Меры по предотвращению загрязнения моря

7.1. В пределах территориальных вод СССР слив химических грузов в море в чистом виде, в смесях с водой и другими веществами запрещается.

7.2. Сброс химических грузов, загрязненных ими вод и смесей вне территориальных вод СССР должен производиться в соответствии с Наставлением по предотвращению загрязнения с судов (в зависимости от категории груза) и действующими конвенциями.

7.3. Вещества, а также загрязненные ими воды и смеси, как правило, должны сдаваться в портах на очистные сооружения.

7.4. В случае если разбавительная способность кильватерной струи или концентрация груза в ней и общее его количество, подлежащее сбросу, не определены, как того требует Наставление, то сброс груза или загрязненного им балласта или смеси запрещается.

7.5. Для предотвращения возможных разливов груза необходимо выбирать такой вариант технологии грузовых операций, в котором будет как можно меньше переходов с танка на танк.

7.6. Перед наливом или сливом груза все неиспользуемые клинкеты на грузовых и зачистных трубопроводах, расположенные на грузовой палубе, включая кормовую магистраль, особенно клинкеты у шлангоприемников, должны быть проверены и плотно закрыты.

7.7. Кингстоны насосного отделения, забортные сливные клапаны отливного трубопровода и клапаны, которые могут быть соединены с ним, должны быть проверены, плотно закрыты и опломбированы, с записью в судовом журнале до начала грузовых операций на весь период нахождения груза на судне.

7.8. После начала и в процессе грузовых операций необходимо постоянно осматривать поверхность воды вокруг судна, в особенности в районе кингстонов грузового - насосного отделения.

При обнаружении на поверхности моря следов груза грузовые операции должны быть немедленно остановлены. Их можно возобновить только после обнаружения и устранения неисправностей, повлекших за собой пропуски груза.

7.9. Для уменьшения опасности разлива груза во время грузовых операций должен быть обеспечен надежный контроль за уровнем в танках, особенно при окончании их заполнения, под местами соединений грузовых шлангов должны находиться поддоны, палубные шпигаты плотно закрыты.

7.10. Попавшие на палубу судна во время проведения грузовых операций грузы должны немедленно убираться (способ уборки и применяемые при этом средства указываются в ТУМП). Смывать их с палубы за борт запрещается.

7.11. В тех случаях, когда перекачки груза во время рейса избежать невозможно, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

  • кингстоны, забортные отливные клапаны и секущие клинкеты между грузовым и балластным трубопроводами, между грузовым трубопроводом и кингстонами, должны быть закрыты и обжаты;
  • если для перекачки груза не используется палубный грузовой трубопровод, то его приемно-отливные патрубки должны быть заглушены, а клинкеты закрыты и обхваты;
  • вести постоянный контроль за уровнем груза в заполняемых танках;
  • перекачку груза начинать при пониженной производительности насоса;
  • производительность насоса может быть увеличена только после проверки правильности поступления груза;
  • дыхательные клапаны на газоотводной системе должны быть открыты;
  • если перекачка груза производится одним насосом одновременно в несколько грузовых танков, то необходимо учитывать неравномерность их заполнения;
  • перед началом перекачки груза необходимо закрыть и обжать клинкеты на приемных патрубках грузового и зачистного трубопроводов в танках, которые не участвуют в перекачке груза;
  • перекачка груза должна производиться под контролем второго помощника капитана;
  • для контроля за уровнем груза в танках при перекачке груза должно быть привлечено необходимое количество членов экипажа.

7.12. При малой осадке судна необходимо сначала включить в работу грузовой насос, предназначенный для приема балласта, и только после этого открыть кингстон.

7.13. При мойке танков во избежание попадания груза за борт необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

· приемники на палубных грузовых трубопроводах, которые по принятой технологии мойки танков не участвуют в работе, должны быть закрыты фланцами и обжаты;

· донная и забортная арматура насосного отделения должна быть надежно закрыта;

· перед началом мойки необходимо промыть моечные трубопроводы со сливом промывочной жидкости в отстойный танк; палубные шпигаты держать закрытыми;

· попавшую на грузовую палубу вследствие выбросов из танков или работы моечных машинок моющую жидкость немедленно убрать.

7.14. При работе моечных машинок необходимо принимать меры для предотвращения выброса моющих струй через горловины на палубу. С этой целью для крепления шлангов моечных машинок необходимо пользоваться специальными кронштейнами либо, при отсутствии таковых, закрывать просвет между крышкой и комингсом горловин матом или брезентом.

Аварийные меры

8.1. Капитан судна, потерпевшего аварию, в результате которой часть груза вылилась за борт, без промедления должен проанализировать создавшееся положение и выяснить:

· степень повреждения судна и размер утечки груза (по замерам в танках и первоначальному уровню груза в них, по осадке и т. д.);

· скорость распространения груза на акватории вокруг судна;

· ожидаемое направление и скорость перемещения поля с грузом на поверхности воды (с учетом данных прогноза погоды, ветровых, постоянных, приливных и других течений).

После этого капитан судна немедленно сообщает о разливе в пароходство и администрации ближайшего порта, а также судам, находящимся в непосредственной близости от места разлива груза.

8.2. Порядок передачи сообщений о разливах веществ, вредных для здоровья людей и для живых ресурсов моря в пределах внутренних морских и территориальных вод СССР, определяется Инструкцией о порядке передачи сообщений капитанами морских судов и других плавучих средств и командирами воздушных судов о всех случаях нарушения правил предотвращения загрязнения моря (постановление Совета Министров СССР от 14 февраля 1974 г. № 118).

8.3. Сообщения о разливах вредных веществ должны передаваться без задержки и в возможно более полном объеме, в который должно входить:

· тип, название, флаг судна, с которого произошел разлив; местонахождение разлива;

· гидрометеорологические условия на месте инцидента (видимость, сила и направление ветра, температура морской воды с состоянием моря);

· вид загрязнителя, точное техническое наименование и по возможности наименование изготовителя этого вредного вещества;

· характер загрязнения (сплошное поле, полосы, пятна);

· состояние загрязнителя (твердое, жидкое, газообразное);

· ориентировочная величина загрязненной площади;

· ориентировочная толщина слоя загрязнителя;

8.4. Если во время рейса на поверхности моря будут обнаружены разлитые вредные вещества, то капитан судна обязан сообщить об этом в пароходство и администрации ближайшего порта.

8.5. Если произошел разлив химических взрывоопасных продуктов в море и они плавают у бортов судна, их необходимо покрыть слоем пены при помощи судового пеногенератора, чтобы уменьшить пожарную опасность, и работой винта и струями воды из пожарных шлангов постараться отогнать плавающие продукты от борта.

О произошедшем разливе необходимо немедленно оповестить местную администрацию для принятия срочных мер по ликвидации разлива.

8.6. О появившихся в процессе грузовых операций вблизи судна на поверхности воды следах. груза необходимо проинформировать береговой персонал и сделать соответствующую запись в судовом журнале.

8.7. При попадании судна в зону разлива химических грузов, или при их разливах на борту, на судне объявляется общесудовая тревога и все находящиеся на борту люди должны надеть индивидуальные средства защиты.

8.8. Для организации борьбы с разливами грузов на судне должны быть разработаны оперативные планы, предусматривающие действие экипажа в аварийных ситуациях по установлению места и причин разлива, определению опасных концентраций газов и паров, ликвидации дальнейшей утечки и сбору разлитого груза, нейтрализации разлива, обеззараживанию судна, людей и рабочей одежды.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Справочное

Наши рекомендации