Как пёс хотел стать правителем

БУЙВОЛ И КРАБ

Краб вольно жил на дне реки. Однажды дикий буйвол подошел к воде и увидел,что круглый,как шар, краб выпучил на него глаза. Буйвол рассердился и наступал на него своим копытом. Раздавленный краб был на волосок от смерти, обессиленный лежал он на берегу реки. Какой- то крестьянин спустился за водой, пожалел полумертвого краба и отнес его к себе домой. Прошло несколько дней, краб постепенно выздоравливал, однако остался плоским и теперь мог передвигаться только боком. Крестьянин отнес его обратно и отпустил в реку.

И вот однажды увидел краб своего спасителя, который печальный сидел на берегу реки и спросил у него, что за беда того одолела и не может ли он чем-нибудь помочь.Крестьянин ответил: "Ах, краб - братишка, как ты мне поможешь. Я круглый год из месяца в месяц работаю в поле и так устал, что и силне осталось!"

Краб удивился:" В горах много буйволов, почему бы тебе не пойматьодного, чтобы он обрабатывал тебе поле?"

Крестьянин отвечает: "Эти дикие буйволы очень сильные, но больно норовистые и упрямые, мне с ними не совладать".

Краб сказал: "Я знаю способ, как подчинить их.Приходи через три дня на берег реки, я передам тебе одного большого буйвола". Сомневаясь, крестьянин поблагодарил краба и ушел.

На следующий день дикий буйвол пришелк реке на водопой.

Краб быстро забрался на буйвола и двумя своими клешнями вцепился ему в ногу, полагая, что тот не сможет двигаться.

Но стоило буйволу только шагнуть, как краб свалился на землю.На другой день краб опять залез на буйвола и своими клешнями защемил ему хвост, думая, что теперь-то он сможет удержать буйвола. Кто знал, что дикий буйвол махнет хвостом раз – другой,у краба закружится голова,и он свалится на землю. Спутать ноги буйволу, тащить его за хвост - все это не помогало покорить мощноеживотное, нужно было придумать что-то ещё. На третий день буйвол вновь пришел к реке.Когда он наклонился, чтобы попить воды, краб клешнями уцепился ему за ноздри. На этот раз буйвол ничего не мог поделать: он мотал головой, фыркал, чихал, ничто не помогло. Боль была нестерпимой, и он запросил пощады:"Краб-братишка, отпусти ты меня, мне же очень больно!"

Краб в ответ: "Раньше я был круглый словно шар, ты расплющил меня и на моей спине остался отпечаток твоего копыта. Раньше мои ноги росли в нижней части живота, и я мог ходить прямо, после того как ты наступил на меня, мои восемь ног разъехались по обеим сторонам туловища, и теперь я могу ползать только боком, за это я удавлю тебя". И с этими словами он изо всех сил стиснул нос буйвола.

У буйвола от боли слезы полились ручьем, и он заревел: "Краб-братишка я впредь больше никогда не буду наступать на тебя. Только отпусти мой нос, и я сделаю все, что ты захочешь."Краб понял, что он победил буйвола, и говорит:"Я отпущу тебя,только при одном условии". С этими словами он еще сильнее стиснул свои клешни. Взревел буйвол: "Хватит, не дави, говори скорее, я навсё согласен!" Краб в ответ:" С этого дня тыбольшене будешь диким, а будешь обрабатывать землю крестьянину!"

Буйволууже было всё равно, и он сказал: "Сила у меня есть, я всё сделаю по-твоему,только отпусти меня скорее".

Тут, как и договаривались, к реке пришел крестьянин. Видит он, что на берегу и вправду стоит буйвол, как вкопанный. Когда крестьянин подошел, краб громко закричал: "Дядюшка крестьянин, это ты пришел?"

Крестьянин слышит голос краба, но нигде его не видит: "Краб братишка, где ты?» Краб в ответ: "Я у буйвола в носу, я только что укротил его! Хорошо, что ты пришел, быстрее веди его домой и впредь пусть он тебе обрабатывает землю". Крестьянин засомневался: " Боюсь, что буйвол не послушает меня".

Краб говорят: "С этим не трудно справиться, я успел проткнуть ему ноздрю. Сходи и принеси лозу,чтобы удержать его, запомни, буйвол будет слушаться, только если ты его будешь крепко держать его за нос". С этими словами он опять с силой клешнями сжал буйволу нос. Тот заревел от боли: " Ма-ма-ма".

Краб опять обратился к буйволу: "С этого дня крестьянин будеттвоим хозяином, и ты должен честно обрабатывать его поле".

Буйвол замотал головой: "Да!Да!" Крестьянин сходил в горы, срезалупругую лиану, продел ее сквозь ноздри буйволу и привел егодомой. С тех пор буйвол помогает крестьянину обрабатывать поле.

БУЛТЫХ

В одной местности было озеро, на берегу этого озера рос лес из деревьев папайи, а в этом лесу жили шесть зайцев. Однажды вот что случилось: созрел плод папайи и,- «бултых», - упал с дерева прямо в озеро. Услыхали зайцы громкий звук, испугались и помчались со всех ног.

Увидела их лиса и спрашивает: «Что случилось, куда вы бежите?»

Зайцы на бегу ей отвечают: «Бултых пришел!»

Испугалась лисица и бегом за зайцами.

Увидела их мартышка и крикнула лисе: «Ты куда бежишь?»

Лиса в ответ: «Бултых пришел!»

Мартышка тоже бросилась наутёк.

Так одни за другими присоединялись к ним другие звери: олени, кабаны, буйволы, носороги, слоны, гималайский медведь и бурый мишка, леопард и даже молодые львы, - все мчались сломя голову. И чем быстрее они бежали, тем страшнее им становилось.

У самого подножья горы жил старый лев с длинной косматой гривой.

Увидел он бегущих львов и крикнул им: «Куда вы бежите, у вас есть когти и острые зубы,вы самые сильные, кого вы испугались?»

«Бултых пришел!» - на бегу крикнули львы.

«Что ещё за бултых, где он, а ну-ка постойте, нужно в этом разобраться, кто сказал вам про этот бултых», - спросил лев с косматой гривой.

«Нам сказали тигры», - отвечали львы.

«А нам сказали леопарды», - прорычали тигры.

«Мы услышали это от бурого медведя»,- сказали леопарды.
«А мне сказал гималайский медведь», - пробасил бурый мишка.

Спросил лев и у гималайского медведя, и у слона, и у носорога, и у буйвола, и у кабана, и у оленя,- все друг на друга кивают. Наконец, дело дошло до лисицы: «Мне зайцы сказали»,- ответила лиса.

Обернулся лев к зайцам, а те ему и говорят: «Этот страшный «бултых», мы его своими ушами слышали, пойдём с нами, мы тебе это место покажем».

Привели зайцы длинногривого льва к лесу, где росла папайя и говорят: «Вон там «бултых» живёт».

В это самое время ещё один созревший плод папайи «бултых» прямов озеро.

«Ну и глупцы же вы,- удивился лев, - теперь то вы все видели, что это всего лишь папайя в воду упала, стоило такую панику поднимать!»

Успокоились звери, оказывается напрасно они так испугались.

ВОЛШЕБНАЯ ГОРА

Жил-был мальчик по имени АДу, когда ему было только 8 лет умер его отец, а в 9 лет он лишился и матери, бедный ребенок остался совсем один, некому было о нём позаботиться.

Ему едва исполнилось 10 лет, когда он нанялся пастухом к мулле. Мулла был злой и жадный, снегу у него зимой не допросишься, за чашку похлёбки мог отругать, за пару клубней ямса побить.

Бедный мальчик АДу часто плакал по ночам от голода и усталости и мечтал хотя бы во сне увидеть папу и маму.

Вот как – то зимой погнал он отару овец в горы. Шёл снег, холод пробирал до костей, голодный подросток дрожал от холода так, что зуб на зуб не попадал.

Снег всё валил и валил, а ветер просто сбивал с ног, когда АДу вдруг увидел молодую девушку, с круглым розовым как пион лицом, одетую в тёмную одежду и покрытую чёрным платком. Она ласково улыбнулась мальчику и поманила его за собой, привела к себе в дом и, указывая на котлы, сказала: «В этом котле отварная говядина, а в том – ячмень, поешь и с собой возьми». Погладила она АДу по голове и вышла из комнаты.

Съел АДу мясо и сразу вырос, выпил бульон и чувствует сил у него прибавилось. Взял он в левую руку горстку ячменя, а в правую полоску сушеного мяса и вышел на улицу.

Только вышел, вдруг «хлоп», всё пропало и дом и гостеприимная хозяйка, стоит он возле стада коров, в левой руке у него золотые монеты, а в правой – серебряный слиток. Рассмеялся АДу от радости, не пошел больше к мулле, а вернулся в свой дом, починил его, построил загон для скота и стал жить своим хозяйством.

Прознал про это жадный мулла и от зависти чуть не задохнулся, тоже захотел он получить сокровище. Пришёл к АДу попросил его старую и рваную одежду, и одним холодным ветреным днём в сильный снегопад, надев на себя это тряпьё, с отарой овец отправился на ту же гору.

Дул резкий ветер, валил густой снег, мулла закричал во весь голос: «Помогите, замерзаю, дайте поесть».Тут на горном склоне появилась молодая девушка в темной одежде и черном платке. Увидела она муллу, нахмурила брови, но ничего не сказала, а повела муллу за собой в дом, указала ему на котёл: «Там отварная баранина, а там душистый ячмень, поешь и возьми с собой», сама же вышла.

Съел мулла мясо и вдруг стал ниже ростом и растолстел, выпил бульон и сил у него совсем не стало.

Схватил он левой рукой мешок с ячменем, а правой целую связку сушеного мяса и потащил за собой к выходу. Тащит-тащит, упирается, да с места никак не сдвинет, пот с него градом катится, еле-еле до двери добрался, как вдруг «хлоп», - закрылась дверь.

Бросил мулла мешок и связку с сушеным мясом и принялся колотить в дверь, стучал-стучал, бился-бился, да всё без толку, так и умер там, на груде золота и серебра.

ДВА БРАТА

Жили когда-то два брата, старшего звали Лаотун, а младшего – Сяожун. В наследство родители оставили им два поля: большое и маленькое, а также буйвола и собаку.

Лаотун был жадным и ленивым, всю работу по дому переложил на младшего брата. А младший - ловкий и работящий,никогда не перечил старшемубрату.

Решил старший, что им нужно разделиться, взял себе большую часть дома, большое поле и буйвола, а младшему оставил маленькое поле и собаку. Тот, хотя про себя и подумал, что это несправедливо, возражать старшему брату не стал.

Весной пришло время поле пахать. Стал младший брат думать, как ему это сделать. Сварил рис, взвалил на спину деревянную соху, кликнул собаку и отправился на своё поле. Подошел он к полю, приготовил соху, а в это время мимо проходил какой-то бродячий торговец. Остановился тот и спрашивает: «Эй, парень, что ты делаешь?» «Пахать поле собираюсь»,- говоритСяожун. «Но где же твой буйвол?»,- удивился коробейник. «А у меня вместо буйвола собака», - ответил младший брат. Рассмеялся торговец: «Вот диво, слышал, что на буйволах ездят, как на лошадях, но чтобы на собаке поле пахали, этого я никогда не видел. Если ты сумеешь на собаке поле вспахать, отдам тебе моё коромысло с товаром».

Приладил Сяожун соху собаке, закатал штанины и вышел на поле. Вынул он из корзинки, что висела у него на поясе, горсть вареного риса и бросил впереди собаки. Та потянулась за рисом и поволокла за собой соху. Так они и работали, Сяожун бросал рис, а собака бежала за ним. Вскоре все поле было обработано. Восхищаясь сообразительностьюСяожуна, торговец отдал ему своё коромысло с товаром и вырученные за день деньги.

Весёлый вернулся младший брат домой, разложил на кровати товары, посчитал медные монетки. Услышал старший брат звон медяков, посмотрел сквозь щель в деревянной перегородке, и глаза его налились кровью от зависти. Пошёл он к брату, чтобы узнать, откуда у того такое богатство. Младший брат честно рассказал, как выиграл спор у бродячего торговца.

Захотелось и старшему брату разбогатеть. Попросил он у младшего собаку и на другой день отправился с ней на своё большое поле. Сел на краю и стал дожидаться, когда кто-нибудь подойдёт, чтобы с ним поспорить. Долго ждал, даже проголодаться успел, наконец, увидел бродячего торговца, который шел мимо.

Торговец спросил у старшего брата, что тот собирается делать, а когда узнал, что Лаотун будет пахать поле на собаке, предложил ему поспорить на его товар.

Обрадовался Лаотун, приладил борону, закатал штаны и стал погонять собаку, но та стояла на месте как вкопанная. Разозлился Лаотун, стегнул собаку кнутом, а та в ответ оскалилась и зарычала, освободил Лаотун собаку от бороны и давай её бить кнутом, что есть силы. Обозлённый пёс вывернулся и в ярости кинулся на старшего брата, вонзив зубы в его ногу. Торговец же подхватил своё коромысло с товаром и быстро удалился.

Вернулся Лаотун домой, повалился на кровать и стонал от боли. Услышал его стоны младший брат и пришел спросить, что случилось.Пожаловался старший брат младшему, что не только спор проиграл, но и собака его покусала, за это он пса убил и бросил на краю поля.

Заплакал Сяожун, поспешил на поле, нашёл мёртвую собаку и похоронил её недалеко от своего клочка земли, а на могиле посадил бамбук.

Младший брат тщательно ухаживал за бамбуком, и тот вырос крепким и высоким. Однажды, когда младший брат отдыхал под ним, подул ветер, и сверху посыпались серебряные монеты. Собрал Сяожун серебро, принёс его домой и стал считать монеты. Увидел это старший брат и спросил, где младший достал столько денег.

Рассказал Сяожун о том, как бамбук, что рос на могиле собаки, превратился в денежное дерево. Обуреваемый завистью, жадныйЛаотун на следующий день побежал на могилу собаки, схватил бамбук и начал его трясти изо всех сил. Но вот беда, сверху посыпались злые осы и ядовитые гусеницы, которые жалили и кусали старшего брата. Прибежал он домой с распухшим лицом и заплывшими глазами. Встретил его младший брат и очень удивился, услышав рассказ старшего. Он сказал: «Завтра я сам схожу и натрясу денег для тебя». «Я срубил проклятый бамбук», - отвечал старший.

С тяжёлым сердцем отправился младший брат к тому месту, где прежде рос его бамбук. Увидел он изрубленные ветви, поднял их и отнёс к себе домой. Потом он надрал из бамбука лыка, сплёл двенадцать корзин для кур и поставил их у ворот дома.

На следующий день утром Сяожун открыл дверь и видит, все двенадцать корзин полны куриными яйцами. Освободил он корзины от яиц, а на другой день они опять оказались полными. Сяожун со всеми односельчанами делился яйцами и цыплятами, никому не отказывал. И опять у старшего брата глаза воспалились от жадности, стал он спрашивать, откуда у младшего так много яиц. Сяожун ничего не скрывал и рассказал брату о волшебных корзинах.

Попросил Лаотун корзины на три дня, Сяожун тут же отдал их брату. Лаотун поставил корзины у входа на свою половину, утром пришел проверить, есть ли яйца, сунул руку в корзину, но там оказался лишь куриный помёт. В бешенстве Лаотун сжег все корзины.

Увидел Сяожун, как брат сжег его корзины, боль, как ножом пронзила его сердце, разгневался он, но ничего не сказал старшему брату, смёл пепел от корзин, отнёс его на гору и посадил там тыкву. Очень скоро тыква взошла, она росла не по дням, а по часам, её плети обвили весь горный склон, и на них завязалось множество плодов. Созрели тыквы, большие, желтые, душистые. Но вот беда, откуда – то повадились прибегать обезьяны, воровать тыквы. Решил Сяожун узнать, откуда приходят обезьяны, чтобы отвадить их от своего урожая. Сшил он из жёлтой ткани большой мешок, привязал его лианой к тыквенному стеблю, а сам, взяв в руки медный гонг, залез в мешок и притаился.

Вечером прибежали обезьяны. Долго выбирали они тыкву по вкусу, наконец, выбрали самую большую, -это был жёлтый мешок, в котором сидел Сяожун. Схватили обезьяны мешок и с хохотом потащили его в гору. Перешли они через одну гору, через другую и наконец, притащили мешок в большую каменную пещеру. Увидев такую огромную тыкву, обезьяний князь и его супруга очень обрадовались и решили устроить праздничный пир. Тут и вылез из мешка Сяожун и давай бить в гонг. Испугались обезьяны и бросились врассыпную. Огляделся Сяожун и видит, что в пещере много всякого добра: золото, серебро, драгоценные камни, ткани. Набил Сяожун полный мешок обезьяньим добром, взвалил его на спину и отправился домой.

Как увидел старший брат, сколько богатства досталось младшему, чуть не умер от зависти, а узнав, как Сяожун всё это добыл, тоже решил побывать в гостях у обезьян. Взял он у младшего брата желтый мешок, пошел в гору, где росла тыква, скорчился в мешке и стал ждать, когда придут обезьяны.

В полночь явилась стая обезьян. Они сновавыбрали желтый мешок и потащили его через горы. И вот, когда они несли мешок вдоль отвесной скалы, у Лаодуна заурчало в животе. Услышали обезьяны, что тыква издаёт странные звуки, испугались и бросили мешок.

ДВА ПЛАТКА

Жила-была семья, в которой росла дочь по имени Ли Хуа. Когда девочке было шесть лет, ее мать заболела и умерла. Отец, беспокоясь, что некому вести хозяйство, вторично женился на женщине, которую звали Нипэйли. Но она оказалась злой и жестокой, была ленива и любила поесть. Была у неё и своя дочкаПэйли, на год младше Ли Хуа. Сначала Нипэйли вела себя смирно, но очень скороона возненавидела Ли Хуа. Вкусную еду, хорошую одежду она отдавала Пэйли, а плохую еду и рваную одежду - Ли Хуа. Каждый день она заставляла Ли Хуа выполнять тяжелую и трудную работу, чуть-что не по ней - ругала и била девочку. Ли Хуане осмеливалась пожаловаться отцу, и только втихомолку плакала. Как-то отец Ли Хуа отправился в горы рубить хворост, там он упал в пропасть и разбился.После этого Нипэйли стала еще больше издеваться над Ли Хуа.

Однажды Нипэйли велела Ли Хуа под страхом жестокого наказания до завтрака наносить бамбуковой корзиной воды из реки и наполнить чан. Пришлось Ли Хуа с бамбуковой корзиной в руках идти на реку. «Как можно корзиной носить воду?» - подумала Ли Хуа.Она думала и плакала и тут вспомнила, как раньше она вместе с матерью в низовьях реки ловила креветок, в сети набивался густой мох, который не пропускал воду. Ли Хуа поспешила вниз по течению, нашла густой мох, устлала им бамбуковую корзину, обмазала мох глиной, и в бамбуковой корзине стало можно носить воду. Так она наполнила чан водой.

Нипэйлиувидела, что ее злой замысел не удался, и придумала новыйковарный план; «Речная вода невкусная. С завтрашнего дня будешь носить воду из источника, что на той стороне горы. За день ты должна наполнить чан до краев, если не сделаешь, берегись за свою собачью жизнь!» ПришлосьЛи Хуа идти в горы и носить воду из источника.

Брать воду из источника было не так удобно, как из речки, так как она набиралась очень медленно. Пока наполнялась одна корзина, из другой вытекало немало воды. Да и дорога длинная и плохая. Пока идешь, вода расплескивается. Тяжело приходилось бедняжке.

Как-то на полпутиЛи Хуа встретила старушку, которая попросила у неё воды напиться. Ли Хуа пожалела старую женщину, зачерпнула кувшином воды и почтительно сказала: «Бабушка, пейте, пожалуйста!» Пока старушка пила, из корзины опять вытекло немало воды. Три дня подряд эта старушка встречалась на пути Ли Хуаи просила пить, девушка каждый раз наливала ей воду.

На четвертый день старушка снова на полдороге поджидалаЛи Хуа. Увидев ее, девушка машинально налила воду и протянула ей. Но на этот раз старушка не стала пить, а спросила: «Дочка, почему ты носишь воду в бамбуковой корзине?» Ли Хуа, сдерживая слезы, рассказала ей о жестоком обращении мачехи и показала раны и шрамы на теле. Старушка сказала: «Неудивительно, что ты такая худая и лицо у тебя желтое!» Она постояла, подумала и добавила: «Ну да ничего! Я дам тебе платок.Ты намочи его в родниковой воде, протри лицо,раны, всё быстро заживет». Ли Хуавзяла платок и горячо поблагодарила старушку.

Девушка все еще каждый день ходила к роднику за водой и протирала намоченным в источнике платком лицо и раны. Через несколько дней ее раны затянулись, силы вернулись к ней, лицо покрылось румянцем, и день ото дня становилось все краше.

Видит мачеха, что ничего не может сделать с падчерицей, наоборот,девушка с каждым днем всёхорошеет. Очень она удивилась и спросила у Ли Хуа,что с ней происходит. ЛиХуаей без утайки всё рассказала.Выслушалаеё Нипейлии на следующий день не разрешила падчерице идти за водой, а послала свою родную дочь. Пэйли,как и мать, была ленива, заносчива, любила поесть и часто обижала ЛиХуа. Но ей очень хотелось получить волшебный платок, и она, скрепя сердце, пошла за водой. В первый же день, возвращаясь домой с водой, она действительно встретила на дороге старушку и спросила ее, хочет ли она пить. Старушка с удовольствием согласилась испить воды.

Кто же мог знать, что, зачерпнув кувшином воду, она половину выпьет, а половину – выльет.Пэйлирассердилась, обругала старушку, отобрала у нее кувшин и,злясь, понесла воду домой.

На следующий день Пэйли, с неохотой, опять пошла за водой. Та старушка снова ждала ее у дороги. На этот раз она выпила воды, да и опрокинула коромысло. Пэйли затрясло от злости, лицо ее потемнело от гнева, и она обрушилась с грубой бранью на старушку, она кричала, что тадолжна возместить ей пролитую воду, пусть хоть чем-то за воду заплатит. Старушка не стала ругаться и кротко сказала: "Дочка, прости, я опрокинула твою воду, за это я дам тебе платок!" Пэйливзяла платок и видит, что он такой же, как у старшей сестры. Она повеселелаи быстро понеслапустыеведрадомой.

Вернувшись, Пэйли подробно рассказала матери о том, как она получила платок. Нипэйли была очень довольна, затем мать и дочь стали протирать этим платком лицо и тело водой из источника.

Каждый день они мыли, терли себя платком, но тело не становилось крепче,лицо - румянее, наоборот кожа все грубела и грубела. Нипэйли велела дочери найти старуху и посчитаться с ней.Но сколько она ни искала, найти старушку не смогла. Тогда мать и дочьтайно договорились подменить платок ЛиХуа. Старшая сестра незнала об этом и каждый день, как и раньше, продолжала вытираться платком и лицо ее все хорошело.

Но только мать и дочьпротерли лицо и тело платком ЛиХуа, у них на шее появился лишай, отросла густая черная шерсть,руки и ноги превратились в копытца, они опустились на четвереньки и превратились в животных с большим брюхом, вытянутой мордой, которые только и могли, что есть. В тот день ЛиХуа работала в горах и, вернувшись домой, не наша Нипэйли и ее дочери, а увидела у воротдвух животных. ЛиХуа загнала их в загон для скота и стала откармливать. Это были свиньи, которых с тех пор начали выращивать люди.

КАК ПОЯВИЛАСЬ ОБЕЗЬЯНА

Жил да был один обжора. Каждый день он со всеми вместе уходил работать в поле, но возвращался домой раньше других и тайком поедал, сваренные в большом котле клубни таро. Когда остальные возвращались с поля, то приходилось им довольствоваться объедками. Все очень сердились и подозревали, что это дело рук обжоры, но наверняка никто не знал, кто ворует еду.

Но вот однажды крестьяне попросили кашевара приготовить обед и принести его в поле. Обжора об этом не знал и как всегда пришел домой пораньше. Все, кто собрался в поле на обед, обнаружили, что его нет и поняли, что это действительно он ворует еду. Рассердились они и решили проучить обжору, съели всё таро до конца, ничего не оставили. Прибежал обжора в поле, а есть- то нечего. И голод его мучает, и стыд, все над ним насмехаются.Залез он на крышу дома, потом перепрыгнул на другую крышу – народ за ним бежит. Он на дерево, потом на другое, так больше в деревню и не вернулся, превратился в обезьяну.

КАРТИНА

Давным –давно это было. Жили-были неразлучные друзья: фазан, кролик, мартышка и слон.

Однажды фазан залетел на тридцать третье небо, раздобыл там косточку плодового дерева, которое плодоносило круглый год, и в клюве принёс его на землю. Самым умным из друзей был кролик, он сразу догадался, что из этой косточки может вырасти чудесное дерево, вырыл ямку и посадить туда косточку. Мартышка знала, чтобы дерево скорее выросло и начало плодоносить, его нужно удобрять. Слон же стал ходить к реке, набирать воду в хобот и поливать землю.

Все заботились о будущем деревце как могли, и очень скоро из земли появился росток, он быстро рос и превратился в высокое раскидистое дерево, на котором росли чудесные плоды.

Первым взлетел на дерево фазан, он увидел зрелые плоды и принялся клевать их, за ним на дерево забралась мартышка, она тоже стала лакомиться спелыми фруктами, слон хоботом дотянулся до нижних веток и, сорвав несколько плодов, отправил их себе в рот. Только кролик сидел под деревом и не мог дотянуться до фруктов.

А дерево всё росло и росло, и вот уже слон не мог достать до веток. Тогда закричали слон и кролик своим товарищам, что были на дереве, чтобы те поделились с ними, ведь за деревом ухаживали все, а плодами общих трудов пользуются только фазан и обезьяна, это очень несправедливо. Особенно горевал кролик, он даже не попробовал фруктов, ему достались лишь несколько листьев, которые упали с дерева.

Однако ни обезьяна, ни фазан, занятые едой, не обращали внимания на крики своих друзей. Что было делать слону и кролику, отправились они на поиски мудреца, который мог бы помочь им.

Нашли они одного мудрого человека, привели его к дереву и наперебой принялись пенять друг другу. «Погодите, - сказал мудрец, - перестаньте ссориться, расскажите всё по-порядку, откуда тут взялось это дерево, ведь раньше на земле таких деревьев никогда не было».

«Ты совершенно прав, мудрый человек, - сказал фазан,- прежде на земле таких деревьев не было. Я слетал на тридцать третье небо и принёс оттуда на землю косточку плода этого дерева, я потратил много сил и теперь со всем основанием могу лакомиться плодами моих трудов».

Тут заговорил кролик: «Фазан действительно принёс эту косточку, но он не знал, что с ней делать, это я догадался вырыть ямку и посадить туда косточку, чтобы выросло это дерево, а мне достались лишь несколько опавших листочков, разве это справедливо?»

В разговор вступила мартышка: «Ты действительно посадил эту косточку в землю, но разве я не ухаживала за ростком, вспомните, какой маленький и жалкий он был, когда только вылез из земли. Если бы я не удобряла землю вокруг него, разве могло бы вырасти такое мощное дерево. Почему же я не должна есть эти фрукты?»

«Постойте, - зашумел слон, - фазан принёс косточку, кролик её посадил, мартышка рыхлила и удобряла землю, но если бы я не поливал росток день изо дня, разве мог бы он вырасти под палящими лучами солнца! Плоды принадлежат мне по праву».

«Ну что же, - сказал мудрец, - все вы трудились и вместе растили это чудесное дерево, поэтому плоды его принадлежат всем вам. Вместо того чтобы ссориться, вам нужно придумать как разделить урожай, не обижать друг друга и продолжать ухаживать за деревом, чтобы плодов было ещё больше».

Поняли друзья, что мудрый человек совершенно прав, они посовещались и придумали, что делать.

Под дерево встал слон, на спину ему прыгнула мартышка, на спину мартышке забрался кролик, а на спину кролика сел фазан. Фазан срывал плод и передавал его кролику, кролик передавал мартышке. А мартышка слону, так они собирали урожай, а потом все вместе ели фрукты.

С тех пор они больше не ссорились, а вместе ухаживали за деревом и собирали плоды.

Сейчас в Тибете часто можно увидеть картину, на которой изображено раскидистое плодовое дерево с прекрасными фруктами, а под ним слон, обезьяна, кролик и фазан, которые стоят на спинах друг у друга. Эта картина учит людей работать вместе и уважать свой и чужой труд.

КУРЯЩИЙ ТИГР

Давным-давно люди и звери жили вместе в одних и тех же селениях, вместе ели фрукты и рис и так в полном согласии проводили свои дни.

Но с приходом эпохи полосатого тигра все стало иначе.Этот молодой тигр со страшной мордой и клыкастой пастью считал себя необычайно сильным и очень талантливым. Начисто забыв о традициях дружбы, которая передавалась из поколения в поколение, он стал называть себя владыкой и творить всяческие безобразия.Когда надоело его своеволие, все решили изгнать полосатого разбойника из селения.

Как-то раз, когда тигр с окровавленной пастью, слегка покачиваясь, явился в селение, крестьянин первым сказал ему: «Братец тигр! К кому ты ходил на этот раз безобразничать? Если так будет продолжаться и дальше, мы боимся, что можем лишиться наших детей и внуков!Ради спокойной жизни давай разойдемся с тобой. Этот дом срубил из ели и покрыл бамбуковыми листьями еще мой дед, и мы будем здесь жить,а ты уходи в горы!»

« С какой это стати мне уходить жить в горы! Если вы меня боитесь, то сами уходите туда!» - злобно прорычал тигр.

Крестьянин продолжал все также миролюбиво: «Мы тебя не боимся, просто привыкли много лет жить в мире и согласии, не хотели с тобой связываться».

«Коли не боитесь меня, тогда давай померяемся силой и ловкостью, кто проиграет, тот пусть и уходит жить в горы».

Заслышав, что тигр собирается меряться силой, козленок, который всегда терпел от него немало бед, испугался, сердечко его затрепетало от страха, и он стал уговаривать крестьянина: «Не надо c ним спорить, мы все равно окажемся в накладе».

Крестьянин утешил козленка,и смело и уверенно сказал: «Меряться, так меряться! Кто проиграет, тот и уйдет в горы, и дорога в селение ему будет навсегда закрыта. На твое слово можно рассчитывать?»

« Конечно, - обрадовался тигр,- если я проиграю, то охотно уйду в горы. Ну, а вы проиграете, ха-ха, у меня будет добрый завтрак!» Тигр самодовольно огладил свои усы, как будто из девяти шансов все девять на его стороне.

На другой день, как только солнце вышло из-за Восточной горы, все собрались в доме на состязание.

Тигр пришел раньше всех, он свирепо таращил свои глазищи-колокола,скалил зубы, выпускал когти, взревев, запрыгнул на каменную стену, затем соскочил с неё. Многие из мелкогозверья, услышав его рев, в ужасе рассыпались во все стороны и спрятались в густой траве и земляных норах. Крестьянин, понимая, что тигр, хотя и силён, нотрусоват, стоял там без тени испуга на лице, а рядом с ним находился только что появившийся на свет теленок. Тигриный рык удивил теленка, и он широко распахнув свои глаза, вовсю таращился на тигра.

А тигр, исполнив свой коронный номер, больше не мог придумать ничего такого, что поразило бы других! Между темкрестьянин спокойно достал из очага пылающую головню, швырнул ее на соломенную крышу и, схватив теленка, выбежал из дома.

Тут же раздался треск пылающего бамбука, а тигр так испугался, что шерсть у него встала дыбом. Он глянул наверх, там свирепствовал огонь, не оставляя ему ни малейшего укрытия. Пришлось тигру, поджав хвост, бежать подальше в горы.

Теленок остался у крестьянина. Они снова нарубили елей и бамбука, построили новый высокий-превысокий деревянный дом и зажили в мире.

Несколько лет пролетело, как один миг, у крестьянина выросла борода, а теленок превратился в большого буйвола. Весной крестьянин вывел буйвола к подножью южной горы пахать поле. В полдень он отпустил буйвола пастись.

Молодая травка на склоне была нежной и хрусткой, и буйвол все ел, ел и неизвестно, как далеко бы он зашел, если бы вдруг из густых зарослей не выскочил тигр. Тигр сразу узнал в буйволе прежнего теленка и хотел эго съесть, но испугался, что крестьянин может прийти на помощь, и стал льстивыми речами сманивать буйвола: «Брат буйвол! Ты силен, ты мастер своего дела, как ты позволяешь человеку пахать на себе! Посмотри, какой я свободный, ем что люблю, никто меня не погоняет. Пойдем со мной в горы!»

Буйвол ответил: «Человек - умный и мастер на все руки. Человек спас меня, и я буду работать на него». Тигр от ярости заскрежетал зубами: "Какие такие у людей способности! Два года назад я был глупый и попался,сейчас я уже не боюсь. Не веришь, можешь передать человеку, что я опять хочу померяться с ним силой».

Выслушав тигра, буйвол пошел и рассказал всё крестьянину, который отдыхая, курил трубку. Тот велел буйволу кликнуть тигра.

И вот появился тигр, всем своим видом демонстрируя силу. Крестьянин взял ружье и пошел ему навстречу. « А! Братец тигр! Давненько не виделись! Сначала выкури трубку, а потом будем меряться силой!» С этими словами он передал тигру ружье.

Про себя тигр подумал: «На этот раз ты испугался меня! Назвал меня братцем да еще уважительно поднес мне трубку!» Он открыл пасть, сунул в неё ружье и важно заявил: « Ну-ка живо, дайте старику прикурить!»

Крестьянин ударил кремнем по кресалу, высек искру – чжи-чжи- повалил дым. Только тигр собрался закурить, как «пэн»- раздался выстрел, и тигр замертво свалился на землю. Глядя на глупого тигра, буйвол вспомнил те пышные речи, которые тот вел совсем недавно, и расхохотался. Он так смеялся, что в глазах потемнело, он свалился в яму и выбил себе передние зубы. С тех пор у буйвола нет передних зубов.

ЛИС И СОМ

Попал лис в воду, вертится на одном месте, а выплыть не может, сносит его течением на середину реки.Наконец, принесло его к большому валуну, вцепился лис изо всех сил в длинную водоросль, чихнул пару раз, выполз на камень, отряхнулся и стал по сторонам оглядываться, где бы брод найти, чтобы речку перейти.

Мимо сом проплывал, притопнул лис лапой и крикнул: «Эй, постой-ка, не ты ли знаменитый князь-сом, что повелевает всеми здешними рыбами?»

«Да, это я», - отвечает ему сом.

Облизнул лис свои усы и говорит: «Вот чудо-то! А я ведь предводитель всех диких зверей, что обитают в местных горах, может, ты слышал обо мне? Я пришел сюда, что бы узнать чьё войско больше, твоё или моё».

Покачал сом плавниками, повернулся к берегу и спрашивает: «Что-то я на берегу никого не вижу, где же твоё войско?»

«Ха-ха их не так-то просто увидеть, - сгорая от нетерпения, но с показным безразличием сказал лис, - давай-ка сначала я посчитаю твоих воинов».

Нырнул сом в воду, и вскоре окружила его целая толпа разных рыб и рыбёшек, были тут и сомы, и осетры, и другие разные рыбы, все они подплыли к валуну, на котором сидел лис. «Ах-ха-ха,- захлёбываясь от восторга прокричал лис,- вас тут действительно немало, ну-ка постройтесь в один ряд, чтобы я смог сосчитать вас».

Крупные рыбы сделали, как он просил, и вытянулись от валуна к берегу в одну полосу. Лис стал по их спинам перепрыгивать с одной на другую, приговаривая: «Один, два, - это не много; два, три, - совсем не много; три, четыре…».

Так он добрался до самого берега, схватил на ходу зазевавшуюся рыбёшку, пулей выскочил на землю и скрылся в высокой траве.

Пролетал мимо ястреб и крикнул сому: «Эй, братец, сом, здорово же надул тебя этот хитрый пройдоха, в другой раз будь с ним поосторожнее!»

ПЕТУХ И СКОЛОПЕНДРА

Когда–то петух и сколопендра были хорошими приятелями. У петуха были красивые рожки, а вот у сколопендры не было.

Однажды попросила сколопендра у петуха рожки взаймы: «Дай мне, братец петух, твоирожки, меня в гости позвали, когда вернусь, то отдам тебе их обратно».

«Мы же друзья, - сказал петух, - возьми, конечно».

Надела сколопендра красивые петушиныерожки и отправилась в гости. Увидели все её рожки, и ну нахваливать, какие же они красивые, как же они ей к лицу. Загордилась сколопендра, а когда вернулась домой, то не захотела возвратить рожки хозяину.

Рассердился петух, побежал за сколопендрой, чтобы силой отнять у неё своирожки, но та, увидев петуха, юркнула в щель между камнями. Сколопендра большая, а щель между камнями узкая, протискивалась в неё сколопендра, протискивалась, пока не стала почти плоской, так и спряталась. А петух возле камней похаживает, землю поклёвывает и кричит: «Сколопендра, отдай моирожки!»

Так до сих пор вероломная сколопендра очень боится петуха, как увидит его, скорее наутёк, а стоит петуху её увидеть, он тотчас клюёт сколопендру.

ПРИНЦ-ЛЯГУШКА

Жил один охотник и было у него 3 дочери. Жили они небогато, но домик их всегда был украшен цветами, а всё потому, что дочери охотника очень любили цветы. С весны до осени ходили они в горы, собирали там дикие цветы и украшали ими свой дом. Только зимой цветов у них не было, и девушки очень грустили.

Однажды собрался охотник в горы, дочери его просят, если, вдруг он встретит какой-нибудь цветок, то пусть принесет его домой. Покачал головой охотник, покрутил свои усы, где же зимой под снегом цветы найти, но ничего не сказал и отправился на охоту.

Целый день бродил охотник по горам, настрелял дичи, но ни то, что цветка, ни одной травинки ему не попалось на глаза. Вечерело, и он отправился с добычей домой. Когда проходил он мимо горного ручья, увидел цветок несказанной красоты. Обрадовался охотник, но только он протянул руку, чтобы сорвать цветок, как тот обернулся зелёной лягушк<

Наши рекомендации