Сопоставительная характеристика омонимии и полисемии

Омо́нимы (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию единицы языка.

Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

По отношению к словам, относящимся к одинаковым частям речи, в языкознании часто различают омонимию и полисемию. Омонимия — это случайное совпадение слов, в то время как полисемия — наличие у слова разных исторически связанных значений. Например, слова «бор» в значении «сосновый лес» и «бор» в значении «химический элемент» являются омонимами, так как первое слово — славянского происхождения, а второе возникло от персидского «Бура» — названия одного из соединений бора. В то же время, например, слова «эфир» в смысле органического вещества и «эфир» в смысле «радиовещание и телевидение» лингвисты называют значениями одного слова, то есть полисемией, поскольку оба происходят от др.-греч. αἰθήρ — горный воздух.

Однако другая часть лингвистов проводит границу между полисемией и омонимией по-иному. А именно, если большинство людей видит в двух совпадающих словах общий оттенок смысла (как говорят лингвисты, «общий семантический элемент»), то это — полисемия, а если не видит, то это — омонимия, даже если слова имеют общее происхождение. Например, в словах «коса» (инструмент) и «коса» (причёска) замечаемым большинством людей общим семантическим элементом является «нечто длинное и тонкое».

Наконец, некоторые лингвисты считают омонимами все отдельные значения многозначных слов. В этом случае полисемия является частным случаем омонимии.

Совпадающие слова, относящиеся к разным частям речи, все или почти все российские лингвисты безусловно относят к омонимам. Примером таких омонимов являются «течь» (протекать) и «течь» (протекание).

58 Способы выражения грамматического значения

Грамматическое значение – это - обобщён­ное, отвлечённое языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструк­ций и находящее своё регулярное (стандартное) выражение в грамматических формах. В области морфологии - это общие значения слов как частей речи (напр., значения предметности у существительных, процессуальности у глаголов), а также частные значения словоформ и слов в целом. Грамматическое значение слова не определяется его лексическим значением.

В отличие от лексического значения, свойственного тому или иному слову, грамматическое значение не сосредоточивается в одном слове, а, напротив, характерно для многих слов языка. Кроме того, одно и то же слово может иметь несколько грамматических значений, которые обнаруживаются, когда слово меняет свою грамматиче­скую форму, сохраняя лексическое значение. Например, слово стол имеет ряд форм (стола, столу, столы и т. д.), которые выра­жают грамматические значения числа и падежа.

Если лексическое значение связано с обобщением свойств предме­тов и явлений объективной действительности, их названием и вы­ражением понятий о них, то грамматическое значение возникает как обобщение свойств слов, как абстрагирование от лексических значений слов.

Например, слова корова и бык существуют для того, чтобы раз­личить животных по биологическому полу.

Формы рода группи­руют существительные по их грамматическим свойствам. Формы стол, стена, окно группируют слова (а не предметы, явления и понятия о них).

В области синтаксиса - это значение предикативности (свойственная предло­жению отнесённость сообщаемого в тот или иной временной и объективно-модальный план), а так­же разнообразные отношения компонентов слово­сочетаний и предложений; выраженные со­юзной связью отношения частей сложного предло­жения. К грамматическому значению могут быть также отнесены словообразовательные значения как обобщённые значения, выраженные внутрисловными средствами у части мотивирован­ных слов той или иной части речи. Это значения мутационные (напр., носителя признака, производителя действия), транспозиционные (напр., опредмеченного действия или признака), модификационные (напр., градационные - указывающие на ту или иную степень проявления признака).

В системе грам. значения объективируются - через ступень понятий - знания о предметах и явлениях действительности, их связях и отношениях: так, понятие действия (в широком смысле - как процессуаль­ного признака) абстрагированно выявляется в об­щем значении глагола и в системе более частных категориальных значений, присущих глаголу (вре­мя, вид, залог и др.); понятие количества - в грам. значении. числа (категория числа, имя числительное как особая часть речи и др.); различные отношения предметов к другим предметам, действиям, свойст­вам - в системе грам. значений, выражаемых падежными формами и предлогами.

59 Способы словообразования в языках мира

Способами словообразования называют те действия, которые осуществляет язык, производя новое слово. Рассмотрим основной способ - аффиксации

Способ аффиксации состоит в присоединении к корням (или основам) аффиксов. Аффиксы — это морфемы с грамматическим значением. Аффиксы не существуют в языках вне слов, они сопровождают корень, служа для словообразования и словоизменения. По положению относительно корня аффиксы можно разделить на префиксы, стоящие перед корнем, и постфиксы, стоящие после корня.

Есть языки, которые не употребляют префиксов (тюркские, угро-финские), а всю грамматику выражают постфиксами; в таких языках все слова начинаются корнем, за которым может следовать цепочка постфиксов; другие языки предпочитают префиксацию и не употребляют (за редкими ис­ключениями) постфиксов; например, в языке суахили глагольная форма wa-ta-si-po-ku-ja [ватаси-покуджа] — «если они не придут», где wa означает 3-е лицо мно­жественного числа, ta — будущее время, si — отрицание, ро — условность, ки — глагольный префикс — расширитель однослож­ного корня и ja [джа] — корень со значением «приходить». Индо­европейские языки, к которым принадлежит и русский язык, упот­ребляют и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сто­рону последних; ср. пред-став-и-телъ-н-ый, где один префикс и четыре постфикса.

Деление постфиксов на суффиксы и флексии основано не на их расположении; необязательно, чтобы суффикс был за корнем перед флексией, а флексия на конце слова, например в немецком Kind — «дитя», Kinder — «дети», a Kinderchen — «детки», где -еr — флексия множественного числа, a -chen — суффикс со значением уменьшительности; ср. в русском «возвратные формы», где флек­сия не заканчивает слова, а за ней еще стоит не изменяющийся по падежам возвратный суффикс —ся: трудящиеся, трудящихся, тру­дящимся и т. д.
Кроме префиксов и суффиксов, как таковых (что наиболее часто встречается в языках мира), бывают и иного типа аффиксы.

1)Интерфйксы — служебные морфемы, не имеющие соб­ственного значения, но служащие для связи корней в сложных словах. Они употребляются исключительно в словооб­разовательной функции. Таковы, например, в русском языке со­единительные гласные: лоб-о-тряс, овц-е-бык, каш-е-вар, кров-о-пийца, или немецкая «соединительная согласная» -s- в таких случаях, как: Ort-s-kunde — «краеведение», Alter-s-heim — «дом престарелых», где при словах мужского и сред­него рода (der Ort, das Alter) соединительное -s- восходит к флек­сии родительного падежа (des Orts, des Alters).

2) Конфиксы — комбинации из двух аффиксов: префикса и постфикса, которые, хотя и представляют собой две морфемы, но действуют совместно; например, в немецких глагольных фор­мах: loben — «хвалить» и ge-lob-t — «хваленый», где префикс ge- и постфикс -t «окружают» корень и совместно оформляют слово - такова же в немецком языке конфиксация префикса ge- и пост­фикса -еп в причастных формах: ge-fund-en — «найденный» и т. д употребляемых при образовании сложного прошедшего времени.

3)Инфиксы — это аффиксы, вставляемые в середину кор­ня. Таков, например, в тагальском языке (индонезийская семья языков) инфикс -ит- в примерах: s-um-ulat — «писать» от sulat — «письмо», p-um-asok — «входить» от pasok —- «вход» или в том же языке инфикс -in- для обозначения глагола в пассивной форме: s-in-ulat — «был написан» или p-in-ataj — «был убит» отpataj — «мерт­вец»; подобные инфиксы есть и в других индонезийских языках.

4) Трансфиксы — это аффиксы, которые, разрывая ко­рень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя словоформу и оформляя ее грамматически, т. е. имеют определенное граммати­ческое значение. Это явление свойственно семитским языкам (древ­нееврейский, аккадский, или ассиро-вавилонский, финикийский, арабский языки).

5) Во многих языках большую роль играют нулевые аффиксы (0 чем мы уже говорили выше в связи с понятием отрицательной формы). Нулевой аффикс — это отсутствие аффикса в од­ной форме парадигмы при наличии аффиксов в других формах той же парадигмы.

Так, для слова рог нулевая флексия является показателем именительного падежа единственного числа, так как во всех других падежах единственного числа и во всех падежах множественного числа есть положительные флексии. У кратких прилагательных, на­пример красив, нулевая флексия показывает мужской род и един­ственное число (падежа в этом случае нет, так как краткие прила­гательные в русском языке не склоняются). В склонении имен в тюркских языках нулевой аффикс является показателем единст­венного числа для всех падежей, чему противопоставлен постфикс -лар (с его фонетическими разновидностями) для множественного числа (бала — «ребенок», балага — «ребенку», балада — «у ребен­ка» и т. п.)

60 Сущность и природа языка

Некоторые ученые считали язык явлением биологи­ческим, поставили его в один ряд с такими явлениями жиз­ни человека, как способность есть, пить, ходить и т.д. По­лучилось, таким образом, что язык якобы наследуется и заложен в самом биологическом существе человека.

Такой взгляд на природу языка в корне неверен. Теперь хорошо известно, что язык не наследуется, не передается от старших к младшим, подобно передаче не которых биологических признаков расы (цвет волос, форма лица и т.д.). Ребенок начинает говорить не на языке роди­телей, а на языке окружающих его. Известно множество случаев, когда дети китайцев, в силу особых обстоятельств, начинали раньше говорить на английском языке, чем на китайском, дети рус­ских начинали раньше говорить на французском языке, чем на русском и т.д.

Таким образом, язык отдель­ного человека возникает и развивается только в коллекти­ве, только под влиянием речи коллектива. Значит, язык – социальное явление.

Уже в работах Гумбольдта и Гегеля высказывалась мысль об удовлетворении языком потребности человека в общении. Западноевропейские лингвисты начала XX столетия были убежденными сторонниками понимания языка как явления социального. В. американской лингвистике XX в. социальные аспекты языка привлекали вни­мание Э. Сепира и Б. Уорфа — родоначальников особого линг­вистического направления, получившего название этнолингви­стики. В нашем отечественном языкознании проблему «Язык и общество» осмысливали под разными углами зрения Вино­градов, Винокур, Ларин, Поливанов, Щерба и другие ученые.
Человеческое общение — феномен, глубоко отличный от того, что мы наблюдаем в мире животных, качественно более сложный. Человеческое общение осуществляется главным обра­зом с помощью звукового языка, а также с помощью письма. Заметную роль в общении людей играют и невербальные (неязыковые) формы.

Языковое общение всегда основывается на усвоении (стихийном или сознательном) данного языка участниками общения, не на врожденном, а на приобретен­ном знании. За редкими исключениями языковое общение носит преднамеренный, осознанный характер. Это значит, что, пользуясь языком, можно отвлечься от ситуации, говорить о том, чего в данную минуту нет, о прошлом и будущем, обобщать и строить предположения, т.е. мыслить, можно обращаться к воображаемому собеседнику. Содержание ин­формации, передаваемой языком, в принципе безгранично, как без­гранично само человеческое познание. Языковое общение выступа­ет как качественно особый обмен информацией — не просто сооб­щение каких-то фактов или передача связанных с ними эмоций, но и обмен мыслями по поводу этих фактов.

Единицами языка являются знаки – простые и сложные (звуки, морфемы слова, словосочетания и предложения). Все знаки языка используются только в целях общения, только для передачи социальной информации.

61 Сферы функционирования и стили литературного языка

Основной особенностью литературного языка как формы существования языка является функционирование в нем разнообразных стилей речи.

Следует различать понятия «стиль» и «функциональный стиль».

Стиль – это общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система языковых элементов внутри литературного языка, способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения. Исходя из этого определения, можно говорить о стиле литературного произведения, стиле писателя и т.д.

Функциональный стиль – это разновидность языка, соотносящаяся с определенной областью общественного сознания и языковыми функциями.

Функциональные стили являются предметом изучения функциональной стилистики. Обычно выде­ляют пять функциональных стилей (разновидностей) языка: научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный. Составляющие функционально-стилевую систему литературного языка функциональные разновидности неодинаковы по своей значимости в речевой коммуникации и по охвату ими языкового материала.

Научный стиль характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области. Основное значение научных произведений – изложение полученных путем исследования данных, знакомство читателя с научной информацией. Информативная функция данного стиля отражается и в жанровом его своеобразии: он представлен научной литературой (монографии, статьи, рефераты), а также учебной и справочной. Характерными особенностями научно-технического стиля являются его информативность, логичность, точность, ясность. Ему присуще особое использование языковых средств. В этом стиле речи, прежде всего, используется терминологическая и так называемая специальная лексика.

Деловой стиль имеет несколько разновидностей. В об­ласти международных отношений выделяется стиль дипло­матических документов; в области торговли и экономики – стиль коммерческой корреспонденции; в области юриспру­денции – язык кодексов, судебно-процессуальных документов, государственных постановлений, парламентских решений. Как особая разновидность дело­вой речи выделяется язык военных документов: приказов, уставов, донесений и др. Основная цель деловой речи – определить условия, кото­рые обеспечат нормальное сотрудничество двух сторон. Это отно­сится и к деловой переписке между представителями раз­личных фирм, и к обмену нотами между государствами, и к установлению прав и обязанностей солдата, записанных в военном уставе армии, и к процедуре сове­щаний. Все эти отношения находят то или иное выражение в форме официального документа – письма, ноты, договора, законы, уставы и т.д.

Публицистический стиль представлен в основном в средствах массовой информации (журналах, газетах, журналистских выступлениях по радио, телевидению), а также в речах общественно-политических деятелей на митингах, съездах, собраниях (в этом случае он представлен в устной форме). Публицистика получила название «летописи современности», так как она освещает самые важные проблемы общества – политические, социальные, бытовые, философские, экономические, морально-этические, вопросы воспитания, культуры, искусства и т.д. Поэтому в данном стиле сошлись присутствуют элементы других стилей языка, в особенности разговорного.

Сферой функционирования разговорного стиля является сфера быто­вых отношений и общения. Разговорный стиль отличается от других тем, что существует в устной форме.

Разговорный стиль речи выполняет основную функцию языка – функцию общения, его назначение – непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.

Художественный стиль часто рассматривается как синтез различных стилей литературного языка. Кроме того, он допускает использование таких элементов языка, которые на данном этапе развития литературной нормы языка недопустимы. Так, в языке художественных произведений можно найти языковые факты, выходящие за нормы литературного языка, например, жаргонизмы, диалектизмы, сленгизмы и т.д. Правда, эти элементы в стиле художественной речи не используются в своем натуральном виде, а стилизуются, тщательно отбираются автором.

Таким образом, стиль художественной речи часто рассматривается как синтез различных стилей литературного языка. Элементы других стилей часто становятся общедоступными именно через стиль художественной речи.

62 Табу и эвфемизмы

Табу — этнографическое понятие, касающееся и языка. Табу означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития общества. Исходя из различных предпо­сылок, такой запрет может распространяться и на факты языка.

Так, у народов, находящихся на ранней стадии общественно­го развития (полинезийцы, австралийцы, зулусы, эскимосы и др.), табу слов возникает на почве мифологических верований. В случае смерти вождя нельзя дотрагиваться до его тела, трогать его вещи, входить в его дом, говорить с его женой и произносить его имя, так как факт смерти — это проявление деятельности духов и вступать с ними в противоречие нельзя, иначе вызовешь их гнев.

Для замены табу слов нужны другие слова — эвфемизмы. Эвфемизмы — это заменные, разрешенные слова, которые упот­ребляют вместо запрещенных (табуированных).

Такими эвфемизмами были у многих индоевропейских наро­дов, в том числе и у славян, названия змей, медведя. Русское слово змея того же корня, что и земля, и змий буквально значило «земной»; в латинском языке наряду с исконным названием змеи anguis появился эвфемизм serpens — буквально «пресмыкающий­ся», в древнегерманском slango — «ползучий». Русское медведь — искусственно составленное сложное слово со значением «тот, кто ест мед» (как и в других славянских языках), в германских Ваr — «бурый», в литовском lokys — «лизун», в вымершем прусском — clokis — «вор­чун»; тогда как исконное наименование этого животного, сохра­нившееся в латинском ursus.

На более высокой ступени развития, например в эпоху форми­рования народностей в крестьянской среде, источником табуирования служат суеверие и предрассудки. Отсюда потребность в эв­фемизмах для наименования смерти: вместо умер говорят отпра­вился к праотцам, отдал богу душу, приказал долго жить, преставил­ся, лег на стол, протянул ноги, скончался (последний эвфемизм упот­ребляется и в городской среде более поздней эпохи).

Другим источником табуирования слов в цивилизованной среде служит этикет, боязнь грубых или неприличных выражений; так, вместо вошь говорят насекомое, инсект; врачи часто прибегают к латинским названиям болезней (заменяют русские слова латинскими синонимами) или употребляют особые медицинские термины («Нет, у вас не рак, а cancer» (т.е. «рак»), «Здесь необходимо хирургическое вмешательство» (т. е. «операция»), «Конечно, возможен леталъный исход» (т. е. «смерть») и т. п.

63 Типы классификации предложений

По структуре в различных языках выделяются предло­жения простые и сложные; первые не членимы на части, способные стать высказываниями: Летит самолет; По улице слона водили, как видно, напоказ (Крылов), вторые членимы на части, и каждая из них спо­собна стать отдельным высказыванием: Гремела атака, и пули звенели, и ровно строчил пулемет (М. Светлов); Пускай утопал я в болотах, пускай замерзал я на льду, но если ты скажешь мне снова, я снова все это пройду (М. Иса­ковский). Конечно, высказывание, являющееся частью сложного, утрачивает в большей или меньшей мере свою коммуникативную самостоятельность и структурную за­вершенность.

Простые предложения подразделяются по структурным признакам на двусоставные и односостав­ные, нераспространенные и распро­страненные, личные, неопределенно-личные, безличные и т. д.

Сложные предложения, в свою очередь, получают под­разделение на союзные и бессоюзные, сочи­нительные, подчинительные и предло­жения с сочинением и подчинением.

Сложноподчиненные предложения допускают деление на предложения с соподчинением и предложения с последовательным подчинением; пред­ложения с соподчинением делятся, далее, на предложения с соподчинением однородным и неоднород­ным, одночленным и разночленным и т.д. Различаются сложноподчиненные предложения с опре­делительной, изъяснительной, обстоятельственной и дру­гими придаточными частями.

По признакам модальности (или, как часто говорят, по цели высказывания) предложения делятся на повествова­тельные, вопросительные и побудительные. На это деление наслаиваются два других: по признаку утвердительности или отрицательности логического содержания высказывания и по признаку сопровождения высказывания эмоциональной оценкой.

64 Типы классификации языков мира: сравнительная характеристика

Классификация языков – это распределение языков мира по определённым рубрикам в соответствии с принципами, вытекающими из общей цели исследования, и на основе определённых признаков.

Существуют два ос­новных вида классификации языков – генеалогическая и ти­пологическая. Основное различие между ни­ми в том, что первая базируется на понятии родства языков, вторая – на понятии сходства (формаль­ного или семантического), причём она также может (но не обязательно) представлять собой классификацию с иерархией уровней (родо-видовыми отношениями). С точки зрения своих целей они не сводимы одна к другой, но их принципы могут пересекаться: генеалогиче­ская классификация нередко строится с учётом типологиче­ских признаков, что бывает неизбежным при недо­статочной сравнительной изученности соответствующих языков, когда их генеалогическая классификация носит предварительный характер. Независимость двух видов классификации проявляется в возможности типологической классификации в пределах уже установленных генеалогических группировок.

Существует и третий вид классификации – ареальная, занимающая хотя и автономное, но промежуточное положение между двумя указанными классифика­циями.

Она учитывает распространение языковых явлений в пространственной протяжённости и межъязыковом (междиалектном) взаимодействии. Ареальная классификация возможна и для идиомов (различ­ных языковых образований - языка, диалекта, говора, литературного языка, и других форм существования языка) внутри генеалогической классификации (напр., полесский ареал, охватывающий 6елорусско-украинские диалекты), и для языков разной генетической принадлежности (напр., карпатский ареал венгерско-славянских диалектов).

При генетическом подходе к классификации оперируют такими категориями, как семья, ветвь, группа и т.п., при типологическом - тип, класс, при ареальном - ареал, зона.

Только генеалогиче­ская классификация. носит абсолютный характер (каждый язык принадлежит к одной определённой генеало­гической группировке и не может изменить этой принадлежности; случаи ошибочного отнесения языка к одной семье или группе с последующим переносом в другую семью в расчёт не принимают­ся). Типологическая классификация всегда относительна и исторически изменчива ввиду изменчивости самой структуры языка и её теоретического осмысления; ареальная классификация обладает большей или меньшей устойчивостью в зависимости от характера пара­метров классификации. Только для ареальной классификации существенна территориальная локализация идиомов, генеалогическая и типологическая классификации строятся независимо от пространственного разме­щения языков.

Наши рекомендации