Названия, использованные для пророков 2 страница
7Термин и его иллюстрация взяты из кн. F.F.Bruce "The Poetry of the Old Testament", NBC, p.45.
ЕВРЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ
Свиток Книги Исайи из рукописей Мертвого .моря, содержащий Песнь о Езекии (Ис.38. 10-20) и начало Книга Утешения.
Не все ученые считают необходимым такое разделение между дословными и образными строками.
(2) Антитетический (прямо противоположный) параллелизм, в котором вторая строка выражает ту же мысль, что и первая, но в отрицательной или контрастной форме, хотя и редко встречается у пророков, довольно обычен в Притчах и Псалмах:
Сын мудрый радует отца, (а+b) с d
а-сын глупый - огорчение для-его-матери. - (а+b) -с d'
(Притч. 10.1)
В этом примере первый элемент представлен существительным и прилагательным (а+b), в то время как параллельный стих выражает обратное (на что указывает "-"). Аналогичным образом' противоположны и глаголы. В такой контрастной форме союз "а" следовало, бы перевести "но". "Отец" и "мать" могут быть представлены как "родители". Таким образом, прозаический эквивалент звучит как "Мудрый сын делает родителей счастливыми, а глупый сын приносит им огорчение".
Следующий пример, взятый из Книги Исайи, начинается с антитетического параллелизма, однако весь стих является несколько более сложен; мысль автора в нем развивается от исходного принципа к его практическому применению:
перестаньте | делать-зло; | -а | -Ь |
Научитесь | делать-добро; | а | b |
ищите | правды; | с | d |
спасайте | угнетенного; | с' | -d |
защищайте | сироту; е | f | |
вступайтесь | за-вдову | е' | f |
(1.16Ы7)
ОБЗОР ВЕТХОГО ЗАВЕТА 291
(3) В синтетическом параллелизме, что является не очень подходящим
названием, вторая строка развивает мысль первой, а не повторяет ее:
И-пошлю огонь в стены Газы, - a b с
и пожрет чертоги-его. d e
(Ам. 1.7)
а | b | с |
В' | с | |
D | с" | |
е | С" |
Глагол "пожрет"- не параллель слова "огонь", а следствие огня. "Стены Газы" и "ее
чертоги" - дополнительные утверждения, имеющие смысл "весь город". Продолжение
этого отрывка - иллюстрация синонимического параллелизма:
И-истреблю жителей Азота
и-держащего- в-Аскалоне,
скипетр
и-обращу на-Екрон, -
руку-мою и-погибнет остаток
Филистимлян,
говорит Господь Бог (ст. 8)
"И-погибнет" - результат "и-истреблю", что создает "синтетический" параллелизм. Филистимские города (Газа, Аскалон, Екрон) параллельны с "остаток Филистимлян". Весь отрывок состоит из трех дистихов (стихов, состоящих из двух строк), образующих единое послание, направленное против филистимлян. Слова "говорит Господь Бог" образуют "прозаическое клише" и должны помещаться вне стихотворной структуры (на что ясно указывается в угаритской поэзии; см.ниже). Поэтому нет никакой причины удалять такие утверждения.
(4) Пример синтетического параллелизма - сориты (цепочные фигуры):
Оставшееся-от гусеницы ела саранча, а+b с d
оставшееся-от саранчи ели черви, a+d с е
а-оставшееся-от червей доели жуки. а+е с f
(Иоил.1.4)
Biblia Hebraica (Киттель) предлагает изъять вторую строку, однако это испортит эффект цепочки, рассчитанный на изображение постепенного, но полного осуждения. (5) Внешний и внутренний параллелизм - это термины, предложенные Готвальдом для описания соответствия между дистихами (внешнего) как дополнения к соответствию внутри дистиха (внутреннему):
внутренние | |||
Слушайте | слово-Господне, | а | b |
князья | Содомские; | с | d |
внимай | закону-Бога-нашего, | а' | b' |
народ | Гоморрский! | с' | d1 |
внешние А В А1 В1
(Ис.1.10)
Совершенно очевидно, что элементы первого стиха параллельны третьему, а второго - четвертому. Заглавными буквами представлены стихи: "А", состоящий из ab, и т.д. Этот отрывок можно было бы с равным успехом рассматривать как два дистиха, каждый из которых состоит из сказуемого, дополнения и обращения: a b с: а' Ь' с'. В следующем примере такое преобразование невозможно:
292 ЕВРЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ
Знает вол владетеля-своего, a b с
и осел ясли господина-своего; Ь' С
а Израиль не знает, d -A
народ-Мой не разумеет, d' -A'
(Ис.1.3)
В первом дистихе, как и во втором, имеет место явный синонимический параллелизм, на что указывает схема a be : Ъ'С и d-A : d'-A'. Однако первый дистих находится в отношениях антитетического параллелизма со вторым, следовательно, -А и-А'-балластные варианты, отрицающие "знает" первого стиха.
(6) Разнообразие еврейской поэзии почти бесконечно, и новые структуры могут
быть найдены по всему Ветхому Завету. Мало пользы в определении и анализе
каждого типа, однако ценность представляет попытка проанализировать значитель
ное их количество, чтобы получить ощущение еврейской поэзии и увидеть основной
смысл стиха:
И-суд у-Господа с Иудою, - a b с
И-посещение Иакова а' с' d
по-путям-его,
И-по-делам-его воздам ему. d' b' с'
(Ос. 12.2 [МТ 3])
В данном стихе "Иаков" параллельно "Иуда". "По путям его" - явная параллель "по делам его". "Воздаст ему по делам его" - результат суда Господа над Иудою. Данный стих, поэтому, представляется тристихом (стихом, состоящим из трех строк).
(7) Довольно часто порядок элементов внутри строки становится обратным в ее
параллели. Если соединить параллельные члены линиями, то получится буква "X"
(гр. chi), поэтому структура называется "хиазмом".
Ты-поразишь-их жезлом-железным; А В
Как-сосуд-горшечника сокрушишь-их А' В'
(Пс.2.9)
В-пустыне: приготовьте путь Господу, abed
прямыми-сделайте в степи стези Богу нашему Ь' а' с' d'
(Ис.40.3)
В этих примерах хиазм очевиден в той форме, в которой данный стих представлен, однако он становится менее явным, если его представить в виде тетрастиха:
a b
с d
b' a'
с' d1
Как внутренний, так и внешний хиазм встречаются довольно часто в еврейской поэзии, однако не всегда они представлены очевидно.
Ритм, рифма и метр. Ученые, изучающие еврейскую поэзию, долгое время сталкивались с проблемами метра и ритма. Общепризнанно, что рифма в библейской поэзии встречается крайне редко и выглядит случайной, когда встречается. Однако большинство ученых в прошлом настойчиво высказывались в пользу присутствия
ОБЗОР ВЕТХОГО ЗАВЕТА 293
метра и ритма. Возможная причина этого - то, что знания о древней просодии были получены от классических греческих и латинских поэтов8.
- Ранние исследователи, поэтому, пытались определить метр еврейских стихов.
- Широко использовались такие термины как "2+2" или "метр 3+2", указывающие, что
- дистих имеет два ударных слога в каждой строке, или что за тремя долями следуют
- две. Если строка не подходила под гипотетический метр, ее часто исправляли, и
- Biblia Hebraica (Кеттель) изобилует пометками исправления "m cs" (rnetri causa —
- "ради метра")9 Однако эти теории получили свое развитие до обнаружения
- угаритской поэзии.
- С 1929 г. в Рас Шарме, в Сирии (древний Угарит), найдено множество глиня
- ных табличек. Некоторые содержат религиозные тексты, включая большое количе
- ство поэзии, довольно похожей на поэзию Ветхого Завета. К табличкам не прикаса
- лись с тех пор, как они были погребены при разрушении угаритской библиотеки в
- XIV в. до Р.Х., поэтому отсутствует возможность последующих изменений, сделан
- ных редакторами или писцами. Следовательно, они представляют собой чистые
- факты, на которых можно строить теорию семитской литературы. Угаритские
- материалы ничего не говорят о ритмических и метрических рисунках10. Следующие
- примеры, также переведенные с максимальной дословностью, дадут некоторое пред
- ставление о том, насколько замечательным является сходство между поэзией Ветхого
- Завета и угаритскими материалами":
И-уйди, | О-царь, | от-моего-дома | а | b | с | |
будь-далек, | О-Керет, | от-моего-двора. | а' | b1 | с' | |
(Kit. 13 If) | ||||||
Ушел | Котар | от-его-кущей | а | b | с | |
Хаюм | ушел | от-его-скиний | Ь' | а | с' | |
(2AqhtV.31) | ||||||
Вот, враги-твои, | Ваал, | а | b | с | ||
Вот, врагов-твоих, | ты-поразишь; | а | b | d |
Греческую и латинскую поэзию можно "сканировать", определив ритм кратких и долгих слогов (Мы хвалим Тя, Господь наш Бог), а затем полученному ритмическому рисунку каждой строки дать название. Использовались такие термины, как "ямбический пентаметр" (пять стоп, каждая из которых - ямб или чередование безударного и ударного слогов) или "дактилический гексаметр" (шесть стоп, каждая из которых - дактиль), то есть два ударных и один безударный слог и т.д. Такие термины иногда прилагались к еврейской поэзии, однако многие ученые сегодня признают, что это невозможно без навязывания стихотворного рисунка или серьезного изменения текста.
9 Последнее исправленное издание этой работы - Biblia Hebraica Stuttgartensia, ed. К. Elligerand W.Rudolph (Stuttgart: 1967-1977) гораздо сдержаннее на этот счет.
10См. свидетельства, представленные в кн. W.S.LaSor "An Approach to Hebrew Poetry through the Masoretic Accents", pp.327-353 in A.I.Katsh and L.Nernoy, eds.. Essays on the Occasion of the Seventieth Anniversary of .the Dropsie University (Philadelphia: 1979); "Samples of Early of the Seventieth Anniversary of the Dropsie University", pp.99-121 in G.Rendsburg et al, eds., The Bible World. Festschrift C.H.Gordon (New York: 1980).
11 Можно привести значительно большее количество примеров. Расширенные отрывки см. в кн. C.H.Gordon, Ugaritic Literature (Ventnor, N.J.: 1947).
294 ЕВРЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ
Вот, ты-одолеешь своих-противников. a d' b'
(68:9;ср.Пс.91.9[МТ8])
Я-отдам ее-поле за-виноградник a b с
поле-ее-любви за-сад В' с'
(77:22)
Они-кричат, Атират и-ее-сыновья, a b с
Богиня и-ее-сродники Ь' С
(Anat V.44)
Она-моет свои-руки, дева-Анат, a b с
свои-пальцы, свояченица-народов, Ь' С
Она-моет свои-руки в-крови воинов, a b d
свои-пальцы в-запекшейся-крови войск b' d'
(Anat 11.32)
"Прозаические клише", похожие на "так говорит Господь" можно найти в любом стихе; оно везде стоит вне параллелизма.
(3) Ввиду угаритских исследований более невозможно предполагать в еврейской поэзии наличие широко развитой ритмической структуры, такой как ямбические или анапестные стопы. Широкомасштабное исправление "ради ритма" более неприемлемо. Полное пренебрежение к соединенным словам для того, чтобы приспособить текст к заданной метрической схеме, как это делается в Biblia Hebraica (Киттель), также не может быть принято. Однако признать определенную структуру ударений, которая образуется естественным образом из слов или групп слов в строках, несомненно, необходимо. Эта структура, однако, не может быть более регулярной, чем структура угаритской поэзии.
Слова пары и другие приемы. Г.Л. Гинсберг указал, что у сирийских и палестинских поэтов был стандартный "арсенал" устойчивых синонимических пар, которые встречаются постоянно и, как правило, в том же порядке12. Кассуто насчитывает двадцать шесть подобных пар, в том числе:
г 's "голова" — qdqd "темя"
'rs "земля" — 'рг "прах"
yd "рука" —утп "десница"
'yb "враг" — sr "противник, притеснитель"
Чр "тысяча" — rbb "десять тысяч"13
Эти и другие аналогично используются и в еврейской поэзии. С. Гевирц приводит многочисленные примеры14, из которых здесь приводится лишь малая часть, используя как угаритские, так и библейские цитаты:
Пусть Харан разобьет твою голову (г 's)
Аттарт-шем-Ба'ал твое темя (qdqd)(127:56-57)
12 "The Revellion and Death ofBa'lu", Orientalia 5 (1936): 172.
13 M.D.Cassuto, ha-Elah 'Anat [U.Cassuto, The Goddess Anatn] (Jerusalem: 1953), pp.24-28
LEBp.].
^Patterns in the Early Poetry of Israel (Chicago: 1963), pp.7-10 и другие.
ОБЗОР ВЕТХОГО ЗАВЕТА 295
Но Бог сокрушит голову (г 's) врагов Своих, Волосатое темя (qdqd) закоснелого в своих беззакониях. (Пс.67.22 [МТ 21])15
Они посадили своих недругов в землю ( 'rs) В прах ( рг) восстающих на брата своего. (76 II24-25)
И упьется земля (гг) их кровью,
И прах (рг) их утучнеет от тука. (Ис.34.7Ь)16 [Пусть она даст] чашу мне в руку (yd),
Кубок в мою десницу (утп). (I Aqht 215-16) Рука (yd) Твоя найдет на всех врагов Твоих,
Десница (утп) Твоя найдет ненавидящих Тебя. (Пс.20.9 [МТ 9])17 Какой враг (уЪ) поднимется против Ваала,
Или противник (sr) против наездника туч? (Ant. IV 48) Я скоро смирил бы врагов (yb) их
И обратил бы руку Мою на притеснителей (sr) их; (Пс.80.15 [МТ 15])18 Он бросает серебро тысячами (1р),
Золото он бросает десятками тысяч (rbb). (51 1 28-29) Падут подле тебя тысяча (1р)
И десять тысяч (rbb) одесную тебя. (Пс.90.7)19
Существует множество подобных пар, некоторые, возможно, еще не выявлены. Заслуживают внимания следующие: слышать // преклонить ухо; Иаков // Израиль; серебро //золото; золото // чистое золото; голос // речь; дар // подарок; человек // сын человеческий (иногда во множественном числе); вино // сикер (или пиво, skr), служить // поклоняться; придавать форму // создавать // делать; народ // нация; проживать // жить; считать // насчитывать. Обратите внимание, что такие пары часто используются в прозаических местах для усиления акцента.
Еще одно заслуживающее внимания явление - использование "последовательных чисел", или парадигмы "х, х+1": Однажды сказал Бог
И дважды услышал я это. (Пс. 61.12 [МТ 11 ]) За три преступления Дамаска
И за четыре не пощажу его. (Ам. 1.3) Вот шесть, что ненавидит Господь
Даже семь, что мерзость душе его. (Притч.6.16) Мы восставим против него семь пастырей
И восемь князей (Мих.5.4)
Такие же примеры находим мы и в угаритском. Кроме парадигмы "х, х+1", встречаются и другие: Юх+х, 10(х+1)+(х+1) (например, шестьдесят шесть // семьдесят семь;
15 См. также Бьгг.49.26; Вт.33.16; Пс.7.17 (Мф.16).
1бСм.также ст.9.
"См. также Пс.25.10.
18См.Пс.88.43(МТ43).
19 См.также Втор.32.30; Мих.6.7; Дан.7.10 (арам.).
296 ЕВРЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ
семьдесят семь // восемьдесят восемь), 10х, 10(х+1) (например, восемьдесят // девяносто), которые отсутствуют в еврейской Библии.
ЦЕННОСТЬ ИЗУЧЕНИЯ ПОЭЗИИ ДЛЯ ТОЛКОВАНИЯ
Как было указано, элементы параллелизма в тексте - это часть послания. Следует брать целый отрывок и изучать роль его составных частей в общем послании.
Анализ отрывка. Первый шаг - анализ отрывка по составным частям. Будет ли это сделано по схематическому расположению, напр, "a b с : а'Ь'с"', является вопросом второстепенным. Главным является способность узнавать элементы. Например, ясно, что Ам. 1.8 рассматривает филистимлян. Поэтому составные части должны помочь осветить послание к филистимлянам. Аналогичным образом Притч. 10.1 рассматривает влияние поведения детей на родителей.
Анализ, а не дробление. Следует иметь в виду все послание. Например, вывод о том, что мудрый сын не радует мать, а глупый не огорчает отца на основании того, что мудрый сын радует отца, а глупый огорчает мать, в корне неверен. Аналогичным образом делать вывод о том, что Господь истребит жителей лишь одного Азота или царя одного лишь Аскалона, а не всех филистимских городов, значит, неправильно понимать природу еврейской поэзии. Довольно часто составные части дают важный урок. Ис.1.16Ь-17, приведенное выше, рисует довольно понятную картину того, что значит делать добро, в частности, по отношению к тем, кому не на кого рассчитывать, например, сироте или вдове.
Распознавание поэтических оборотов речи. Во многих языках поэзию легко отличить от прозы. Такие выражения, как "деревья хлопают в ладоши" или "невысокие холмы прыгают как овцы" понимаются как поэзия, а не ботанические или географические описания. Однако Библия, как было сказано, "истинна дословно". Таковой она является и так она должна рассматриваться, насколько позволяют общепринятые литературные нормы. Когда Исайя обращается к "князьям Содомским" или "народу Гоморрскому" (1.10; см.выше), следует рассматривать не только поверхностное значение, поскольку Содом и Гоморра тогда давно уже исчезли. Исайя сравнивал народ Израиля с величайшими грешниками, которых знала земля. Когда Амос говорит о "хижинах пастухов" и "вершине Кармила", он, вероятно, пользуется меризмом, обозначая всю землю ее крайними горными и равнинными точками. В Библии, в частности, в ее поэтических местах, используется множество речевых оборотов. Следует научиться распознавать и толковать их. в соответствии со смыслом, который вкладывает в них автор.
Аллитерация, ассонанс, параномасия, ономатопея. Во всех видах литературы авторы могут использовать стилистические приемы, чтобы привлечь внимание или произвести своим творением впечатление на слушателя или читателя. В поэзии использование приемов, которые играют на звуках, особенно велико. При аллитерации слова или слоги начинаются на один и тот же или похожие звуки. Ассонанс использует одинаковые или похожие звуки (обычно гласные) внутри слов. Параномасия (пан) использует игру слов, имеющих одинаковое звучание, но различное значение. При ономатопее используются слова, звучание которых предполагает описываемое ими понятие. К сожалению, эти приемы редко удается передать при переводе. На-
ОБЗОР ВЕТХОГО ЗАВЕТА 297
пример, когда Бог спрашивает Амоса: "Что ты видишь?", а Амос отвечает: "Корзину со спелыми плодами" (8.1-2), употребленное еврейское слово, означающее "спелые плоды", звучит почти так, как слово, означающее "конец". Схожесть слов подготавливает Амоса к Божественному утверждению: "Приспел конец народу Моему, Израилю". Однако при переводе игра слов теряется20.
Попытка сохранить красоту выражения. Хотя не все рождаются поэтами или даже, любят поэзию, красоту поэтического выражения признают все. Имея дело со Словом Божиим, особенно важно попытаться сохранить все его прекрасные черты, в том числе и поэзию. Поскольку многие поучения Христа облечены в поэтическую форму так же, как и отрывки гимнов (Фил.2.6-11), символов веры (1 Тим.3.16) и песней (Откр.4.11; 5.9-10), понимание поэзии Ветхого Завета будет способствовать разумению Нового Завета. Переводчики часами трудятся над одним стихом, пытаясь найти соответствующие слова и фразы, которые передают смысл с той же красотой, что и в оригинале. Бог - автор красоты. Попытки показать красоту Его слов восхваляют Его.
ИТОГИ
Пытаясь говорить о Боге, можно использовать два метода: отрицание и аналогию. Поскольку Бог бесконечен (не имеющий ограничений), Его определить (наложить ограничения) невозможно. Можно сказать лишь, чем Он не является. Он Бесконечен, Бестелесен, Вечен (не подвержен пространственно-временным категориям), Неизменен и т.д. Это метод выведен из западного рационализма; его форма выработана, в основном, на основе греческих философских методов. Другой подход заключается в сравнении Бога с чем-либо известным в пространственно-временной системе. Здесь необходимо войти в мир образов и символов мира Библии. Хотя они и встречаются во всей Библии, ярче всего они проявляются в поэзии. Невидимое можно понять в сравнении или по аналогии с чем-то видимым. В конечном счете, Бог лучше всего познается в Его воплощенном образе - Сыне. Во многом библейский подход превосходит философский21, поскольку люди узнают гораздо больше и лучше посредством чувств, чем размышлений. Поэзия в Библии имеет вселенскую направленность. Ее структура и образы не теряются при переводе. Она обращается к "народам, племенам и языкам".
Не существует более подходящего способа выразить свою веру в Бога и преданность Ему, чем песни. Многое из поэзии Ветхого Завета начиналось именно так. Не претендуя на роль источника богословских доктрин, они были лишь выражением веры певца - отдельного лица или общества. Они сохранили свой призыв в течение веков, потому что верующее сообщество всегда могло присоединиться к песне, которая выражала и их веру и преданность. Она остается не только источником познания Бога, но еще более - способом прославления Того, Кто Один достоин прославления.
20 Другие примеры см. Gottwald, IDB 3:835.
2'Мы ни в коей мере не хотим отрицать здесь ценность философского подхода.
298 ЕВРЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ЧТЕНИЯ:
Albright, W.F. "Verse and Prose in Early Israelite Tradition". Pp 1 -51 in Yahweh and the Gods of
Canaan. Cross, P.M., Jr. and Freedman, D.N. Studies in Ancient Yahwistic Poetry. SBL Dissertation 21/
Missoula: 1975. (Орфографический и лингвистический анализ Исх. 15: Быт.49; Втор.33; 2
Цар.22=Пс.18) Culley, R.C. "Metrical Analysis of Classical Hebrew Poetry". Pp 12-28 in J.W. Wevers and D.B.
Redford, eds., Essays on the Ancient Semitic World. Toronto: 1970. (Описательный подход.) Dahood, M. "Hebrew Poetry". IDBS, pp. 669-672. (Обзор литературной техники, выявленной
через сравнение с угаритской поэзией.) Freedman, D.N. "Pottery, Poetry, and Prophecy: An Essay on Biblical Poetry". JBL 96 (1977): 5-
26.(Характер и функции еврейской поэзии в свете недавних исследований.) —. "Prolegomenon". Pp. vii-lvi in G.B. Gray, The Forms of Hebrew Poetry. Repr. New York: 1972. Kugel, J.L. The Idea of Biblical Poetry: Parallelism and its History. New Haven: 1981. (Новый
подход к значению параллелизма.)
Muilenburg, J. "A Study in Hebrew Rhetoric: Repetition and Style." VTS 1 (1953): 97-1 II. O'Connor, M.P. Hebrew Verse Structure. Winona Lake: 1980. (Переоценка, основанная на
сравнительном поэтическом исследовании, лингвистике и литературной критике.) Robertson, D.A. Linguistic Evidence in Dating Early Hebrew Poetry. SBL Dissertation 3.
Missoula: 1972. (Сравнение ранней и "стандартной" поэзии восьмого века и позднее.) Robinson, T.N. "Hebrew Poetic Form: The English Tradition". VTS 1 (1953): 128-149.
ГЛАВА 24. АМОС
"ИДИТЕ в Вефиль - и грешите!" - сказал Амос с глубокой иронией. "Провидец! Пойди и удались в землю Иудину!" - сказал Амасия, священник Вефильский. - "В Вефиле больше не пророчествуй: ибо он святыня царя и дом царский" (см.Ам.4.4; 7.12-13). Это столкновение между пророком Яхве и священником иной святыни -хорошее введение к изучению пророков, ибо те, кто провозглашал слова Яхве, находились в постоянном конфликте с правителями, священниками и другими, кто не мог принять этих слов.
АМОС И ЕГО ПРОПОВЕДЬ
Пророк. Когда Амасия предупредил, чтобы Амос вернулся в Иудею, "там ешь хлеб и там пророчествуй" (см.7.12), он подразумевал, что Амос является профессиональным пророком. На эти презрительные слова Амос ответил: "Я не пророк и не сын пророка; я был пастух' и собирал сикоморы. Но Господь взял меня от овец, и сказал мне Господь: "Иди, пророчествуй к народу моему, Израилю" (7.14-15).
Амос был пастухом в Фекое (1.1) - деревне на краю Иудейской пустыни в 10 км к югу от Вифлеема в южном царстве Иудеи. Кроме разведения овец, он занимался еще и сбором плодов сикоморы, которые, чтобы они стали съедобны, нужно пробить или разрезать2 Поскольку фиги не росли в Фекое, можно предположить, что Амос занимался сезонным приработком в западной Иудее, где такие деревья произрастают (см. 3 Цар. 10.27).
Его утверждение "Я не пророк", вызывало множество споров. В таких безглагольных конструкциях время определяется по контексту - в данном случае, предположительно, настоящее время: "Я не есть пророк". Такое толкование натолкнуло некоторых ученых на мысль, что Амос отрицал свою связь с пророчеством и фактически отвергал его как орудие Божественного откровения. Другие ученые считают, что это противоречит последующему высказыванию: "Иди пророчествуй к народу
'Евр. noqed иногда переводится "владелец скотоводческого хозяйства", может указывать на то, что Амос был состоятельным владельцем мелкого скота, а не простым пастухом (ro'eh). Однако в этом случае непонятно, зачем он должен был заниматься еще и сбором плодов сикоморы.
2 CM.H.N. и A.L.Moldenke, Plants of the Bible (Waltham, Mass.: 1952), pp. 106-8; J.C.Irever "Sycamore", IDB 4:470-71. См.также 1 Пар.27.28.
300 ОБЗОР ВЕТХОГО ЗАВЕТА
Моему, Израилю"3 Как мог Амос сказать "Я не пророк" и тут же сказать, что Бог приказал ему быть им? Таким образом, эти ученые предполагают, что время здесь прошедшее: "Я не был пророком".
Таким же образом следующее предложение также нужно читать в прошедшем времени: "Я не был сыном пророка". "Сыны пророческие" были членами пророческой гильдии, специально подготавливаемые, чтобы быть профессиональными пророками. Во времена Илии и Елисея они, по-видимому, пользовались большим уважением (см. 4 Цар.2.3, 15-16), хотя были и такие профессиональные пророки и их молодые ученики, которые проституировали своим служением, говоря лишь то, что хотели правители (см. 3 Цар.22.6-23). Не осуждая пророчества, Амос лишь сказал, что первоначально он не был пророком, но однажды Господь призвал его к пророчеству в северном царстве4.
Кроме этого, об Амосе больше не известно ничего. Предположительно, после провозглашения слова Божия он вернулся в Фекою, где редактировал свои послания. Впоследствии он записал их приблизительно в том виде, в каком мы находим их сегодня. Нет оснований предполагать, что за ним следовали ученики, которые записали его слова позднее. Господь воздвиг первого пророка, или одного из первых, кто оставил письменное наследие.
Время. Без сомнения, Амос провозгласил свое слово в дни Иеровоама II, который правил Израилем в 793- 753 гг.5, поскольку столкновение Амоса с Амасией (7.10-17) является составной частью послания. Удаление этого места делает Книгу практически бессмысленной. Если принять ст. 10 за достоверный, то не существует никаких принципиальных возражений против точности и 1.1. Поскольку царствования Озии Иудейского и Иеровоама II Израильского совпадали в период с 767 по 753 гг6 (оставляя в стороне периоды соправлений с предыдущими царями), то пророчество Амоса может быть помещено в этот период, возможно, ок.760 г.