Unit 3. Information on Abstracts

Аннотация состоит из трех частей.

1. Справка к аннотации.В ней указываются следующие данные: автор; название работы на английском языке, перевод названия; количество страниц, таблиц, рисунков, ссылок на использованную литературу; на каком языке написана работа.

2. Основная частьдолжна отражать перечень наиболее характерных положений по содержанию работы.

3. Заключительнаячасть. В этой части должен быть общий вывод автора работы, а также рекомендации, для кого данная работа может представлять особый интерес.

К аннотациям как на русском, так и на английском языке предъявляются следующие требования.

1. Лаконичность языка, т.е. использование простых предложений (глаголы употребляются чаще всего в настоящем времени в действительном или страдательном залоге. Модальные глаголы, как правило, отсутствуют).

2. Строгая логическая структура текста аннотации.

3. Обязательное введение в текст аннотации безличных конструкций и отдельных слов, например: "Сообщается...", "Подробно описывается...", "Кратко рассматривается...", "Излагаются...", "Комментируются..." идр., с помощью которых происходит введение и описание текста оригинала.

4. Недопущение повторений в заглавии и тексте аннотации.

5. Точность в передаче заглавия оригинала, отдельных формулировок и определений.

6. Использование общепринятых сокращений слов, таких как: напр., и т.д., и т.п., и др.

7. Единство терминов и обозначений.

Текст аннотации должен быть максимально кратким, от 500 до 1000 печатных знаков.

Key-patterns of annotation:

I

1. The text is entitled…

2. The article is headlined… Текст называется…

3. The headline (the title) of the article is…

II

1. The article (рарег, book, etc.) deals with...   2. As the title implies the article describes...   3. It is specially noted... 4. A mention should be made... 5. It is spoken in detail... 6. ... are noted. 7. It is reported... 8. The text gives a valuable Information on ...   9.Much attention is given to ... 10. The article touches upon… 11. The article is about… 12. It (the article) gives a detailed analysis of... 13. It draws our attention to...   14. The difference between the terms ... and ... should be stressed. 15. It should be stressed (emphasized) that... 16. ... is proposed. 17. ... are examined 18. ... are discussed 19. An option permits... 20. The method proposed... 21. The main idea of the text is… 22. The article is devoted to… 23. The article deals with… 24. The purpose of the article is… 25. The aim of the article is…   1. The article is of great help to…   2. The article is of interest to... 1. Эта статья (работа, книга и т.д.) касается...   2. Согласно названию, в статье описывается…   3. Особенно отмечается... 4. Упоминается... 5. Подробно описывается... 6. Упоминается... 7. Сообщается... 8. Текст дает ценную информацию...     9. Большое внимание уделяется... 10. Статья касается… 11. Статья о… 12. Она (статья) дает детальный (подробный) анализ... 13. Она (статья, работа) привлекает наше внимание к ... 14. Следует подчеркнуть различие между терминами ... и ... 15. Следует подчеркнуть, что...   16. Предлагается... 17. Проверяются (рассматриваются...) 18. Обсуждаются... 19. Выбор позволяет... 20. Предлагаемый метод... 21. Главная идея текста… 22. Статья посвящена… 23. Статья касается… 24. Цель статьи… 25. Цель статьи…   III   1. Эта статья окажет большую помощь… 2. Эта статья представляет интерес для...  

Unit 4. The Infinitive

Forms of the infinitive

Perfect to have signed (to have + Participle II) to have been signed (to have been + Participle II)
Continuous to be signing (to be + Participle I)
Perfect Continuous to have been signing (to have been + Participle I)

Functions of the infinitive

Function Example
1. Subject 2. Part of the compound predicate 3. Object 4. Attribute 5. Adverbial Modifier То read aloud is very useful.   Our aim is to master English. I told him to go as quickly as possible. Here is the article to be translated. I came to help you.

Infinitive constructions

Complex Object

Construction Example
Complex Object noun (g.c.) + inf. pron. (obj. c.) We believe her to be in Moscow now. She wanted me to return soon. We expect him to come here.

Complex Objectis used after the verbs that express:

1) wish and need: to want – хотеть, нуждаться, to wish, to desire – желать, would like – хотел бы.

Ex.: I want you to help me. Would you like me to translate this text?

2) supposition: to suppose – предполагать, to expect – ожидать, to consider – считать, полагать, to believe – верить, полагать.

Ex.: They consider him to become a good engineer. We believe her to be in Moscow now.

3) physical perception: to watch – наблюдать, to see – видеть, to hear – слышать, to feel – чувствовать (без частицы to).

Ex.: The students heard him play the piano. She felt somebody look at her

4) statement, knowledge: to know – знать, to find – обнаруживать, находить, to think – думать, to declare – заявлять.

Ex.: We know him to have taken part in the conference.

5) compulsion, order, prohibition: to cause – причинять, вызывать, to get, to make – (без частицы to) заставлять, to command, to order – велеть, приказывать.

Ex.: We could not get him go there.

6) request, permission: ask – просить, to allow, to permit – позволять, to enable – давать возможность.

Ex.: I allowed him to come in.

Complex Subject

Construction Example
Complex Subject noun (g. c.) (+ v.) + inf. pron. (n. c.)   They are said to have travelled lot.

Complex Subjectis used in the Passive Voice with the following verbs:to hear – слышать, to see – видеть, to find – находить, обнаруживать, to know – знать, to report – сообщать, to expect – ожидать, полагать, to consider – считать, рассматривать, to believe – полагать, to say – говорить, to suppose – предполагать.

Ex.: The delegation was reported to have already arrived.

The conference is believed to take place in Minsk.

Complex Subjectis used in the Active Voice with the following verbs:to seem, to appear – казаться, to prove – оказаться, to happen – случаться, to turn out– оказаться и со словосочетаниями: to be unlikely (likely) – маловероятно, to be sure (unsure) – определенно, безусловно, to be certain (uncertain) – определенно, наверняка.

Ex.: The dinner seems to be ready. The weather is not likely to change. They are sure to come.

Construction «for» + noun (pron.) + inf.

Construction Example
«for» + noun (pron.) + inf. Everybody waited for the meeting to start. This is for you to decide.

Unit 5. The Participle

Forms of the participle

  Active Passive
Participle I Delivering being delivered
Participle II   Delivered
Perfect Participle having delivered having been delivered

Наши рекомендации