые для грузовых работ, следует осматривать перед каждой погрузочно-разгрузочной операцией.

7.1.45. Для каждого случая перевозки тяжеловесных и крупногабаритных грузов должен быть разработан план, включающий все необходимые сведения по организации безопасной погрузки, выгрузки и перевозки этих грузов.

7.1.46. Все работы по выгрузке и погрузке тяжеловесных грузов судовыми средствами должны производиться под непосредственным руководством капитана или старшего помощника.

7.1.47. До начала грузовых операций руководитель работ должен убедиться в том, что глубина в месте стоянки судна с учетом изменений по дифференту, осадки и колебаний прилив-отливного уровня будет достаточна.

7.1.48. Во время погрузки тяжеловесных и крупногабаритных грузов в районе расположения швартовных канатов и у якорного механизма должны находиться наблюдающие, которые по указанию руководителя грузовых операций производят натяжение или ослабление швартовных канатов и якорной цепи.

7.1.49. Запрещается выгружать или грузить тяжеловесный, длинномерный или крупногабаритный груз при крене более 5°, если конструктивно не предусмотрено иное.

Должны быть приняты меры для предотвращения стремительного перемещения поднятого тяжеловесного, длинномерного или крупногабаритного груза в сторону крена.

7.1.50. Запрещается при работе с тяжеловесными и крупногабаритными грузами применять гаки и цепи. Гаки должны быть заменены скобами, а цепи - канатами соответствующего диаметра, если конструктивно не предусмотрено иное.

Длинномерные грузы, перемещаемые в горизонтальном направлении, должны перегружаться с помощью спецзахватов или парных металлических стропов.

7.1.51. Тяжеловесные, длинномерные и крупногабаритные грузы при их спуске (подъеме) должны устанавливаться (сниматься) одновременно на все опорные элементы или на всю опорную поверхность.

7.1.52. Работа спаренными судовыми кранами и спаренными судовыми стрелами может быть допущена только в том случае, если инструкции проектанта по эксплуатации спаренных судовых кранов и стрел одобрены Морским Регистром Судоходства.

7.1.53. При спаренной работе судовых стрел угол, образуемый грузовыми шкентелями, не должен превышать 120°, если конструктивно не предусмотрено иное, а допустимая нагрузка - 50% рабочей нагрузки стрелы с меньшей грузоподъемностью, если Морским Регистром Судоходства не установлена иная.

7.1.54. О всех замеченных неисправностях или ненормальностях в работе грузоподъемных устройств руководитель грузовых операций должен поставить в известность лиц, в заведовании которых они находятся, а также старшего механика.

7.1.55. После окончания или при перерыве в работе источник питания грузоподъемного устройства должен быть отключен, а рычаги управления поставлены в нейтральное положение.

7.1.56. Палубные грузы должны надежно крепиться стальными канатами, пропущенными сквозь специально предназначенные для этого рымы и обухи, и быть обтянутыми талрепами или специальными захватными рычагами. Для предотвращения смещения палубного груза следует устанавливать специальные упоры.

7.1.57. При отсутствии на грузовой палубе устройств для крепления груза (рымы, обухи и т.п.) принимать его на палубу запрещается.

7.1.58. Канаты, талрепы, захватные рычаги и другие приспособления, применяемые для крепления грузов и судового оборудования, следует осматривать перед выходом в море, систематически в течение рейса, а также при получении штормового предупреждения или при усилении ветра, зыби.

7.1.59. Найтовы для крепления палубного груза должны заводиться так, чтобы была возможность быстрой и легкой отдачи их с безопасного для человека места. Крепление должно иметь в своем устройстве глаголь-гак.

7.1.60. Устанавливать какой-либо груз на крышки люков (люковые секции) допускается только с разрешения старшего помощника капитана, который должен предварительно удостовериться в том, что люковая крышка может выдержать нагрузку.

Специализированные суда

7.2.1. Контейнеровозы

7.2.1.1. Подниматься на крыши контейнеров или спускаться с них следует по стационарным судовым конструкциям или приспособлениям, специально предназначенным для безопасного перехода с них на любой ярус контейнеров. Для доступа на 1-й ярус контейнеров разрешается применять переносные трапы, имеющие противоскользящие башмаки и устройства для крепления за контейнеры, исключающие возможность сдвига или опрокидывания трапа.

Передвижение членов экипажа по контейнерам, а также все работы по их осмотру, креплению и раскреплению допускается производить при хорошем освещении, преимущественно в светлое время суток (кроме аварийных случаев).

7.2.1.2. Переносные трапы (лестницы), применяемые для доступа на контейнеры, должны устанавливаться на палубу, крышку люка или специально предназначенную для этого площадку или крышу контейнера. Устанавливать переносные трапы на оборудование, не предназначенное для этой цели (леерное ограждение и др.), запрещается.

Для безопасности передвижения по контейнерам должны быть установлены страховочные леера.

7.2.1.3. Подниматься на верхний ярус контейнеров для их осмотра, проверки крепления при следовании судна в море допускается с разрешения капитана.

7.2.1.4. Переходить с одного блока контейнеров на другой или с надстройки на контейнеры разрешается при помощи судовых конструкций или приспособлений, предназначенных для подъема на контейнеры и перехода с них на крыши контейнеров любого яруса, шарнирно закрепленных переходных площадок и подъемных платформ, а также при помощи съемных переходных мостиков (если для установки их имеется место) с двусторонним леерным ограждением и устройствами для предотвращения их сдвига в продольном и поперечном направлениях. Использовать переходные мостики, не имеющие таких устройств, запрещается.

Если расстояние между блоками контейнеров менее 250 мм, допускается переход с одного контейнера на другой без использования специальных технических средств.

7.2.1.5. Детали крепления контейнеров должны подаваться и спускаться с контейнеров в специально предназначенных для этого ящиках грузоподъемными устройствами порта или судна.

При подъеме, спуске небольшого количества крепежа должны использоваться прочные брезентовые мешки с линем или детали креплений должны подаваться на лине.

Бросать крепежный материал с контейнеров на палубу или наоборот, забрасывать на контейнеры запрещается.

7.2.1.6. Запрещаются одновременные работы по погрузке-выгрузке контейнеров и установке или снятию креплений, навешиваемых в их угловые фитинги, а также работы по креплению (раскреплению) контейнеров на смежных участках других трюмов и палубы.

7.2.1.7. Работы по проверке креплений контейнеров при их обледенении разрешатся производить только с палубы (площадки), на которой они установлены, при этом все места, где необходимо работать людям, должны быть посыпаны песком или должны быть приняты другие меры для предотвращения скольжения работающих.

На обледенелых контейнерах запрещается производить любые работы, в том числе и по околке льда, если это не угрожает судну. Работы по околке льда разрешается производить на стоянке в порту.

7.2.1.8. Район, в котором производится оттаивание контейнеров горячей водой, является опасной зоной, из которой должны быть удалены все люди и в которой должны быть выставлены знаки безопасности.

7.2.2. Суда с горизонтальным способом погрузки-выгрузки

7.2.2.1. До прихода судна к порту выгрузки при хорошей погоде (отсутствии качки) допускается с разрешения капитана силами экипажа судна производить раскрепление груза и укладку на штатные места деталей крепления.

7.2.2.2. Нахождение и движение людей и техники на рампах и аппарелях разрешаются после того, как эти устройства займут свое рабочее положение. При этом конструктивные предусмотренные ограждения должны быть установлены на штатные места.

7.2.2.3. Крепление колесной техники, автотранспорта должно производиться таким образом, чтобы исключалась необходимость работать под этими техническими средствами.

7.2.2.4. Перед закрытием водонепроницаемых переборок и опусканием (подъемом) рамп и аппарелей следует убедиться в отсутствии людей в зоне действия этих устройств.

7.2.3. Железнодорожные паромы

7.2.3.1. Перед началом работ по вкатыванию железнодорожных вагонов вахтенный помощник капитана обязан:

(01) удалить с вагонной палубы лиц, не участвующих в работе;

(02) обойти пути и убедиться, что на рельсах нет никаких предметов, мешающих движению вагонов;

(03) установить постоянную надежную связь между ДПП (дежурным постом парома), машинистами локомотивов и вахтенным на корме для обеспечения возможности немедленной остановки движения в случае необходимости.

7.2.3.2. Въезд автомашин на вагонную палубу железнодорожных паромов разрешается по окончании вкатывания вагонов. После закрепления автомашин с вагонной палубы должны быть удалены все водители.

7.2.3.3. При вкатывании и выкатывании вагонов, а также в течение всего рейса запрещается ходить под вагонами, между вагонами и в проходе над автосцепом. Проход должен осуществляться в обход вагонов или через вагонные площадки.

7.2.3.4. При получении штормового предупреждения должно быть проверено крепление вагонов и при необходимости должны быть установлены дополнительные крепления. Крепление вагонов в штормовых условиях не допускается.

7.2.4. Лихтеровозы

7.2.4.1. Перед началом грузовых операций на лихтеровозах руководитель работ обязан:

(01) проверить отдачу всех стационарных и съемных креплений лихтеров и отсутствие помех при погрузке или выгрузке, а также отсутствие помех движению кранов или транспортеров;

(02) получить доклад от лиц, ответственных за техническое состояние грузового устройства, о его готовности к грузовым операциям и об отключении и уборке на штатные места хранения всех шлангов и кабелей, соединяющих лихтеры с судовыми системами (лица, ответственные за техническое состояние грузового устройства, докладывают руководителю работ о готовности своих заведований с разрешения старшего механика);

(03) убедить

Наши рекомендации