О трудностях выгоняния пап в период палио
Дзынь-блям, дзынь-блям, дзынь блям-ба-бам… это скачет за Маттео Черный Горбун! Ослепительно зеленый Черный Горбун с оранжевым хвостом и сиреневой мордой, громко блямкая, мчится за Маттео, вот-вот настигнет… «Это не я! — хочет закричать Маттео. — Это не я красил тебя зеленкой! Это Джованни!» Но рот только открывается беззвучно, а сиренево-оранжево-зеленый конь приближается… приближается… приближается… Блямс! Приблизился напрочь.
Маттео в холодном поту слетел с кровати.
— Блям-блям-дзинь!
Блямканье из сна ворвалось в реальность и сопровождалось высоким маминым речитативом.
«А, все нормально, — понял Маттео, успокаиваясь. — Это просто мама выгоняет папу».
Он оделся и спустился в кухню. Мама обычно ругалась там, чтобы не отрываться от процесса изготовления мороженого. Блям-блям — это она брякала ложкой об кастрюлю. Полагалось, конечно, бить тарелки, но тарелок маме было жалко.
— Будь проклят тот день, когда я вышла замуж за этого гнусного Черепаха! Да пусть он покроется горестным пеплом в череде черных календарных дней!
— Кто? — заинтересовался Маттео. — Кто покроется горестным пеплом? Папа?
— Не папа, а день, когда я вышла замуж, — пояснила мама. — Папу-то зачем покрывать пеплом? Мне же потом этот пепел отстирывать.
— А если его голого пеплом покрыть? — предложил Маттео свежее решение проблемы. — Тогда стирать не придется.
Мама замолчала, глядя на папу: видимо, представляя его голого и в пепле… Папа, воспользовавшись затишьем, потянулся за утренней газетой, но не тут-то было.
— Ах ты презренное земноводное пресмыкающееся! Ах, мерзкий тортиллоид! Слушай, когда тебя ругают и не отвлекайся на газету! На чем я остановилась… ах да. Немедленно убирайся из дома, коварный лазутчик и шпион Черепах! Враг мне в доме не нужен! Иди к любовнице!
— Дорогая, а надо непременно к любовнице? — спросил папа. — Можно я лучше на работу пойду? У меня отчет…
Папа работал бухгалтером в мэрии. Его очень уважали.
— Нет, только к любовнице, гнусный изменник и обольститель, — заявила мама.
— А у меня нет любовницы, — развел руками папа. — Не могу же я ее за пять минут заиметь.
— У тебя был целый год с прошлого палио, чтобы обзавестись любовницей, а ты, как всегда, вовремя не позаботился! — возмутилась мама. — Почему я всегда должна думать за тебя? Почему…
— А почему? — кротко спросил папа. Мама сбилась с ритма и какое-то мгновение молчала. Папа воспользовался этим, чтобы прочитать передовицу — он очень быстро читал. Но не успел. Мама включилась снова:
— Немедленно убирайся из дома!
— Повторяешься, дорогая, — заметил папа. — В прошлое палио ты была более изобретательна.
— Конечно, сколько лет я выгоняю тебя из дому в палио, а ты не уходишь, — пожаловалась мама. — Поневоле начнешь повторяться.
— А она его взаправду выгоняет? — шепотом спросила Маттео испуганная Джаноцца. Она тоже проснулась и пришла выяснить, что за шум.
— Нет, конечно, только на время палио, — объяснил Маттео. — Они же из разных контрад: мама — Улитка, а папа — Черепаха. На время палио все члены семей из враждебных контрад расходятся по разным домам. Иначе бывают бурные ссоры[2]. Но папа никогда не уходит. Он говорит, что даже ругающаяся мама все равно лучше, чем любая смирная не-мама. Пошли, не будем мешать — пусть ругаются.
— А вы его каждый день выгоняете или только во время палио? — робко спросила маму Джаноцца.
— Что я, дура, что ли, выгонять такого замечательного мужа? — удивилась Франсуаза. — Не пьет, не курит, по бабам не шляется, собой красавец, меня любит, ребенка любит, дома помогает, деньги хорошие зарабатывает… это только во время палио страсти накаляются. Ах ты, изверг перепончатолапый!
— Мама, у черепах нет перепонок на лапах, — поправил Маттео.
— А он — морская черепаха, — вывернулась мама. — И вообще, быстро поешьте что-нибудь съедобное и выметайтесь — я вся на нервах!
— В Гондурасе опять волнения, — заметил папа, глядя в газету. — Наше правительство по этому поводу повысило налоги. На побережье засуха…
— На нашем или на гондурасином? — против воли заинтересовалась мама.
— Не знаю, тут не уточняется… так, что ты там говорила про перепонки на лапах? Я внимательно слушаю…
Стащив по паре бутербродов, ребята побежали смотреть очередной тренировочный заезд.
— Сейчас все ахнут! — предвкушал Маттео. — Сейчас все увидят зеленого Черного Горбуна, скажут: «Фу, какая гадость» и будут смеяться над Черепахами…
Стефан, Джованни и Паоло были уже на площади.
— Где вас носит, уже выводят лошадей, — бросил Стефан. — Сейчас, сейчас…
Уже вышли Мелисента и Федора Саура, Рыжая Оглобля и Окс, легкой тенью проскользнула Белика… Жокей Гвидо что-то говорил ей нежное, хорошее. Белика улыбалась и кивала. Где же Горбун?
— Сейчас, сейчас, — подпрыгивали мальчики. Толпа заволновалась. Мощный, слегка надменный и фантастически прекрасный прошествовал Черный Горбун. Темно-зеленая шкура отливала малахитовыми бликами и, казалось, светилась удивительным потусторонним светом. Солнце погладило атласную спину и шею, отсвечивая изумрудами.
— Чудо! — ахнула толпа. — Зеленый цвет — цвет победы! Viva la Tartuca!
Черепахи важно задирали нос. Их конь из заурядного черного стал волшебным, изумрудным… Это было чудо. В толпе сидела зеленая кошка и думала: «Да, мы такие, мы — чудо».
Прозвучал сигнал… девяносто секунд… конечно, Черный Горбун пришел первым. Белика была восьмой.
Глава 11
Рецепт лучшего в мире торта
— А молоко? У тебя есть молоко? — спросил Маттео, собирая ингредиенты для мороженого со слабительным.
— Я не люблю молоко. У меня есть кефир, — и Паоло достал упаковку из холодильника.
— Балда, какое же мороженое из кефира?
— Кисленькое такое, освежающее…
Конечно, у Маттео на кухне были все ингредиенты для мороженого. Но к сожалению, кроме ингредиентов там была еще и мама. Она ни за что не разрешила бы делать отравленное мороженое — честь профессии не позволила бы. Даже ради победы. Поэтому Маттео делал слабительный торт-мороженое у Паоло.
— А сливки?
— Сливки есть. Лучшие датские косметические сливки для снятия макияжа. Женщины их раскупают тоннами.
Маттео понюхал — флакончик пахнул клубникой и еще какими-то фруктами. Он вылил сливки в миску с кефиром.
— Теперь фрукты давай. Ананасы, персики, абрикосы… что есть. Джаноцца, порежь их помельче, и в миксер.
— Можно вместо ананаса — морковку? — предложил Паоло. — А вместо абрикосов помидоры… персик где-то был…
Маттео с сомнением посмотрел на кефирно-помидорную смесь, которая должна была изображать торт.
— Теперь надо эмульгатор, — сказал он. — Это такое вещество: если с ним все это взболтать, то все разобьется на мельчайшие капельки, и будет гомогенное мороженое, а не кефир отдельно, помидоры отдельно.
— Взболтать… ага! — Паоло принес из отцовой аптеки коричневый бутылек. — Вот тут написано: «Перед употреблением взбалтывать». Вот я взбалтываю — и все равномерно взбалтывается.
— Ладно, валяй, — и Маттео влил подозрительную микстуру в мороженое.
— Тут на пузырьке маленькими буковками написано «Наружное. Смазывать пораженные участки», — докопалась въедливая Джаноцца. — Это ничего?
— М-м-м… ну ладно, все равно уже положили, — махнул рукой Маттео. — Будем надеяться, что у того, кто это съест, все пораженные участки находятся внутри, в животе. Теперь размешаем — и в морозильник.
— Предлагаю на всякий случай добавить настоящего мороженого, — сказал Паоло. — У нас есть пол-упаковки пломбира. Кстати, а ты про слабительное не забыл?
— Тьфу, — хлопнул себя по лбу Маттео. — Ради чего все затеяно! Давай слабительное. Паоло вывалил на стол кучу таблеток.
— Вот эти, розовые — от запора. Вот эти, красные — очень от запора. Вот эти, зелененькие — для очистки всего организма. Вот эти, голубенькие — если организм очень давно не чищенный. Вот китайский чай, тоже очищает и тонизирует. Можно сверху торт посыпать вместо орехов.
— Нам не надо, чтобы тонизировал, — забраковал чай Маттео. — Если этого Черного Горбуна еще и тонизировать… бр-р.
— Мы же жокею даем, — напомнила Джаноцца. — Коню это вредно. Да и не будет конь есть кефир с помидорами. Если он не совсем псих, конечно.
— Ох, не придирайся, кто съест, тот и съест. Конь так конь, жокей так жокей. Паоло, а как я буду таблетки вмешивать? Их растолочь?
— Ни в коем случае, их глотать надо, — возразил Паоло, — Целиком.
— Можно торт украсить сверху, — предложила Джаноцца, втайне надеясь, что конь таблетки выплюнет.
— Хорошо, пусть пока мороженное застывает, — кивнул Маттео. — Эх, вот если бы мы выиграли… мы бы тогда после палио так издевались над Черепахами, так смеялись бы…
— Мы бы рисовали зеленкой на их дверях зеленых черепах, — размечтался Паоло.
— Зеленых черепах, только что съевших слабительный тортик, — уточнил Маттео.
— Зачем? — не поняла Джаноцца.
— Это старый обычай: победившая контрада несколько дней после палио может издеваться над проигравшими врагами. Победа — главное в жизни, и победившим можно все. Это очень весело. Помнишь, когда победила контрада «Слон»? Хи-хи-хи…
— О-о! — оживился Паоло. — Это было супер! И где они взяли живого слона? Хи-хи-хи…
— Они привели настоящего слона в контраду «Волна» (ее еще «Дельфин» называют), — продолжил Маттео. — И слон того… ну, запора у него явно не было. А Слоны еще каждую ночь обматывали дома, где жили Дельфины, рулонами туалетной бумаги.[3]
Джаноцца прыснула, потом строго сказала:
— Это очень неприлично.
— А победителям после палио можно все, — махнул рукой Маттео. — А помнишь историю с гусями? Гуси — наши союзники, а не враги, как Черепахи. А у Гусей враги Слоны. И вот в 1961 году Слоны победили! Чтобы уязвить врагов — Гусей, они ощипали 43 живых гуся и выпустили в контраде Гусей. Голые гуси с возмущенным гоготом ходили по улицам и ругались! Гуси — люди обиделись смертельно — такая насмешка над их контрадой! И прокляли Слонов страшным проклятием: «Сколько голых гусей вы выпустили, столько лет вам не видать победы в палио!».
— Ого! — одобрила Джаноцца. — Ну и поделом, нечего над животными издеваться.
— Ага. Между прочим проклятие накладывал кто-то знающий…
— Говорят, что твоя бабка, — перебил Паоло. — Она тогда еще девчонкой была, но в деле уже разбиралась. А что… Улитки с Гусями всегда дружили. Прикинь, проклятье сбылось! Только на один год бабка ошиблась — не 43, а 44 года Слоны проигрывали палио, и только в 2005 году проклятье выдохлось и Слоны победили[4].
— Моя бабка никогда не ошибается, — гордо возразил Маттео. — Она нарочно этот год накинула, на всякий случай, про запас.
— Не нравятся мне эти Слоны, — сказала Джаноцца. — Все время животных мучают — то слона, то гусей.
— Мне тоже не нравятся, но я Улитка, мне положено, — сказал Маттео. — А вообще-то все люди равны: черные и белые, богатые и бедные, Слоны и Улитки, Гуси и Черепахи. Это нам учительница в школе говорит.
— Все-таки учителя ничего не понимают в жизни, — вздохнул Паоло.
— Ну, давайте торт украшать, — и Маттео достал из морозилки здоровенную смерзшуюся лепеху тошнотворной окраски. — Кто как предлагает украсить?
— Можно из розовых и красных таблеток выложить маргаритки, а из зеленых листики, — предложила Джаноцца. — А вокруг голубенькие — это будет небо.
— Нет, дайте я сделаю, — отобрал «лепеху» Паоло. — Ну дайте! Маттео мороженое делал, Джаноцца фрукты терла, а я хоть украшу!
— Да пожалуйста, — пожал плечами Маттео. — только быстро, чтобы не растаял.
Паоло с озабоченным лицом втыкал таблетки туда-сюда.
— Вот! — гордо сказал он. — Узнаете?
— Ну… — пригляделся Маттео. — На мозаичный пол в Дуомо явно не тянет.
— Это зеленые звездочки? — неуверенно предположила Джаноцца. — А вот это амеба с сосиской в ручке. А с краю синенький кактус…
— Сама ты амеба с сосиской! — оскорбился Паоло — Это фреска «Битва при Монтеапетри», когда мы победили Флоренцию в 1260 году. Это не зеленые звездочки, а позеленевшие от ужаса флорентийцы, бегущие с поля боя! А это не амеба, а национальная героиня Сиены, торговка Узилия Трекола. Она лично взяла в плен 36 флорентийцев и связала их одной веревкой![5]Это не сосиска, а как раз эти 36 флорентийцев!
— Как они сплющились! — удивилась Джаноцца.
— А то! Веревка оказалась коротковата… А с краю не синий кактус, а осел Узилии Треколы! К его хвосту привязали знамена побежденных флорентийских полков и проволокли по улицам!
— Нет, мне не нравится, — сказала Джаноцца. — Что вы все нападаете на бедных флорентийцев!
— Это они на нас напали тогда, — возразил Маттео. — Они первые начали. Молодец Паоло, красивая картина. Теперь понесли это в конюшню. Надеюсь Черный Горбун любит историческую живопись. Позвони Джованни и Стефану, пусть встречают. Наверное, торт лучше закинуть через дыру в крыше?
— Лично я бы не обиделся, если бы на меня с потолка свалился торт, — заметил Паоло. — Пусть даже и с помидорами.
Глава 12
Сколько ног у двух голов?
Жокей Валентино обнял Черного Горбуна за зеленую шею и говорил, какой он замечательный. Черный Горбун и сам знал, что замечательный, но иногда сомневался.
— Сейчас я пойду на банкет в честь завтрашней победы, а ты отдыхай и развлекайся, — сказал он и ушел. Обычно вечером накануне палио народ праздновал и ликовал — заранее, а то вдруг завтра придется огорчаться, а они уже всех перехитрили и все отпраздновали.
— «Отдыхай и развлекайся, — подумал Черный Горбун. — Иго-го, конечно. Ему хорошо. А я тут один… и кошка чего-то не пришла. Отдохнуть можно, а вот развлечься…»
Джованни уже привычным движением просунул голову в дыру в крыше.
— Иго-го? — спросил Черный Горбун. — А, это ты! Что-то давно не заглядывал.
— Я торт принес, — объяснил Джованни. — С помидорами! Вкуснотища! Тебе и твоему жокею.
— Жокей ушел, — объяснил Черный Горбун. — Весь торт мне достанется. А что такое торт?
Джованни прицелился и метнул торт прямо к копытам коня.
— Иго-го? — обрадовался Черный Горбун. — Это начинается развлечение? А что с этим делают?
Он осторожно тронул торт копытом, потом понюхал.
— Это едят, — объяснил Джованни.
— Нет, — убежденно сказал Черный Горбун. — это точно не едят. Может, к ушибам прикладывают? Холодненькое.
— Едят, точно едят! — заволновался Джованни. Паоло сзади подсказывал:
— Все крутые кони это едят и назавтра побеждают в палио.
— Может, я не крутой конь? — жалобно спросил Горбун, которому решительно не хотелось есть косметические сливки с помидорами. — Может, я жидкий конь? Или всмятку?
— Тебе жокей велел развлекаться, вот и развлекайся, — приказал Джованни.
— Или хоть таблетки выковырни и съешь, — сказал Паоло, пытаясь тоже просунуться в дыру.
— О-о! У тебя и вторая голова есть! — удивился Черный Горбун глядя на Паоло. — А ноги у тебя есть?
— Съешь тортик — и я скажу, есть ли у меня ноги, — пообещал Джованни. — Мой ответ тебя изумит.
Черный Горбун был любознательным конем. Ему очень захотелось узнать, есть ли у его двухголового гостя ноги. Он осторожно отковырнул с торта торговку Узилию Треколу и засунул в рот.
— Ну, съел, — сказал он. — Отвечай.
— Отвечаю: есть! А если ты съешь еще этих разноцветных таблеток, то я скажу, сколько их у меня.
Горбун взял бархатными губами 36 связанных пленников.
— Отвечаю: восемь! А если ты съешь еще, то я тебе их покажу!
Заинтересованный Черный Горбун подобрал с подтаявшей поверхности «торта» синего осла и всех зеленых бегущих флорентийцев. Мальчики быстро сунули в дыру все свои ноги. И правда оказалось восемь. Джаноццины ноги в дыру не вошли.
— Все! — шепнул Джованни. — Он все таблетки сожрал. Сейчас начнется такое… Линяем срочно!
И мальчики убежали.
— Ну и иго-го, — сказал Черный Горбун. — Странный зверь этот двухголовый тип с восьмью ногами. Жалко, что ушел. Один, опять один…
И задумчиво выплюнул в угол торговку Узилию Треколу, 36 пленников, 3 полка зеленых флорентийцев и синего осла. Он их за щекой держал.
Июля
Глава 13
Девяносто секунд
— Это что?
— Это ядерное оружие, — пояснил Маттео. — А если кто думает, что не ядерное, пусть плюнет мне в глаза. Еле допер из старой крепости.
У порога конюшни лежало старинное чугунное ядро. На боку белой краской было старательно выведено: «Ядерное оружие».
— А как оно работает? — спросила Джаноцца.
— Боюсь, что никак, — грустно сказал Маттео. — Разве что конь об него споткнется.
— Ну… будем надеяться, что Черный Горбун так ослаб от слабительного тортика, что взорвется просто от ядра, — вздохнул Стефан. — Эх, все пропало…
Дверь в конюшню отворилась.
— Вы чего тут? — спросил конюх. — А ну, идите отсюда.
— Да мы ничего, — сказал Стефан. — Вот ядерную бомбу вам принесли. Пошли ребята, пусть они без нас взрываются.
И вся компания печально ушла, справедливо сомневаясь в эффективности ядерного оружия. Конюх обозрел ядро, прочитал надпись и позвал другого:
— Эй! По-моему это ерунда какая-то.
— По-моему, тоже, — согласился второй конюх. — В любом случае до палио от облучения мы не умрем. А после победы будет уже все равно. Потому что главное — это победа.
И Черный Горбун пошел к победе. Сначала был пробный заезд — он первый, потом Рыжая Оглобля, потом неожиданно Каро Амико, который даже не числился в фаворитах, потом Мелисента, потом Белика…
Потом священник благословлял лошадей[6]. Глупые туристы и жители других городов считали это необычным и даже кощунственным — чтобы лошадь вошла в церковь! Но сиенцы знали, что лошадь ничуть не хуже человека, а то и лучше: лошади не бывают убийцами и ворами, лошади не развязывают мировые войны, лошади не наживаются на торговле наркотиками… лошади даже не пьют, не курят и не ругаются! Они служат людям в течение тысячелетий, они погибают на войнах, они задыхаются от тяжелой работы… неужели они не заслужили, чтобы два раза в год добрый священник прочитал над ними божьи слова, окропил их святой водой и сказал: «Ступай и возвращайся с победой!» Потому что сиенцы всегда считали, что главное — победа.
— Ступай и возвращайся с победой! — сказал священник маленькой белой лошадке.
— Я не смогу, — ответила Белика.
Священник в контраде Улитки прожил долгую жизнь и понимал всех — и людей, и лошадей. Он улыбнулся и сказал тихо, чтобы никто больше не слышал:
— Только не думай, что главное в жизни — победа. Они все так считают в Сиене — и люди, и лошади — но они ошибаются.
— А что в жизни главное? — удивилась Белика.
— Не знаю, — честно ответил священник. — Вернее, знаю, но не скажу. Каждый должен сам решать — хоть человек, хоть лошадь.
Потом было шествие контрад — ах, как это красиво и странно, когда от префектуры до Дуомо и далее к Кампо, по улицам Капитано, Сан Пьетро, дель Касто ди Сопра, дель Казато ди Сотто идут горожане в средневековых костюмах и разукрашенные кони, и кричат мальчишки, и реют флаги, а сзади, в «боевой колеснице», запряженной быками, — самый главный флаг — палио, штандарт с изображением Девы Марии, который вручат победителю.
И вот уже Кампо, забитая народом так, что еще немного — и люди начнут выдавливаться из толпы через верх. Они все там, в этой толпе, — Джаноцца, Маттео, Стефан, Паоло, Джованни, их родители, бабушка Маттео, тетя Феличита из посудной лавки, три бдительные бабушки из контрады Черепахи — все, так или иначе упомянутые в этой сказке. Зеленая кошка нашла себе очень удобное место на карнизе: сверху все видно и не затопчут. Рядом присел жирный лохматый голубь.
— Чур, перемирие, — предупредил голубь, опасливо косясь на кошку. — Не забыла, что на время палио перемирие?
— Да полно, — проворчала кошка. — На что ты мне сдался, весь в орнитозе.
Голубь успокоился и стал следить за участниками. Толпу трясло — сейчас все решится. Лошади тоже волновались и никак не могли встать в линию. Гвидо, уже на Белике, был спокоен.
— Ты моя красавица, — сказал он. — Мы сейчас им покажем.
И тут Белике захотелось победить. Она знала, что она слабая лошадь, что у нее слабые ноги, ей четыре дня об этом говорили все кому не лень. Она и не рассчитывала на победу. Но тонкий, терпкий яд палио вдруг проник в кровь и вскипятил ее, возбуждая безумную надежду: а вдруг. Она заржала громко, страстно… старт! Она немного засиделась на старте, но не сильно, и сразу ушла вперед. Где-то внутри нее тикали секунды — или это сердце. 10 секунд, 20 секунд, 30 секунд… один крут позади, она третья. 40 секунд, 50 секунд… ага, она уже вторая… 60 секунд… но Черный Горбун, роскошный, непобедимый, был впереди. Что-то мешало… ага, эта глупая упряжь… ну ладно. Белика выдохнула, вдохнула и развернула крылья. Упряжь лопнула, Гвидо слетел с нее. Белика этого не заметила. Крылья, не спеленутые больше упряжью, затрепетали на ветру. Один взмах, другой… 75 секунд, 80 секунд…
Она летела над Кампо, над замершей толпой, над лошадьми, ветер обнимал ее как-то по особому, не так, как на земле. Она закричала, как кричат журавли. Кажется, прошло 90 секунд…
— Эй! — закричала она. — Эй, идите сюда, тут небо!
Она позвала всех — и людей, и лошадей. Но отозвались только лошади. Они пошли на незапланированный четвертый круг.
В небе над Сиеной летели крылатые кони, вспомнившие о своих крыльях.
Эпилог
Джаноцца незаметно выбралась из толпы. Ее ухода никто не заметил — на Кампо все кричали, спорили, кто победил, смеялись, плакали, смотрели в небо. Она пошла по направлению к Дуомо — быстро, чтобы опередить толпу: ведь после окончания скачек все пойдут в храм.
— Можно, я провожу тебя?
Гвидо, прихрамывая, нагнал ее. Видок был еще тот: костюм в пыли, рукав разорван, на щеке кровавая ссадина.
— Конечно. Тебе больно?
— Нет, мне жалко, — улыбнулся Гвидо. — Если бы я удержался, я сейчас летел бы над Сиеной… жаль, что свалился.
— А кому присудили победу?
— Не знаю. Вообще-то по земле первым пришел Черный Горбун. Но Белика опередила его по небу по крайней мере на полкорпуса.
— Они до сих пор летают?
— Наверное. Я бы летал. И почему считается, что летать неприлично? Кстати, а кто ты? Я так и не понял.
Джаноцца улыбалась. Исчезли джинсы и футболка, откуда-то взялось платье до пола, длинный развевающийся подол… Она стала выше, старше…
— Мне надо было проверить… — сказала она. — Знаешь, люди не всегда хорошо относятся к лошадям. Бьют их, загоняют… летать не разрешают…
— Кто ты? — повторил Гвидо, уже догадываясь.
— В Греции меня называли Потвиа — «хозяйка коней», в Индии Дрваспа — «хозяйка благоденствующих лошадей», кельты дали мне прозвище Эпона — «госпожа лошадей». Были и другие имена.
— Аритими, — вспомнил Гвидо. — Ее почитали этруски, наши предки.
— Люди не верят в старых богов. И это правильно: каждому времени — свои боги. Но кони — это моя работа, я за них отвечаю, не могу же я бросить своих подопечных в этом мире автомобилей и самолетов, — оправдывалась Джаноцца. — Теперь я ухожу успокоенная. По крайней мере в Сиене люди и лошади понимают друг друга. Все, дошли. Дальше я пойду одна.
— А ничего, что ты язычница, а храм христианский?
— Ну, я там не выпендриваюсь, не веду себя как богиня.
— А можно я буду подглядывать? — спросил Гвидо.
— Конечно, — улыбнулась Джаноцца, чуть помедлила на полосатых ступенях собора, одной рукой придержала улетающее от ветра платье, другой помахала Гвидо. И вошла внутрь. Гвидо заглянул. Маленькая богиня быстро шла по узорчатому полу к кафедре Николо и Джованни Пизано. Там на одной стороне был горельеф «Поклонение волхвов»: много людей и коней, вырезанных из мрамора с фантастическим искусством. Один всадник на горельефе выглядел растерянным: куда-то исчезла его лошадь. «Вот была же, — говорило его обиженное выражение. — А уже четыре дня как нету!»
Джаноцца подошла к кафедре, легко взлетела, дотронулась до мрамора и перетекла в него. Мраморный всадник ощутил привычное тепло лошади и успокоился: она вернулась, все хорошо. Можно опять поклоняться младенцу Христу, как он это делал с 1268 года. Лошадь под ним улыбнулась Гвидо знакомой улыбкой.
Гвидо вышел из собора. Почти совсем стемнело. Вдали нарастал шум: видимо, на Кампо наконец решили, кто победил в палио, Белика или Черный Горбун. И шли в Дуомо благодарить Деву Марию за победу, которая для них важней всего на свете. Гвидо свистнул, конь оказался рядом мгновенно, будто ждал за углом. Гвидо набросил плащ и ускакал туда, где в нем нуждались. Только блеснули в свете фонарей темно-синие ромбы и золотые виноградные листья.
ВЕНЕТА БЕЗ КЛАДА
Русская венецианская сказка
Все события, описанные в этой повести, полностью вымышлены. Герои никогда не существовали и не собираются этого делать. Место действия полностью придумано. Итталия вовсе не является Италией, Венета — Венецией, Миллан — Миланом, Буррано — Бурано, Муррано — Мурано и так далее. Школа подозрительно похожа на российскую, причем ненастоящую. Единственный подлинный персонаж — это привидение, вышивающее крестиком. Согласие на упоминание о нем в печати получено.
Глава 1
История с математикой
Он знал, что обречен. Четверо обошли полукругом, пятый надвигался с юта. Рулевой уже лежал на палубе в луже крови, Джованни налетел на вражеский тесак еще раньше. Как могли они проявить такую небрежность! Ловушка, расставленная далмацкими пиратами, была примитивной. А они угодили прямо в нее! Он поудобнее перехватил шпагу… золотой клинок вручил перед отплытием сам дож Пьетро Градениго… «Ну нет, мы еще поиграем, подлые трусы! Причем играть будем по моим правилам!»
Он сделал изящный выпад, тот самый, доставивший ему на Кампо Сан Маурицио славу отчаянного дуэлянта…
— Ты решил? Решил?
От резкого девчоночьего голоса четыре далмацких пирата недоуменно попятились, а пятый (наступавший с юта) развел руками и начал таять в воздухе.
— Ты решил, наконец?
— Решил, — машинально ответил Никко, не теряя бдительности (от пиратов всего можно ожидать).
— И сколько у тебя получилось?
— Чего получилось? — Никко усилием воли перенес себя с залитой кровью палубы за письменный стол. — А, ты про задачу. Решил, решил. Я решил, что эта задача не имеет решения. Вот.
И торопясь, пока Марго не скажет что-нибудь ехидное об его математических способностях, объяснил:
— Эта задача не решается, потому что она — сплошное вранье. Нельзя подсовывать детям такую ложь. Она наплюет в их неокрепшие души.
— Ложь? Наплюет? — поразилась Марго и ошалело посмотрела на задачник. — По-моему, безобидная задача.
И перечитала:
— Бригада лесорубов должна была заготовить 200 кубометров леса в определенный срок. Проработав 4 дня, она получила пополнение и поэтому стала ежедневно заготавливать леса на 20 % больше намеченного. Задание было выполнено на 1 день раньше срока. Какой была ежедневная норма бригады в начале работ?
— И кто тут в тебя плюнет, объясни, пожалуйста? — ехидно спросила Марго. — Бригада лесорубов хором плюется, как в балете?
— В балете не плюются, темная ты деревня, — возразил Никколо. — Разве что этот балет в цирке, верблюжий. Па-де-тьфу из балета «Верблюдиное озеро». Подумай сама: бригада заготавливает лес. А везде по радио и в газетах твердят, что природу надо беречь. Лес нужно охранять, а не заготавливать. Чего его заготавливать, он же не огурцы. Лес уже никто в Европе не рубит, только сажают, я читал. Лесорубов вообще больше нет! Ты видела когда-нибудь живого лесоруба?
— Нет, — согласилась Марго. — Я и мертвого не видела. И не хочется, честно говоря.
— Это ложь № 1, — сказал Никко. — Теперь ложь № 2: «Бригада должна была заготовить 200 кубометров леса», так? Кубометр — это кубический метр. Куб со стороной 1 метр, так? И где же ты возьмешь такой лес, чтобы в нем росли такие толстые деревья, чтобы из них можно было нарезать кубы со стороной 1 метр?
— Эти… баобабы, — вспомнила Марго.
— Ага, вся Итталия, как крапивой, заросла баобабами, — кивнул мальчик. — Теперь ложь № 3. Если бы такие толстые деревья и правда росли в лесу, то их бы не пилили, а охраняли как национальное достояние!
— А если деревья тоненькие, олеандры, например, и из них напилили маленькие кубики, а из кубиков складывают большие кубометры? — предположила сбитая с толку Марго.
— Ага, сидит бригада посреди леса и в кубики играет, — хмыкнул Никко. — Это ложь № 5.
— А ложь № 4 куда делась?
— Откуда я знаю, я человек правдивый и в лжах не разбираюсь. Вот тебе еще ложь № 6: «бригада получила пополнение»… пополнение получают не какие-то бригады, а воины в бою. Вот когда далмацкие пираты подло напали в проливе на корабль Никколо Барбериго…
— Погоди, но задачу же надо решить! — уже почти побежденная логикой приятеля, возразила Марго.
— Да! — обрадованно воскликнул мальчик. — Но не так, как этого хотят авторы дурацкого учебника! Я разгадал их коварный замысел. Это вообще не задача! Это зашифрованный план, где спрятан пиратский клад!
Марго села на диван с размаху и ушибла руку о подлокотник.
— Да-да! — не давая ей опомниться, наступал мальчик. — Они нагромоздили вранье на вранье, но я все понял! Мы разгадаем этот ребус, найдем клад…
— Принесем математичке, и она поставит нам отличные оценки за год, — закончила Марго, потирая локоть.
— А что? Математички тоже люди… говорят. Клад иметь каждому приятно, — оправдывался Никко. — Мы честно поделимся.
— И где же здесь клад, если задачка — про несчастных лесорубов? — не поверила Марго.
— Конечно, дело непростое, — признал Никко. — Шифровка, да еще такая хитрая. Начнем с первого слова. «Бригада» — скорее всего, это зашифрованная «бригантина». Или «бри-гада» — бритые гады. Намек на то, что они нехорошие преступники с бритыми лбами. «Должна была заготовить 200 кубометров леса» — это ясно, «должны были спрятать 200… ну, наверное, 200 золотых самородков.
— Лучше 200 золотых колец с изумрудами, — поправила Марго. — Мне изумруды к глазам подходят.
— Ладно, мне все равно, пусть изумруды, — отмахнулся Никко. — «Проработав 4 дня, они получили пополнение»… ага! «Проплывая 4 острова» или «4 моста»… там должно быть что-то полное, толстое, раз «пополнение». Может, толстая колонна или статуя толстяка… это приметы, понимаешь? «Ежедневно заготавливать леса на 20 % больше намеченного»… м-м-м… ежедневно — это 365 раз, потому что в году 365 дней. Может, 365 ступенек? И когда на них заберешься, надо искать клад в том, что на 20 % выше всего остального. Может, сейф или лучше старинный сундук.
— А ты учел, что задание было выполнено на 1 день раньше срока? — строго спросила Марго.
— Забыл, — признал Никко. — Тогда 364 ступеньки, раз на день раньше. Теперь наша задача такая: пройти 4 чего-то (острова, моста, квартала, дома), встретить что-то толстое, от этого толстого пройти 364 ступеньки и открыть сундук, который на пятую часть выше остальных. И взять клад.
— Вот это ты завтра расскажешь математичке, — подытожила Марго, — а я лично сосчитала, что ежедневная норма бригады в начале работ была 20 кубометров леса, и никаким кладом тут не пахнет. Учебник издан в прошлом году! Какие древние сокровища!
Никко вздохнул, потянул к себе тетрадку Маргериты и начал привычно списывать решение. Пиратский клад растаял в голубой дали, остались одни лесорубы с кубометрами.
И никто не знал, к каким странным событиям приведет эта домашняя работа по математике.
Глава 2
Полиция выслеживает булочки
Решать задачи на ночь вредно, это Никко всегда говорил. После неравного сражения с кубометрами Никко всю ночь промучился — искал чего-то четыре, а в конце что-то толстенькое с лестницей. Сначала это были четыре абсолютно одинаковых лесоруба в балетных пачках и полненький бригадир, который с негодованием рассматривал лестницу, выросшую у него в качестве хвоста. Потом лесорубы превратились в четыре дома с привидениями, позади которых стояла бочка, полная отравленного мороженого. В мороженое наискосок воткнулась стремянка. Под утро четыре дома стали превращаться в четыре гроба на колесиках, а позади них топорщилось и раздувалось что-то такое подозрительное, что Никко не стал дожидаться полного превращения и проснулся до того, как прозвенел будильник.
— Вот это да! — удивилась мама, которая каждое утро маялась с пробуждением сына. — Раз ты сам проснулся, я уже побегу вынимать противни.
— Да, по-моему, готово, — принюхался Никко.
Утро в его доме всегда пахло булками. Мама была булочница. Причем булочница в подполье, глубоко законспирированная и тайная.
— Ты окна закрыла? А то опять полиция приедет, — строго сказал Никко, натягивая штаны. Мама отмахнулась. Она была опытная заговорщица.
В Венете Веккьо не разрешалось разводить огонь для приготовления пищи. Электричества не было, а очаги и плиты с открытым огнем считались опасными. Потому что дома ветхие, в смысле противопожарной безопасности — вообще никакие. Если полыхнет, то сгорит не только Венета Веккьо, на которую всем наплевать, но и Венета Нуово. Свечи жгли, конечно, но платили штрафы. А за плиту полагалась тюрьма. В каждом доме стояла микроволновка на аккумуляторе — для отвода глаз, для полиции. Венеты все равно жгли камины и готовили еду на плитах, направляя дым по хитрым дымоходам в глухие переулки. Но запах от свежевыпеченных булочек в глухой переулок не спрячешь! Он все равно заползет в нос. Поэтому мама Никко, из семьи потомственных венетских хлебопеков, всячески исхитрялась скрывать от полиции свою противозаконную деятельность.
В дверь постучали. Никко замер с горячей булкой в зубах.
— Кто там? — спросила мама.
— Крокодил летит над Риальто… — сказали за дверью.
— Задумчиво щурясь, — отозвалась мама. Это был пароль и отзыв. Мама сунула в дверь пакет с булками, забрала мелочь. Через минуту постучали опять.
— Крокодил летит над Риальто… — сказали снова.
Так в Венете Веккьо ходили за хлебом. Мама по вечерам объезжала своих покупателей и сообщала пароль на следующее утро.
— Вроде все, — сказала наконец мама, когда гора булочек превратилась в жалкий островок. И тут в дверь опять постучали.
— Кто там?
— Э-э… я за булочками, — послышался жалобный голос.
— Опять этот, — мама презрительно передернула плечами и высунулась в окно: — Какие еще булочки? Это что за неприличное ругательство? Его даже на заборах не пишут! Я и слова такого — «булочки» — не знаю. Что вы себе позволяете, юноша! — как можно более визгливо возмущалась она.
На лодке перед входом стоял растерянный молодой человек, очень лопоухий, очень веснушчатый и очень круглолицый. Всем хороший молодой человек, да вот беда — в полицейской форме.
— Синьора Франческа, я со всем к вам уважением, — залепетал он. — Продайте мне хоть одну булочку. О них легенды ходят.
— Какие? — против воли заинтересовалась мама.
— Что они безумно вкусные… и что жители Венеты Веккьо оттого такие красивые, что едят на завтрак ваши булочки…
— Да, немножко красоты вам не повредило бы, — безжалостно сказала мама, окидывая взглядом толстенького бело-розового полицейского, похожего на опечаленного поросеночка.
«Поросеночек» порозовел еще больше и взмолился:
— Честное слово, я вас не выдам! Одну булочку! Я же слышу, как пахнет…
— Убирайся, шпик, — презрительно сказала мама, захлопывая окно. — И открути свой глупый нос, раз ему везде нюхается то, чего нет.
Полицейский озадаченно почесал «глупый» нос и отчалил. Вся его поза выражала полную безнадежность.
— Хорошо бы он в канал свалился, — мстительно пробормотала мама, подглядывая в щелочку. — Представляе<