Древние германцы по сочинениям Цезаря
Составленные Цезарем "Записки о галльской войне" ("Commentarii de bello Gallico") заключают описания его походов и первые подробные сведения об общественном быте другие германцев. При императоре Августе продолжались попытки завоевания германской территории к востоку от Рейна ( т. наз.Germania magna). В результате победоносных походов Друза (12 -9 гг. до н.э.) и Тиберия (6 г. н. э.) страна между Рейном и Везером становится римской провинцией. Этому распространению римского влияния на восток был положен предел восстанием германского племени херусков под предводительством своего "герцога" (племенного вождя) Арминия (Германа): легионы римского наместника Вара были окружены восставшими в Тевтобургском лесу и подверглись полному уничтожению (9 г. н.э.). Хотя римляне и предприняли удачную попытку отомстить германцам за понесенное поражение (походы Германика, 14-17 гг. н.э.), однако, потеряв надежду на длительную оккупацию германских земель, они с этого времени переходят от наступательной политики к оборонительной. ( См . также дополнительно).
В осуществление этих новых задач на Рейне и на верхнем Дунае возводится цепь укреплений. Между Рейном и Дунаем, прибли- зительно в направлении от нынешнего Кобленца до Регенсбурга, в конце 1 и в начале 2 вв. н.э. строится вал, укрепленный частоколом, со сторожевыми башнями и крепостями (т.наз. limes), за которым проходит военная дорога; в юго-западной части Германии, защищенной этими укреплениями, в пределах т. наз. "десятинных земель (agri decumates) поселяются римские военные колонисты со своими семьями, число которых доходит до 100 000 чел. Германские племена, оказавшиеся здесь, на восток от Рейна, в соседстве с новыми поселенцами - как на левом берегу Рейна среди кельтов - подвергаются сильнейшей романизации.
Источником и средством распространения римских культурных влияний на правобережных германцев становятся в это время многочисленные военные и торговые колонии, возникающие по течению Рейна как главной артерии страны: Colonia Agrippina (Köln), Confluentes (Koblenz), Moguntiacum (Mainz), Argentoratum (впоследствии Strassburg); на р. Мозель - Augusta Treverorum (Trier), менее значимы на верхнем Дунае - Regina castra (Regensburg)и на среднем Дунае Vindobona (Wien).
С середины 1 в.н.э. до начала 3 в. продолжается интенсивное хозяйственное и культурное общение территорий, расположенных но обоим берегам Рейна и по побережью Северного моря и включающих северную Галлию, западную Германию и римскую Британию, с крупными провинциальным центрами в Кельне и Трире. Эта длительная мирная полоса сыграла существенную роль в общественном и культурном развитии западных германцев, находившихся в непосредственном соприкосновении с римлянами.
Свидетельством хозяйственного и культурного влияния римлян на западных германцев являются многочисленные латинские лексические заимствования: это - проникшие в германские языки латинские слова для обозначения предметов быта и понятий более высокой римской культуры. В немецком языке такие древнейшие заимствования выделяются особенностями своей фонетической формы: ассимилировавшись с исконными германскими словами, они в дальнейшем вместе с ними подвергались влиянию II перебоя согласных и другим явлениям, характерным для позднейшего развития звуковой системы немецкого языка. С развитием земледельческой культуры германцы перенимают у римлян названия новых для них земледельческих орудий: например, flaggellum > Flegel"цеп", secula > Sichel"серп"; термины виноделия, занесенного в долину Рейна римскими военным колонистами: vīnum >двн.wîn (Wein)"вино", vinitor > Winzer "виноградарь", acētum > Essig"уксус", trā(je)ctōrium > Trichter "воронка", bicārium > Becher "кубок"; названия культурных растений, распространившихся из Галлии и Италии вместе с развитием овощного хозяйства и плодоводства: например caulis >двн. kol (Kohl)"капуста", (cu)curbita > Kürbis"тыква"; rādix >двн. retih (Rettich) "редька", (a)mandula > Mandel"миндаль", piper > Pfeffer "перец" и многие другие
Вместе с каменными постройками римского типа, которые сменили прежние плетеные из веток шалаши (вначале, вероятно, у знатных и в общественных зданиях), появляется соответствующая терминология строительного дела: mūrus> двн. mûra (Mauer) "каменная стена" - в отличие от прежней плетеной (ср.Wand от "winden"-вить) (ср. русск. мураль, муровать, Муром, Муромец), porta > Pforte"ворота", fenestra > Fenster "окно" - в отличие от прежнего примитивного люка, дымохода (ср. другие англ. windauga "глаз для ветра" - англ. window, или гот. augadaurô "дверь для глаза") и мн. другие Развитие римской колониальной торговли с германцами отразилось в словах caupōnes "торговцы вином" > гот. kaupôn, двн.koufôn (kaufen)"покупать", moneta>двн. munizza (Münze) "монета", pondo ("весом" - твор. пад.) >Pfund"фунт" и другие
Военные столкновения германцев с римлянами, особенно же знакомство с оборонительными сооружениями на германской границе, также засвидетельствованы в языке такими словами, как vallum > Wall"вал", Strāta (via)"военное шоссе", "выстланная доpoгa" strâʒʒa (Straße) "дорога" и другие Изучение современных диалектов - как немецких, так и французских, позволило с большой точностью воcстановить первоначальные районы этих латинских заимствований, пути их проникновения на германскую территорию и важнейшие центры распространения культурных влияний, засвидетельствованных в языке.