Сравнительно-историческое языкознание
Этим занимался практически весь 19в. Истоки - во 2-й половине 18в, когда ученые Западной Европы познакомились с санскритом. Это описания 1767 года французского миссионера Кёрду. Кёрду работал в Индии, Он изучал санскрит и пришел к выводу, что санскрит обладает чертами, роднящими его с латынью и древнегреческим.
Но ни доложил, ни опубликовал это, потому что случилась Великая Французская революция, победили англичане, Кёрду был интернирован, содержался в британском лагере для перемещенных лиц, потом был выслан. И он, таким образом, опоздал.
В 1786 году юрист британский, работающий в Ост-Индской компании, много занимавшийся индийской древностью и языками, прежде всего санскритом, выступает с докладом в лингвистическом обществе в Калькутте. Джонс впервые обосновал родство древнегреческого, латыни и санскрита, заключил, что это сходство не могло быть случайным. Все 3 языка происходят из одного общего источника, который более не существует. Эта идея легла в основу последующих лингвистических исследований.
Все эти идеи были основаны на идее сходства языков. Языковые сходства не должны ограничиваться только сопоставление форм, но важно и в чем сходны они с точки зрения значений.
Отбор лексики для сравнительно-исторического исследования: не любая лексика годится. Берется основной языковый фон - туда входят числительные первого десятка, местоимения, наиболее часто употребляемые имена, глаголы, обозначающие наиболее важные аспекты человеческой деятельности.
Тут, однако, есть масса подводных камней: тезис о близости обозначения чисел в пределах первого десятка может работать не всегда (пример: многие японские числительные заимствованы из старо..(?),в том числе числительные первого десятка), или могут быть случайные звуковые сходства.
Пример: уже первые поселенцы в Австралии(каторжники, привезенные из Британии)заметили,что туземцы по отношению к дикой собаке динго употребляют слово «дог». Возникло масса фантазий о том, что древние предки англичан посещали Австралию и тд. ,но затем выяснилось, что это просто случайное совпадение.
Так же долгое время существовало сопоставление Theos-гр.Бог и Theoni-мекс. Бог (дождя). Но это оказалось случайным совпадением. Идея была отвергнута, тк должны быть соответствия групповые, регулярные, их должно быть немалое количество.
Так же, Немецкое habe (имею) долгое время связывалось с латинским habeo. На самом деле латинское начальное k должно было в германских языках давать h. И это правило тут нарушено. Оказалось, что habe происходит от латинского kabio-беру, совсем от другого глагола. Потом выяснили, что во многих языках лексемы «брать» и «иметь» близки по семантике: ты имеешь то, что берешь.
Могут быть нарушения в результате действия закона аналогии. Пример: от глагола «ткать» – первоначально форма 2л.ед.ч.была «тчешь». Появляется новая форма по аналогии с другими правильными глаголами, по аналогии с 1-м лицом – ткешь, которая затрудняла исследования.
Занимаясь лексикой, важно исключать заимствования, случайные сходства, звукоподражания и слова детского языка. Заимствования должны изучаться отдельно, они много сообщают о культуре народов и часто о передвижениях предков носителей соответствующего языка.
Пример: Венг. szalma близко слав. Солома. Установлено перемещение венгров из Урала в область Дуная.
Надо учитывать морфологические изменения в грамматике:
-это могут быть опрощения или разложения внутренние слов.
-могут быть изменения в характере грамматических категорий. Они могут возникать и исчезать или преобразовываться. (В древнерусском были 4 формы прошедшего времени. Сейчас - осталась единственная форма прошедшего времени.)
-Существуют понятия отстрата («рядом постеленный»), субстрата («снизу постеленный») и суперстрата («сверху постеленный»).
1- языки тесно контактировали по причинам территориального сходства или смешения население, и 1 оказал значительное влияние на ход другого. (западно-белорусские диалекты и литовский язык)
2- язык, который оставил отчетливые следы в вытеснившем его языке-пришельце. Это проявляется в заимствованиях, кальках, фонетических неправильностях, грамматических однонаправленных искажениях. (кельтский субстрат в английском языке)
3-языки, вступившие в тесный контакт с данным языком изменяются, и произошел контакт в результате вторжения пришельцев на данную территорию. (В результате полувекового турецкого правления в болгарском языке утеряны многие категории, характерные для славянских языков, и приобрел черты тюркских).
Все это надо учитывать при отборе лексики.
На основании сравнения планов выражения и плана выражения и содержания в двух языках соблюдаются соответствующие процедуры, и соблюдаются «правила корреспонденции» : формы либо признаются корреспондирующими, либо нет. Могут быть 3 случая:
1) значения двух форм различны, но оба варианты значений могут быть возведены к 1 исходному значению. В этом случае формы признаются корреспондирующими.
Пример: Урод (русский) – урода(=красота,польский)
Это У+рода (уходящий за пределы рода, неоконченный). Значение развилось в разные стороны.
2) значения 2 форм разные, но значение 1 формы в одном языке близко к значению двух сближаемых форм в другом.
Пример: немецкое Band («повязка») и Bund («союз»). Это можно сопоставить с санкритским Bandha 1)соединение 2)повязка.
Следовательно, Band и bund - проявление 2 разошедшихся значений, но в истоках предполагается восхождение к форме в другом языке, имеющем два значения.
Польское Malesh (художник)- маляр (русское)
3)Значение двух сближаемых форм разное, но соседствующие формы в обоих языках показывают, что различия в значениях возникли за счет распределения общего значения. Тогда такие формы тоже считаются корреспондирующими.
Рус. Берег - нем. Berg(гора). Исследования показали, что брегом назывался высокий берег реки. Отсюда понятно сходство.
Рус. Девушка, девочка - англ. little girl
Рус. Общий термин Рука - в англ. диферренцировано на hand, arm
Рус. Берег – англ. bank(реки), shore(моря) и т.д.
Установив корреспонденции на основании этих 3 принципов, лингвист работает с материалом корреспонденции, и устанавливает, находятся ли 2 языка в генетическом родстве или нет.
Родившись в к18-н19 века, сравнительно-историческое языкознание прошло очень большой путь и практически весь 19в существовал под знаком доминирования сравн -ист. (генетического) подхода к языку.
Периодизация:
1) Философский
2) Классическое сравнительно-ист. языкознание (нем.лингвисты)
3) Период младограмматиков (к 19-н20вв) – вершина этого метода
Классическое сравнительно-историческое языкознание
Период младограмматиков (80-е 90-е гг 19-нач. 20 века)
Родоначальники – датский лингвист Расмус Раска
1914 г Опубликовал работу по происхождению исландского языка. Показывает родственные связи между исландским, древнегреческим и латынью. Нет родства, ранее утверждавшегося, между исландским и финским, а обнаруживает общие черты с германскими языками. (Работа Раска написана на датском, не всеми понимаемом. Часть пересказана по-немецки, но плохо. Ему не повезло.)
Его затмил немецкий ученый Франц Бопп.
Родился в Германии. Стал изучать восточные языки. В 1821г стал профессором восточной литературы и общего языкознания в Берлинском университете. С к. 20-х гг стал академиком.
В языкознании ставит 2 задачи:
1) обследовать и доказать родство индоевропейских языков
2) открыть тайну возникновения флексии
Поэтому тщательно исследовал глагольные системы индоевропейских языков. На базе этого исследования появилась первая работа Боппа.
«Система спряжений санскритского языка в сравнении с греческим, персидским, латинским, германским языками». В ней отметил сходство в спряжениях этих 5 индоевропейских языков, общее происхождение этих языков. Сравнил спряжения в санскрите со спряжением других.
Одна из заслуг его - при сравнении языков очень важно принимать за основу грамматический строй и опираться на сходство флексий. Это верный признак того, что языки родственные.
Основная работа Боппа - сер 19века. «Сравнительная грамматика санкрита, зенда (древнеиранский, язык Авесты), армянского, греческого, латинского, литовского старославянского, готского, немецкого»
По мере выпуска 2, 3-го издания круг языков расширялся. Первый поставил вопрос о генетической классификации албанского языка, показал, что он относится к индоевропейским языкам. *Предпринял попытку (неудачную) установить родство между европейскими и малайско-полинезийскими языками, расширить ее с привлечением кавказских.
Наиболее подробно была разработана морфология. Синтаксис отсутствует.
Конечная цель-выяснить, обусловлены ли различия общими законами развития языка и можно ли вскрыть процессы, по последствиям которых язык из прежнего состояния пришел к нынешнему.
На него оказали влияние современные западные лингвисты Шлегель, древнеиндийские грамматисты (Панини). Как и Панини, уделял внимание проблеме корня.
У него есть глава «о корнях». Там Бопп изложил теорию корня. Опирался на положения древнеиндийских грамматистов. В протоиндоевропейском слова производились от односложных корней, они делятся на 2 класса- глагольных корней( из него возникли глаголы и имена) и местоимений(местоимения и все первичные предлоги, союзы и частицы, многие флексии)
С течением времени подтвердилась картина не на базе индоевропейских языков, а тюркских.
Нужно было различать 3 основных класса языков -
1) без настоящих корней (корней, способных к соединению, языки без грамматики) -китайский
2) с корнями, способными к соединению. Основной принцип словообразования-соединение глагольных и местоименных корней- индоевропейские языки
3) с двусложными глагольными корнями, характеризуются обязательным наличием 3 согласных, составляющих корень, и выступ. как…(?) - семмитские языки. Внутренняя модификация корня. Изменение качества, количества гласной в составе 3 согласных посредством внутренней модификации форм.
В основу своей теории синтаксиса положил логическую схему. Каждая глагольная форма-результат соединения к-л предикативного элемента с к-л формой глагола - связки «быть». Глагол- это только связка «быть», все остальное – производные, появившиеся позднее, предст. собой комбинацию глагольных и местоименных корней, либо комбинацию глагольного корня с древними формами глагола-связки.
Теория агглютинации:
Глагольные корни в словах - носители реального значения, а древние местоимённые корни- источники образования флексий (окончания). Личное окончание глаголов рассматривается как личные местоимения, которые выражает субъект действия.
Любые флексии - результат соединении (агглютинации) полнозначного слова, (восходящего к глагольному корню), со служебным словом(восходящему к местоименному корню).
От местоимений происходят личные окончания. Исходная точка-санскрит. Спряжение санскритского глагола глагола аз - существовать
Показывает, что это сходно со славянскими языками
Аз ми – есть Аз ми- он есть , сходно со славянским «есть» и т.д.
(Можно санскритское аз ми и русское есьмь разделить на 2 части - корень и оконч.- флексия («ми»),и это «ми» восходит к форме местоимения «я»)
Главная задача исследователя - выявить первоначальное значение составных элементов слова. Идея того, что слово состоит из элементов. Идея агглютинации Боппа окончательно не доказана, но и не опровергнута.
Работа Шлегеля оказывает влияние. «О языке и мудрости индусов»
Языки делятся на 2 типа – органические (флективные) и суффиксальные
1-наивысший языковый тип, они-единство материала и духа, формы и содержания. Органическому развитию форм изнутри противопоставляет агглютинацию. Органические-латынь,древнегр,санскрит. Флективные структуры образуются путем внутреннего изменения в корнях. Богатство форм, устойчивость. Индоевропейские языки появились сразу в состоянии совершенства. Потом - разрушение гармонии. Замена гармонического слияния элементов соединением частей.
По Боппу и Шлегелю создание языковых организмов подчиняется действию определенных законов - механические законы(законы равновесия). Если форма корня - сильная, за ней следует слабое окончание и наоборот.
Санскрит и (идти) – э-ми(иду) и-ма(идем) -наоборот
Физические законы (звуковые) - главная движущая сила - стремление к благозвучию.
Итоги Боппа:
-были отобраны и систематизированы генетически общие элементы в грамматической структуре индоевропейских языков.
-предложена первая схема морфологических соответствий в индоевропейской сравнительной грамматике, и эта схема потом применялась другими лингвистами.
Бопп понимается как представитель философского, иногда – классического направления. Можно просто называть это начальным этапом развития европейского языкознания. Второй этап, как правило, называется натуралистическим (или романтическим) этапом, потому что большая часть ученых воодушевлялась учением Дарвина о происхождении вида, а язык рассматривался как некий биологический объект.
Практически одновременно с Боппом работал другой замечательный немецкий исследователь (первая половина 19 века) – Якоб Гримм. Много занимался исследованием языков, а также памятников средневековой литературы и фольклора. Соответственно, в самых ранних работах рисовал романтическую картину разделения древних европейцев на их исходной прародине, когда, как он считал, человек стоял максимально близко к природе, его язык был максимально простым, подчинялся законам непосредственной связи между значением и формой, которая выражала это значение. Затем, по его мнению, языки европейцев усложнялись и достигли того состояния, которое мы наблюдаем в конечном итоге.
В истории языкознания Якоб Гримм отмечен тем, что был автором большой 4-томной «Немецкой грамматики». Он постарался учесть данные всех германских языков и провести сравнение данных и фонетических, и морфологических, и других – в том числе, синтаксических – начиная с первых письменных памятников и кончая современными ему текстами.
Если Бопп мало интересовался вопросами фонетики и синтаксиса, то у Гримма эти разделы привлекали его весьма основательно, и в его «Немецкой грамматике» значительное место уделено фонетике и синтаксису. Кроме того, Бопп начал, а Гримм продолжил с большей настоятельностью привлекать внимание исследователей к тому, что нужно изучать живые функциональные языки, а не ограничиваться такими древними языками, как санскрит, древнегреческий и латынь.
История индоевропейского языка, по мнению Гримма, происходила в течение двух этапов:
- первый – возникновение флексии и соединение частей слов (в данном случае, в основном, разделял идеи Боппа);
- второй – распад флексий.
Отсюда три периода, по мнению Гримма, в развитии человеческого языка:
- первый – создание, рост и становление корней слов;
- второй – расцвет языковой системы, которая достигает совершенства флексии;
- третий – стремление к ясности мысли, что ведет к аналитичности, а значит отказу от флексии и общей деградации языковой системы.
Для первого периода, считал Гримм, характерно использование простых сочетаний отдельных слов для выражения любых грамматических отношений. На второй стадии – максимальное совершенство флексии, здесь наблюдается завершенность форм, все вещественные и грамматические части, как он писал, живейшим образом проникают друг в друга. Примером таких языков является санскрит, авестийский () и древнегреческий. Более всего вершиной в этом периоде можно считать древнеиндийский и древнегреческий и соответствующие памятники на этих языках. Третья стадия, по мнению Гримма, была представлена современными ему языками Индии, персидским, новогреческим, романскими и несколько в меньшей степени германскими языками. Идеи Гримма о развитии языка тесно связаны с идеями развития духа у Гегеля.
Гримм очень много внимания уделял звуковым изменениям в корнях и аффиксах и, в частности, разработал достаточно хорошо учение об так называемом аблауте, который предполагает регулярные чередования гласных в корнях и аффиксах (беру-выбор-брал). В германских языках она сохранилась лучше (в англ. sing-sang-sung). Аблаут, считал Гримм, это явление, происходящее из древнего спряжения глаголов, и оно пронизывает все индогерманские языки. В частности, лежит в основе структуры немецкого языка, и, как считал Гримм, аблаут – проявление духа немецкого языка. Он противопоставлял аблаут, как явление, характеризующее структуру германских языков, умлауту, т.е. случайным фонетическим изменениям, явно более позднего происхождения, чем регулярный аблаут.
Наиболее яркое положение о закономерности звуковых переходов нашло свое выражение при формулировании Гриммом так называемого «закона Гримма», т.е. закона о передвижении согласных при переходе от индоевропейских единиц к единицам общегерманским. Речь идет о передвижении индоевропейских смычных, которые либо сохраняют смычный характер и меняются по звонкости-глухости, либо переходят в класс щелевых.
1) индоевропейские глухие смычные дают германские щелевые: p – f, k – h
Речь идет об одиночных индоевропейских глухих смычных, при условии, что им не предшествует другой смычный в составе слова.
*латинское octo («восемь») дает немецкое acht
2) индоевропейский звонкий смычный дает германские глухие: b-p, d-t
* латинское ego («я») дает в нидерландском ik
3) индоевропейские звонкие придыхательные дают германские непридыхательные звонкие: bh-b, dh-d
* греческое phero («несу») дает исландское bera
Позднее Гримм описал и второе передвижение согласных, которое отличало верхненемецкие диалекты от нижненемецких.
Таким образом, Гримм был первым, кто открыл регулярные фонетические соответствия и позволил разработать метод исследования этих соответствий и затем использовать их при лингвистических описаниях.