The subjective infinitive construction
СУЩ. (в общем падеже) или МЕСТ.(в именит. падеже:I, he, she, you, + ИНФИНИТИВ, стоящий после сказуемого they, we) |
Данный оборот входит в состав сложно подчиненного предложения с главным предложением, выраженным неопределенно личным оборотом типа: it is said, it is known, it seems, it is likely, etc.
They are said to live in Moscow. Говорят, что они живут в Москве.
Сказуемое (are said)становится сказуемым главного предложения, представляющее собой неопределенно личный оборот (говорят).Подлежащее (They) становится подлежащим русского предложения, а инфинитив (To live) его сказуемым.
Оборот употребляется
1) с глаголами в страдательном залоге
To say – сказать
To know – знать
To think – думать, полагать
To report – сообщать
To suppose – предполагать
To expect – ожидать
To consider – считать
To assume – допускать
To believe – полагать
To see – видеть
2) с глаголами в действительном залоге
To seem, to appear – казаться
To prove, to turn out – оказаться
To happen – случаться
THE PARTICIPLE I
Причастие – неличная форма глагола, имеющая признаки как прилагательного так и глагола.
ACTIVE | PASSIVE | ||
PARTICIPLE I | building | Being built | Выражает действие одновременное с действием гл. сказ |
PARTICIPLE II | - | Built | Действие одноврем. или предшеств. |
PERFECT PARTICIPLE | Having built | Having been built | Действие предшеств. гл. сказ. |
Функции причастия I
Причастие I – выражает действие, являющееся признаком предмета или сопутствующим действием.
1) определение (переводим причастие с суффиксами: -ущ, -ющ, -ащ, -ящ, -вш, -ш)
- перед определяемым словом: The oiling water changes into steam.
- после определяемого слова: The stars shining in the dark sky seem blue.
2) обстоятельство (переводим деепричастием с суффиксами: -а, -я, -ав, -ив)
Translating the article he consulted the dictionary.
Перед причастием в этой функции могут стоять союзы when, while
When combining chemically hydrogen and oxygen form water.
- Вступая в химическую реакцию …
- Когда водород и кислород вступают в …
THE PARTICIPLE II
Причастие II – выражает состояние или качество предмета явившееся результатом воздействия на предмет извне.
Функции причастия II
1) определение (переводим причастием с суффиксами: -нный, -емый, -имый, -тый, -шийся, - вшийся)
- перед определяемым словом: They used the improved methods of work.
- после определяемого слова: The theatre built in the last century neede reconstruction.
2) обстоятельство (переводим придаточным предложением или сочетанием прич. + сущ.), перед причастием могут стоять союзы: when, if, unless, as.
As seen from the article the University was founded in 1974.
THE PERFECT PARTICIPLE
В предложении является только обстоятельством и переводится:
Perfect Participle Active – деепричастием с суффиксами: -ав, -ив или придаточным предложением.
Having finished the experiment the students left the lab.
Закончив эксперимент, студенты покинули лабораторию.
Perfect Participle Passive – придаточным предложением с союзами так как; после того как; когда.
Having been repaired the engine began operating better.
После того как мотор был отремонтирован, он начал работать лучше.
THE PARTICIPLE CONSTRUCTION
Зависимый причастный оборот – такой оборот, который относится к подлежащему предложения.
Inspecting the car the engineer made some remarks.
Осматривая автомобиль, инженер сделал несколько замечаний.
Независимый причастный оборот – такой оборот, в котором причастие выражает действие не подлежащего всего предложения, а существительного или местоимения, стоящего перед ним; на письме такой оборот отделен запятой.
Перевод независимого причастного оборота:
1) придаточным предложением времени или причины, с союзами когда; после того как; поскольку, если он стоит в начале предложения
It being late we decided to stop working.
Так как было поздно, мы решили прекратить работу.
2) самостоятельным бессоюзным предложением или предложением с союзами причем; а; и; но, если он стоит в конце предложения.
The students wrote their English test paper, each doing his variant.
Студенты писали контрольную работу по английскому языку, причем каждый делал свой вариант.
THE GERUND
Герундий – неличная форма глагола, имеющая особенности как глагола так и существительного и выражающая действие как процесс.
ACTIVE | PASSIVE | ||
INDEFINITE GERUND | Reading | Being read | Выражает действие одновременное. с действием гл. сказ или относящееся к будущему. |
PRFECT GERUND | Having read | Having been read | Выражает действие предшествующее действию гл сказ. |
Функции герундия
1) подлежащее (переводим сущ или неопределенной формой глагола; придаточным предложением, если есть перед ним определяющие слова)
Reading English is necessary for every engineer.
Чтение (читать) по-английски необходимо каждому инженеру.
2) часть составного сказуемого (переводим сущ. или неопред. формой гл.)
His favorite occupation is reading.
Его любимое занятие – чтение (читать).
3) дополнение (переводим сущ. или неопред. формой гл.)
He likes reading.
Он любит чтение (читать).
4) обстоятельство (переводим сущ. с предлогом или деепричастием); в этой функции перед ним всегда стоит предлог: after, before, on, at, in, for, by, without, etc.
By reading much we learn much.
Многое, читая, мы многое узнаем.
5) определение (переводим сущ. в род. падеже, сущ. с предлогом или неопределенной формой глагола), в этой функции перед ним всегда стоит предлог of или for.
I like his way of reading.
Мне нравится его манера читать (чтения).