Спряжение недостаточных глаголов I породы в прошедшем времени
Тип | الجمع | المثنى | المفرد | |
А «шагать» خطا (у) | خَطَوْنا | خَطَوْتُ | المتكلم | |
خَطَوْتُمْ | خَطَوْتُما | خَطَوْتَ | المخاطب | |
خَطَوْتُنَّ | خَطَوْتِ | المخاطبة | ||
خَطَوْا ←خَطَوُوا | خَطََوا | خَطَا ← خَطَوَ | الغائب | |
خَطَوْنَ | خَطَتا | خَطَتْ | الغائبة | |
Б «стрелять» رمى (и) | رَمَيْنَا | رَمَيْتُ | المتكلم | |
رَمَيْتُمْ | رَمَيْتُما | رَمَيْتَ | المخاطب | |
رَمَيْتُنَّ | رَمَيْتِ | المخاطبة | ||
رَمَوْا ← رَمَيوا | رَمَيَا | رَمَى ← رَمَيَ | الغائب | |
رَمَيْنَ | رَمَتا | رَمَتْ | الغائبة | |
В Быть щедрым سَرُوَ (у) | سَرُونَا | سَرُوتُ ←سَرُوْتُ | المتكلم | |
سَرُوتُمْ | سَرُوتُمَا | سَروتَ | المخاطب | |
سَرُوتُنَّ | سَرُوتِ | المخاطبة | ||
سَرُوا ← سَرُوُا | سَرُوَا | سَرُوَ | الغائب | |
سَرُونَ | سَرُوَتَا | سَرُوَتْ | الغائبة | |
Г «забывать» نَسِيَِ (а) | نَسِينَا | نَسِيتُ ← نَسيْتُ | المتكلم | |
نَسِيتُمْ | نَسِيتُمَا | نَسِيتَ | المخاطب | |
نَسِيتُنَّ | نَسِيتِ | المخاطبة | ||
نَسُوا ←نَسِيوا | نَسِيَا | نَسِيَ | الغائب | |
نَسِينَ | نَسِيَتَا | نَسِيَتْ | الغائبة |
Спряжение недостаточных глаголов в настоящем времени
Личные глагольные формы недостаточных глаголов I породы действительного залога в настоящем времени в своём подавляющем большинстве являются результатом превращения соответствующих слабых звукосочетаний.
Обратите особое внимание на усечённую форму, в которой слабые третьи корневые و и ي в формах, где они являются последними буквами данной словоформы и должны были бы получить огласовку «сукун», усекаются.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ, что после такого усечения третьей слабой корневой огласовки второй корневой согласной обязательно читается.
Таблица №16
المجزوم | المنصوب | المضارع المرفوع | المفرد | ||||
А | Глаголы типа يَخْطُو «шагать» | ||||||
لَمْ أَخْطُ | أنْ أخْطُوَ | أخْطُوُ ← أخْطُو | المتكلم | ||||
لَمْ تَخْطُ | أنْ تَخْطُوَ | تَخْطُو | المخاطب | ||||
لَمْ تَخْطِي | أنْ تَخْطِي | تَخْطِينَ | المخاطبة | ||||
لَمْ يَخْطُ | أنْ يَخْطُوَ | يَخْطُو | الغائب | ||||
لَمْ تَخْطُ | أنْ تَخْطُوَ | تَخْطُو | الغائبة | ||||
- | - | - | المتكلم | المثنى | |||
لَمْ تَخْطُوَا | أنْ تَخْطُوَا | تَخْطُوَانِ | المخاطبان | ||||
لَمْ تَخْطُوَا | أنْ تَخْطُوَا | تَخْطُوَانِ | المخاطبتان | ||||
لَمْْ يَخْطُوَا | أنْ يَخْطُوَا | يََخْطُوَانِ | الغائبان | ||||
لَمْ تَخْطُوَا | أنْ تَخْطُوَا | تَخْطُوَانِ | الغائبتان | ||||
لَمْ نَخْطُ | أنْ نَخْطُوَ | نَخْطُو | المتكلمون | الجمع | |||
لَمْ تَخْطُوا | أنْ تَخْطُوا | تَخْطُونَ ←تَخْطُوُنَ | المخاطبون | ||||
لَمْ تَخْطُونَ | أنْ تَخْطُونَ | تَخْطُونَ ← تَخْطُوْنَ | المخاطبات | ||||
لَمْ يَخْطُوا | أنْ يَخْطُوا | يَخْطُونَ | الغائبون | ||||
لَمْ يَخْطُون َ | أنْ يَخْطُونَ | يَخْطُونَ | الغائبات | ||||
Б | Глаголы типа يَجْرِي «протекать» | ||||||
لَمْ أجْرِ | أنْ أَجْرِي َ | أجْرِي ←أجْرِيُ | المتكلم | المفرد | |||
لَمْ تَجْرِ | أنْ تَجْرِي َ | تَجْرِي | المخاطب | ||||
لَمْ تَجْرِي | أنْ تَجْرِي | تَجْرِينَ | المخاطبة | ||||
لَمْ يَجْرِ | أنْ يَجْرِي َ | يَجْرِي | الغائب | ||||
لَمْ تَجْرِ | أنْ تَجْرِي َ | تَجْرِي | الغائبة | ||||
لم تَجْرِيَا | أنْ تَجْرَِيا | تَجْرِيانِ | المخاطبان | المثنى | |||
لم يَجْرِيَا | أنْ يَجْرَِيا | يَجْرِيانِ | الغائبان | ||||
لم تَجْرِيَا | أنْ تَجْرَِيا | تَجْرِيانِ | الغائبتان | ||||
لَمْ نَجْرِ | أنْ نَجْرِيَ | نَجْرِي | المتكلمون | الجمع | |||
لَمْ تَجْرُوا | أنْ تَجْرُوا | تَجْرونَ ←تَجْرِيونَ | المخاطبون | ||||
لَمْ تَجْرِينَ | أنْ تَجْرِينَ | تَجْرينَ ←تَجْرِيْنَ | المخاطبات | ||||
لَمْ يَجْرُوا َ | أنْ يَجْرُوا | يَجْرُونَ | الغائبون | ||||
لَمْ يَجْرِين َ | أنْ يَجْرِينَ | يَجْرِينَ | الغائبات | ||||
В | Глаголы типа يَسْرُو спрягаются по типу يَخْطُو | ||||||
Г | Глаголы типа يَنْسَى «забывать» | ||||||
لَمْ أنْسََ | أنْ أنْسَى | أنْسَى ← أنْسَيُ | المتكلم | المفرد | |||
لَمْ تَنْسََ | أنْ تَنْسَى | تَنْسَى | المخاطب | ||||
لَمْ تَنْسَيْ | أنْ تَنْسَيْ | تَنْسَيْنَ | المخاطبة | ||||
لَمْ يَنْسََ | أنْ يَنْسَى | يَنْسَى | الغائب | ||||
لَمْ تَنْسََ | أنْ تَنْسَى | تَنْسَى | الغائبة | ||||
لَمْ تَنْسََيَا | أنْ تَنْسَيَا | تَنْسَيَانِ | المخاطبان | المثنى | |||
لَمْ يَنْسََيَا | أنْ يَنْسَيَا | يَنْسَيَانِ | الغائبان | ||||
لَمْ تَنْسََيَا | أنْ تَنْسَيَا | تَنْسَيَانِ | الغائبتان | ||||
لَمْ نَنْسََ | أنْ نَنْسَى | نَنْسَى | المتكلمون | الجمع | |||
لَمْ تَنْسَوْا | أنْ تَنْسَوْا | تَنْسَوْنَ | المخاطبون | ||||
لَمْ تَنْسَيْنَ | أنْ تَنْسَيْنَ | تَنْسَيْنَ | المخاطبات | ||||
لَمْ يَنْسَوْا | أنْ يَنْسَوْا | يَنْسَوْنَ | الغائبون | ||||
لَمْ يَنْسَيْنَ | أنْ يَنْسَيْنَ | يَنْسَيْنَ | الغائبات | ||||
Тип Д недостаточных глаголов I породы سَعَى - يَسْعَى «стремиться к чему-либо».
Такие глаголы спрягаются в прошедшем времени по модели رَمَى , а в настоящем времени – по модели يَنْسَى.
Страдательный залог недостаточных глаголов I породы образуются одинаково для всех глаголов по тину رُمِيَ, для прошедшего времени и يُرْمَى - для настоящего времени. Слабая корневая будет изменяться так же, как и в глаголах نَسِيَ и يَنْسَى.
Повелительное наклонение
Таблица №17
تَنْسَى | تَخْطُو | تَرْمِي | الأمر | |
إِِنْسَ | أُخْطُ | إِرْمِ | المذكر | المفرد |
إِنْسَيْ | أُخْطِي | إِرْمِي | المؤنث | |
إِنْسَيَا | أُخْطُوَا | إِرْمِيَا | المثنى | |
إِنْسَوْا | أُخْطُوا | إِرْمُوا | المذكر | الجمع |
إِنْسَيْنَ | أُخْطُونَ | إِرْمِينَ | المؤنث |
ПРИЧАСТИЕ действительного залога образуется от всех недостаточных глаголов I породы по одному типу: رَامٍ , где третья корневая усекается, а вторая корневая получает «танвин кяср». Форма женского рода رَامِيَةٌ (заметьте: третья корневая слабая не имеет «шадды» - это не относительное прилагательное, а причастие, образованное по формуле فَاعِلٌ). Формула двойственного числа: м.р. رَامِيَانِ (ж. р. رَامِيَتَانِ) в именительном падеже, а в косвенном падеже رَامِيَيْنِ и رَامِيَتَيْنِ. В причастиях с определённым артиклем и в позиции непоследнего члена изафета ي восстанавливается, обозначая долготу, а в винительном падеже, получая «фатху» الَّرامِي - الرَّامِيََ, «стрелок»; رَامِي القرص и винительный падеж رَامِيَ القرص «дискобол».
Субстантивированные причастия действительного залога могут иметь ломанное множественное число: رُمَاةٌ «стрелки», مُشَاةٌ «пешеходы, пехота».
Причастия страдательного залога имеют две формы, что зависит от третьей корневой слабой:
مَدْعُوٌّ مَدْعُووٌ : (у) دَعَا «приглашать»
مَرْمِيٌّ مَرْمُويٌ : (и) رَمَى «стрелять»
Масдары, образованные по формулам ِفَعَالٌ, فُعَالٌ, فِعَالٌ, меняют третьи слабые корневые на «хамзу».
- بُكاءٌ «плакать» (и) بَكَى
بَقَاءٌ - «оставаться» (а) بَقِيَ
بِنَاءٌ - «строить» (и) بَنَى
Существуют и другие типы масдаров, с сохранением слабой корневой رَمْيٌ «стрельба».
При изучении глаголов недостаточных I породы особое внимание необходимо уделить формам رَمَى, (прошедшее время), يَرْمِي (настоящее время) и يَنْسَى, которые в отношении третьей слабой корневой и предшествующей ей огласовки могут служить моделями для спряжения недостаточных глаголов производных пород. То же можно сказать о َ نَسِي َ и يَنْسَى для страдательного залога как I, так и всех других пород.