Функции конструкций с отрицательными частицами
- Модальная частица la¾ (с juss., impf., cohort., а также самостоятельно). Отрицательный императив (прохибитив)“la¾ + juss./imperf.” – запрет однократный.
- Выражение опасения: ÷P, + impf.
- Ветатив (отрицательное долженствование): aOl + impf.
Ex 20:7
Ты не должен клясться именем Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не сделает невиновным того, кто будет клясться Его именем напрасно.
- Отрицание при инфинитиве yTil]bil]
- Именное отрицание ÷yIa¾ / ÷yae, в том числе в неопределенно-личных предложениях со сказуемым, выраженным причастием.
I Sam 11:3
Старейшины Иависа сказали ему: оставь нас (на) семь дней, чтобы мы могли отправить гонцов во все пределы Израиля. Если некому (будет) нас избавить, то мы выйдем к тебе.
12. Функции инфинитивов.
- Infinitivus constructus: обстоятельства цели, времени, образа действия.
- Infinitivus absolutus: помимо основной функции (см. Тема 7), может употребляться вместо личной формы глагола, а также выражать обстоятельство образа действия (характерна для inf.cs.).
Ex 20:8
Помни(ть) субботу (=день праздности), почитая ее священной!
Dt 5:12
Храни(ть) субботу, почитая ее священной, как заповедал тебе Господь Бог твой!
Jud 7:19
Подошел Гедеон с сотней человек, что были с ним, к краю стана в начале средней (ночной) стражи. Только разбудили стражников, затрубили в рога и вдребезги (разбили) кувшины, которые (были) у них (с собой).
13. Функция прилагательных обусловлена порядком слов и состоянием. Описательное выражение сравнительной (с помощью предлога ÷mi) и превосходной степени (определенный артикль, изафетная конструкция).
14. Функция причастия:
- Атрибутивная: согласованное определение, если есть зависимые от причастия слова, т.е. причастный оборот (удобно переводить на русский язык придаточным определительным);
- Предикативная: действие одновременное с другим действием; выражение проспектива (см. выше).
I Sam 14:13
Ионафан взобрался на четвереньках (досл. «на своих руках и ногах»), а его оруженосец – за ним. И попадали (филистимляне) перед Ионафаном, а его оруженосец приканчивал (их) вслед за ним.
- В предложении с неопределенно-личным субъектом (у пророков часто с междометием y/h).
Is 5:8
Горе тем, кто подводит дом к дому, || (Тем, кто) поле к полю присоединяет!
До (того, что уже) нет места: || И будете одни жить в стране!
- Изафетные конструкции с причастиями (а также отглагольными прилагательными), управляющими субъектом, обстоятельством.
- Именная часть составного сказуемого. Для позднего др.-евр. языка характерен ‘перифрастический (описательный) перфект’ вместо простого перфекта (возможно, влияние арамейского).
II Rg 18:4
Именно он упразднил (культовые) высоты, разбил (священные) стелы, срубил (священные) столбы и разломал медного змея, которого сделал Моисей, потому что вплоть до того времени израильтяне совершали ему воскурения, называя его Неесфан (прибл. «медник»).
- Субстантивная: наименование лица по действию.
15. Вспомогательные функции некоторых глаголов (функционирование в качестве глаголов неполного значения): гендиадис (¹sy «прибавлять»; rhm «спешить»), фазовый глагол (µwq «вставать»), побуждение к совершению действия (ûlh «идти»).
I Sam 14:6
Ионафан сказал своему слуге-оруженосцу: Давай переберёмся в расположение этих необрезанных.
16. Функции союза yKi. Многофункциональный подчинительный союз, вводящий придаточные дополнительные и обстоятельственные (цели, условия, причины, времени). В пророческих текстах часто: подтвердительное, противительное (начало фразы), выделительное (подлежащее— yKi —глагол).
17. Функции относительного местоимения rv,a}. Союзное слово, вводящее придаточные определительные (в том числе после st.cs.). Но также придаточные со значением дополнения и обстоятельства (цель, условие, причина). В сочетании со служебными словами и морфемами образует составные союзы. Придаточные цели: (rv,a}) ÷['m'l] ‘чтобы’. Придаточные причины: rv,a} l[', rv,a}me, rv,a} tj'T', rv,a}B'. Отрицательное целевое предложение: aOl rv,a}; aOl ÷['m'l]. Предложения сравнения: протасис rv,a}K' / K] (с инфинитивом, именным оборотом) + аподосис ÷Ke. Если относительное местоимение не является подлежащим придаточного предложения, то оно часто имеет анафора в виде местоименной клитики, а также наречия μvÉ «там». Придаточные времени: одновременное действие rv,a}K', yKi. Подлежащные и объектные предложения с yKi и rv,a}.
Gn 24:37
Ты не должен брать жену моему сыну из дочерей ханаанеяна, в стране которого я живу.
18. Дискурсная функция наречия hT;[¾(< t[« ‘время, момент времени’) «теперь же, ныне»,вводит предложение, являющееся выводом, следствием предыдущего (ср. рус. «так вот», «стало быть», «посему»).
Список сокращений
др.-евр. древнееврейский
ед. ч. единственное число
ж. р. женский род
м. р. мужской род
мн. ч. множественное число
С1-3 1-й-3-й корневой согласный
impf. imperfect(um) (имперфект)
imv. imperativ(us) (императив = повелительное наклонение)
inf. abs. infinitivus absolutus (абсолютный инфинитив)
inf. cs. infinitivus constructus (сопряжённый инфинитив)
pf. perfect(um) (перфект)
pt.act. participium activi (активное = действительное причастие)
pt.pass. participium passivi (пассивное = страдательное причастие)
st. cs. status constructus (сопряжённое состояние)
st.pron. status pronominalis (местоименное состояние)
Библейские тексты, рекомендуемые для аудиторного чтения
Нарративные (повествовательные) тексты
& Повесть об Иуде и Фамари (Gn 38).
& История Иосифа (Gn 37, 39-50).
& Кн.Ионы.
& Кн.Руфи.
& Сказание о патриархах (Gn 12–36).
& История призвания Саула на царство (1 Sam 8-15).
Поэзия
& “Египетский” псалом 104 (МТ)
& Прощальная песнь Моисея (Dt 32)
& Иов (Ветхозаветная теодицея) (Jb 3-7)
Пророческая литература
& Кн.Амоса гл. 4, 8
& Кн.Наума гл. 2
& Кн.Исайи гл. 1, 2, 7-9, 11
& Кн.Иеремии гл. 31, 46, 51
& Кн.Иезекииля гл. 1, 9, 10, 27
Экзамен. 1. Письменный перевод библейского нарратива: 0,5 страницы печатного текста, т.е. порядка семи библейских стихов (Кн.Числ гл. 22). 2. Ответ на теоретический вопрос по грамматике древнееврейского языка.
Теоретические вопросы по грамматике древнееврейского языка[17]
1. Периодизация истории древнееврейского языка и текста Еврейской Библии. Датировка книг по данным языка. Консонантный текст. Передача вокализма. Масоретская традиция.
2. Фонология древнееврейского языка. Консонантизм, проблемы интерпретации древнееврейского вокализма. Слог. Ударение.
3. Разряды местоимений. Морфология, синтаксические функции.
4. Грамматические категории имени.
5. Грамматические категории глагола.
6. Типы слабых глаголов.
7. Личные формы глагола: морфология и синтаксис.
8. Синтаксис неличных форм глагола.
9. Словообразование (именное и глагольное).
10. Генитивная конструкция (с использованием st. cs.): синтаксис и значение.
11. Синтаксис простого предложения: члены предложения, порядок слов (прямой, инверсионный), принципы согласования.
12. Способы выражения подчинительной связи. Виды и структура сложных предложений, выражающих подчинение.
рекомендуемая литература
Научное критическое издании (textus receptus)
Biblia Hebraica Stuttgartensia4. Stuttgart, 1990.
Научные словари
1. Brown F., Driver S., Briggs Ch. Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford, 1951.
2. Koehler L., Baumgartner W. Lexicon in Veteris Testamenti libros. Leiden, 1953; 1967. 3-е перераб., дополнен.: 1994–1999 (англ.; в 4-х томах); Study Edition. 2001 (англ.; в 2-х томах).
Выборочная справочная литература по грамматике
1. Демидова Г.М. Грамматика библейско-еврейского языка. СПб., 1999.
2. Демидова Г.М. Синтаксис библейско-еврейского языка. СПб., 2006.
3. Дьяконов И.М. Иврит (еврейский язык) // Языки Азии и Африки. Т. IV. Кн. 1: Семитские языки. М., 1991. С. 122–156.
4. Коган Л.Е., Лёзов С.В. Древнееврейский язык //Языки мира: Семитские языки. Т.1. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. Ред. колл.: А.Г.Белова, Л.Е.Коган, С.В.Лёзов, О.И.Романова. М., 2009. С. 296-375.
5. Ламбдин Т. Учебник древнееврейского языка. М., 1998 (перев. с англ.: Lambdin T. Introduction to Biblical Hebrew. N.Y., 1971).
6. Bauer H., Leander P. Historische Grammatik der hebräische Sprache des Alten Testaments. Halle, 1922.
7. Bergsträsser G. Hebräische Grammatik. Leipzig, 1918–1929.
8. Blau J. A Grammar of Biblical Hebrew. Wiesbaden, 1993.
9. Brockelmann C. Hebräische Syntax. Leipzig, 1956.
10. Gesenius’ Hebrew Grammar. Ed.: E. Kautzsch; rev. A.E.Cowley. Oxford, 1910.
11. Joüon P., Muraoka T. A Grammar of Biblical Hebrew. Rome, 1991.
12. Kuryłowicz J. Studies in Semitic Grammar and Metrics. Warszawa, 1972.
13. Steuernagel C. Hebräische Grammatik. Leipzig, 1962.
14. Waltke B.K., O’Connor M. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1990.
Выборочная справочная литература по общей проблематике
1. Ветхий Завет: Плач Иеремии. Экклесиаст. Песнь песней. / Пер. и комм. И.М.Дьяконова, Л.Е.Когана, при участии Л.В.Маневича. М., 1998.
2. Тов Э. Текстология Ветхого Завета. М., 2000. 2-е изд. 2003.
3. Учение. Пятикнижие Моисеево: От Бытия до Откровения / Перев., введение и коммент. И.Ш.Шифман. М., 1993.
4. Anchor Bible Dictionary. D. N. Freedman (ed.). Doubleday, 1992. V.1-6. (+ CD-версия).
5. Encyclopaedia Judaica. Jerusalem, 1971+. V. 1-22. (+ CD-версия); 2nd ed. 2006.
6. The Literary Guide to the Bible. Ed. R.Alter, F.Kermode. London, 1987.
7. The Oxford Handbook of Biblical Studies. Ed.: J.W.Rogerson, J.M.Lieu. Oxf.Univ.Press, 2006.
См. также серии многотомных комментариев на книги Библии:
Anchor Bible Commentaries. Garden City (New York); Biblischer Kommentar. Neukirchen; Commentaire de ľAncient Testament. Neuchâtel; Das Alte Testament Deutsch. Göttingen; Handbuch zum Alten Testament. Tübingen; Handkommentar zum Alten Testament. Göttingen; Kommentar zum Alten Testament. Leipzig, Gütersloh; Word Biblical Commentary. Dallas, Texas.
Приложение 1. Типовые задания
Задание 1. Освоить печатный и курсивный шрифты, заполнив пропись.
Задание 2. Записать словоформы с помощью традиционной графики и соответствующих огласовок.
Задание 3. Прочитать, дав характеристику слогам.
Задание 4. Прочитать, обращая внимание на употребление dageš lene и dageš forte.
Задание 5. Записать словоформы, вставив, где это необходимо, dageš lene.
Задание 6. При чтении обратите внимание на mappiq и patah furtivum.
Задание 7. При чтении обратите внимание на назначение šwa и meteg.
Задание 8. При чтении обратите внимание на положение и произношение qames.
Задание 9. При чтении обратите внимание на комбинаторное чередование гласных и šwa mobile, а также использование maqqef.
Задание 10. Присоединить артикль, соответствующим образом его огласовав (письменно). Присоединить предлоги B], K] и l] к этим же словам в неопределенном и определенном состоянии (письменно).
Задание 11. Перевести на русский язык словосочетания с указательными местоимениями, пользуясь приведенным ниже списком слов.
hL,a«h; µyrI[;h, 1
ayhih' ry[iB; 2
hl;/dG] taZoh' ry[ih; 3
hL,a«h; tboFoh' µynIV;h' 4
µheh; µymiY:B' 5
hL,a«h; µyrIb;DÒh' 6
aWhh' µ/YB' 7
taZOh' hl;/dGÒh' ry[il; 8
Задание 12. Перевести на русский язык именные предложения с самостоятельными личными местоимениями, пользуясь приведенным ниже списком слов.
Wnj]n:=a} µyjia' 1
vyaih; hT;a' 2
aWh qz:j; 3
hT;a' qyDIx' 4
µyBir" Wnj]n"a} 5
hT;a' rp;[; 6
÷foq; r['n" ykinOa‰; 7
ynIa;% l/dG: Jl,m, 8
µymik;j} hM;he 9
µyhiœlaÔh; aWh hw:hyÒ 10
hw:hyÒ ynIa} 11
Wnj]n"a} µymik;j} 12
Список слов
ja; брат
vyai мужчина, человек, кто-либо
l/dG: большой
rb;D: слово, дело
hz< -(f tazO; pl hL,a«) этот (указательное местоимение, выражающее ближний дейксис: находящийся в поле зрения говорящего)
qz:j; сильный
µk;j; мудрый
bfo хороший
µ/y, pl µymiy:
r['n" подросток, юноша, слуга
ry[i (f), pl µyrI[;
rp;[; пыль, прах
qyDIx' правдивый
÷foq; маленький
br" многочисленный
hn:v; (f), pl µynIv;
Задание 13. Дать грамматическую характеристику форм (Q).
Задание 14. Дать грамматическую характеристику (Nif.).
Задание 15. Дать грамматическую характеристику (Pi., Pu., Hitp.).
Задание 16. Дать грамматическую характеристику (Hif., Hof.).
Задание 17. Дать грамматическую характеристику следующим глагольным формам с местоименными клитиками (письменно и устно).
Задание 18. Дать грамматическую характеристику (gutturalis).
Задание 19. Дать грамматическую характеристику (I n).
Задание 20. Дать грамматическую характеристику (I y(w)).
Задание 21. Дать грамматическую характеристику (verba geminatae).
Задание 22. Дать грамматическую характеристику (II w/y).
Задание 23. Дать грамматическую характеристику (III y).
Задание 24. Задание может быть предложено в качестве промежуточной или итоговой работы за 1‑й семестр.
I. Дать грамматическую характеристику следующим глагольным формам | II. Огласовать следующие глагольные формы, дав им грамматическую характеристику (можно предложить несколько правдоподобных вариантов) | III. Построить глагольные формы в соответствии с приведенными ниже грамматическими характеристиками: |
вариант1 | ||
fy« | hbvjn | rxn Q, impf. 3 ж. ед. |
h;a²rÒyI | wsamt | axm Nif., imv. ж. ед. |
byvime | tybvt | rbv Pi., pf. 1 ед. |
hn:T]nI | jwlv | µlv Hitp., impf. 2 м. мн. |
dG"yU | ldb Hif., pf. 2 ж. ед. | |
вариант2 | ||
HT;dÒliB] | wlydbh | [fn Q, impf. 2 м. мн. |
jQ'Ti | dwgb | lag Nif., imv. м. мн. |
WhtemiyÒ | µtcpt | qlj Pi., pf. 1 ед. |
h;ytiax;m] | h[bvh | rkz Hitp., pf. 3 мн. |
yz«zÒGo | tbv Hif., pf. 2 м. ед. | |
вариант3 | ||
tj¾q¾ | wlka | rxn Q, impf. 2 м. мн. |
ht;S]Ki | [wmv | rkm Nif., imv. м. ед. |
h;Wayxi/h | wrgsn | jlv Pi., impf. 1 ед. |
rKeh¾ | w[bvh | rts Hitp., pf. 3 мн. |
ht;yÒh; | qdb Hif., pf. 2 м. ед. | |
вариант4 | ||
ybiv] | wmylkh | lpn Q, impf. 2 м. ед. |
µq«h; | wjlvy | û[d Nif., imv. м. мн. |
arÒY®w® | [ymvh | μlv Pu., impf. 1 ед. |
hl²[o | wravn | rkc Hitp., impf. 2 м. ед. |
rs¾T; | ûlv Hif., pf. 1 ед. |
Задание 25. Задание может быть предложено в качестве промежуточной или итоговой работы за 2‑й семестр.
вариант 1 | ||
/kylih} WhGj;T] jN"T' fh' | vryn ÷wdh ybsh ytyrwh | lka Nif., imv. ж.ед. hl[ Hif., pf. 3 ж.ед. llv Hitp., impf. 1 мн. twm Pōlel, pf. 1 ед. htv Qal, pf. 3 ж.ед. dsy Nif., pf. 3 мн. |
вариант 2 | ||
yqiynIyTe WnLojih' µreh} h;qiv]h' | ûylh ÷kwh hwxm wdmn | rma Nif., impf. 3 ж. мн. srh Pi., impf. 2 м. мн. µmz Qal, pf. 2 ж. ед. ÷wk Nif., pf. 1 ед.ч. hnqQal, ptc.pass. ж.ед. hdy Hitp., pf. 3 ж. ед. |
вариант 3 | ||
h[;dÒW:ai yMiTeh' òrÒysih} hT²v]nI | bvwh ytnwdn htar tbwbs | lka Hif., pf. 2 ж. ед. hyj Hif., pf. 3 м. ед. ÷ng Hif., pf. 2 м. мн. dw[ Hif., ptc. м. ед. hxr Hitp., impf. 3 м. мн. [dy Qal, impf. 2 м. ед. |
вариант 4 | ||
WNm'yhe WMj'Te T;t'/vo ÷j'YIw" | hnbvwt tbv ywnb wnwdmn | dba Qal, impf. 3 ж. ед. bvj Nif., impf. 3 м. ед. llb Nif., pf. 1 мн. rWs Hof., pf. 3 ж. ед, hkb Qal, impf. 3 м. мн. lay Hif., inf. abs. |
вариант 5 | ||
Jteaxe WMV'yI snOy: tyaerÒnI | axa wnwkn wn[y hnymtt | hba Qal, impf. 2 м. мн. bvj Nif., pf. 3 м. ед. ddm Qal, impf. 2 ж. ед. µwr Hitp., cohort. ед. hnb Nif., impf. 3 ж. мн. jky Nif., impf. 1 ед. |
вариант 6 | ||
÷v'yai rpen: ynIT'v' t/BrÒh' | wdlwh tmyvh yart lqt | hpa Qal, ptc.pass. ж. ед. ףlj Hif., juss. 1 мн. llg Pōlel, pf. 1 ед. lwj Hif., imv. м. ед. hryHif., ptc. м.ед. [vy Hof., pf. 3 мн. |
вариант 7 | ||
lk'Wn µme/Tv]nI hn:ym²ciT] hl²[}y" | ÷waryt whwxyry twlk μmwtvm | dba Hif., pf. 2 м. ед. dm[ Nif., ptc. м. ед. llq Hif., impf. 3 м. мн. ÷yd Qal, pf. 3 м. ед. hv[ Qal, inf.cs. axy Qal, imv. м. мн. |
вариант 8 | ||
dr«/h lq'n: Wn/nWbnÒ t/MD" | jkwa hnybh ytrwh ytwngh | dba Hif., inf. cs. + suf. 3 м. ед. drj Hif., pf. 3 м. мн. qqd Hof., pf. 3 м. мн. rwg Qal, impf. 2 ж. ед. hnp Nif., imv. м.ед. dly Hif., pf. 2 ед. м. |
вариант 9 | ||
axe/Yw" t;/[r«h} hr:s; WKh' | ytdr tpp[th wnpn zga | rma Qal, cohort. ед. grh Qal, pf. 2 ж. мн. ssm Nif., pf. 3 м. мн. ÷yb Nif., impf. 1 мн. hwq Pi., pf. 2 м.ед. dry Qal, inf. cs. |
вариант 10 | ||
bv;Wm hn:yN<jT] hb;/vn: hl²T;Ti | dwry trrgtm wbrh hlq | lka Nif., imv. м. ед. db[ Qal, impf. 2 м. мн. µmt Nif., impf. 2 м. мн. awb Hif., inf. cs. hfn Hof., pf. 1 ед. bvy Hif., impf. 3 ж. ед. |
Задание 26. Записать цифрами следующие числительные и словосочетания с числительными:
lq²v²² µyVimij}w" twœame [b¾v] ¹l²a² rc;[; hV;vi | rq:B; ¹l²a² µyrIc][²wÒ ha;me ÷ax¿wÒ ¹l²a² µyIn®v]W µyrIc][² |
twœame [B¾rÒa¾ ¹l²a² µy[iB;rÒa¾wÒ hVÉmij} | twœame [B¾rÒa¾wÒ µyIP¾l]a¾ |
lq²v²² µyvilc]W twœame [v¾T] | lq²v²² µy[ib]viwÒ hVÉmij}w" twœame [b¾v]W ¹l²a, |
Задание 27. Перевести с русского на древнееврейский (по прочитанному тексту: Быт. 11-17).
1. Снявшись некогда с места, они достигли некой долины, где и поселились.
2. Давайте изготовим кирпичи и обожжем их.
3. Будучи одним народом и имея один язык на всех, вот что они начали делать.
4. Он вышел с ними из Ура по направлению к Ханаану.
5. Всего он прожил девяносто пять лет.
6. Я произведу от тебя великий народ / большое племя.
7. Аврам продолжил кочевать в южном направлении.
8. Аврам временно переселился в Египет, поскольку в стране свирепствовал голод.
9. Видишь ли, я понимаю, что ты женщина миловидная; скажи, что ты моя сестра.
10. Ты женщина миловидная, и когда тебя увидят египтяне, скажут: «Это его жена», - и убьют меня, тебя же оставят в живых.
11. Когда Аврам пришел в Египет, египтяне увидели, что эта женщина очень красива.
12. Давай не будем ссориться друг с другом, ибо мы родственники; если ты налево, я направо, если ты направо, я налево.
13. Окинь взглядом с того места, где находишься, север, юг, восток и запад.
14. После того как он, сокрушив царей, вернулся.
15. Даю клятву перед Господом.
16. Что бы Ты мне ни дал, я уйду бездетным.
17. Именно тот, кто твой плоть от плоти, будет твоим наследником.
18. Не дал мне Господь родить. Сойдись с моей служанкой: может, я через нее стану матерью.
19. Ее госпожа пала в ее глазах.
20. Делай с ней, что тебе заблагорассудится.
21. Я сделаю твоих потомков такими многочисленными, что их будет не сосчитать.
22. Я (со своей стороны) по нашему договору (сделаю так, что) ты станешь прародителем кучи племен. Ты (со своей стороны) должен соблюдать договор со мной.
23. Вечный договор, вечное владение.
24. Может ли кто-нибудь родиться у столетнего человека?!
25. Сара родит тебе сына, и ты назовешь его Исаак.
26. Явился ему Господь, когда он в разгар жары сидел у входа в шатёр.
27. Он увидел, что над (рядом, напротив) ним стоят три человека.
28. Если я тебе приглянулся, не проходи мимо раба своего.
29. Пусть возьмут немного воды, и омойте себе ноги, прислонитесь к дереву.
30. Я непременно вернусь к тебе весной, а у твоей жены Сарры уже будет сын.
31. Авраам и Сарра были очень преклонного возраста.
32. Неужели я и вправду смогу родить, ведь я стара.
Приложение 2. Структура западносемитского алфавита.
История развития западносемитского алфавитного (квазиалфавитного) письма заняла не менее тысячи лет: от различных вариантов письма, появлявшихся на протяжении II тыс. до н.э. (угаритское, протосинайское, протобиблское, протопалестинское), до создания жизнеспособной системы, сформировавшейся к началу I тыс. до н.э. и продолжившей свое развитие в дальнейшем.
В XIX в. возникла акрофоническая теория происхождении финикийского алфавита от египетской иероглифики. Крито-микенская гипотеза происхождения финикийского письма, выдвинутая болгарским ученым В.Георгиевым, также основывается на предполагаемом акрофоническом принципе, но в качестве прототипа берется крито-микенское «линейное письмо А» (хотя финикийское письмо возникло, вероятно, не позже него). По мнению ряда египтологов (А.Гардинер, К.Зете, В.В.Струве), промежуточным звеном между древнеегипетским и финикийским было протосинайское письмо открытых в нач. XX в. (1904-1905 гг.) кратких наскальных надписей в районе древнеегипетских рудников (медных и бирюзовых) II тыс. до н.э. на Синайском п-ове.
Ок. 1000 г. до н.э. появляются самые ранние библские надписи, выполненные «алфавитным» письмом, имеющим чисто линейную форму знаков. Из всех многочисленных попыток семитских народов создать новый тип письма это была самая успешная. Непосредственно от этого письма происходят четыре основных вида семитского письма: финикийское, палестинское, арамейское и южноаравийское.
Финикийское письмо, считающееся родоначальником большинства алфавитных письменностей земного шара, состоит из 22 знаков только для согласных и имеет алфавитный порядок. В финикийском (как и в других семитских языках) число согласных фонем превышало 22. Однако ряд эмфатических и гортанных передавались одними и теми же знаками: t (z|), ś, γ + hÉ, ś| через s|, š, > + h|, s|. Названия финикийских букв неизвестны, но до нас дошли названия древнееврейских, эфиопских и древнегреческих букв. Древнейшей финикийской надписью считается надпись X в. до н.э. на саркофаге Ахирама (точнее, вероятно, Ахирома), царя Библа[18].
Формы знаков финикийского «алфавита», были, возможно, отобраны из протобиблского. Финикийцы не ограничились при упрощении письма тем, что отбросили знаки для комбинаций одного и того же согласного с разными гласными, но пошли еще дальше, передавая несколько близких по артикуляции согласных фонем одним и тем же знаком, например: š и ś, s| и t , > и γ.
Широкое применение полного написания долгих гласных (scriptio plena) при помощи matres lectionis демонстрируют древнеарамейские тексты. Тексты Кумрана демонстрируют широкое применение matres lectionis для обозначения не только долгих, но и кратких гласных и даже < для краткого /a/ в середине слова. В этом, по-видимому, сказывается обратное влияние греческого алфавитного письма на семитское консонантное письмо.
И.Гельбу принадлежит критика гипотезы происхождения финикийского алфавита через прямое заимствование и гипотеза не прямого заимствования извне, а свободного и произвольного выбора форм.
i. Ни один из знаков семитского письма не имеет формы, которая бы явно указывала на его первоначальный рисуночный характер.
ii. Ряд знаков (hej, het, tet, sade) носят названия, которые не могут быть объяснены с помощью слов какого-либо из семитских языков.
iii. С другой стороны, названия gimel, lamed, sameh, qof можно объяснить как семитские слова, но форма знаков мало, чем напоминает соответствующий предмет.
iv. Некоторые знаки могли иметь разные наименования в разное время и в различных регионах.
А) Так ханаанскому названию nūn «рыба» (внешне ничем рыбу не напоминает) в эфиопском соответствует nahāš «змея».
Б) Знак zajn «оружие?», возможно, первоначально был zajt «оливковое дерево» — ср. греч. dzeta.
В) Греч. sigma, по-видимому, происходит от финик. šikm «плечи», но соответствующий семитский знак šīn «зуб(?)».
v. Ряд названий можно сгруппировать по сходству звучания. Ср. waw, taw и даже saw и qaw (если Исая 28:9-10 действительно имеет в виду буквы-звуки под двумя последними). Ср. het, tet и даже bet (если это не «дом») и zet (ср. греч. dzeta, да и beta).
vi. Знак, произошедший от другого добавлением элемента. Отметим, что это знаки, обозначавшие близкие по звучанию согласные (гортанные, носовые сонанты, сибилянты, дентальные):
hej — het, nūn — mem, zajn — sameh, taw — tet.
Изменение формы как способ образования новых западносемитских знаков письма (по И.Гельбу).
vii. Идея употребления знаков, указывающих на произношение согласного без учета звучания гласного, по всей видимости, должна была быть заимствована из египетского письма. Таким образом, египетская система из 24 одноконсонантных силлабем, вероятно, сыграла роль прототипа (по внутренней структуре) семитских фонографических письменностей II-I тыс. до н.э., включавших от 22 до 30 знаков.
viii.Дошедшие до нас наименования западносемитских знаков являются позднейшим (мнемоническим) нововведением писцовых школ.
В истории письма немаловажную роль играл, очевидно, принцип экономии, заключавшийся в стремлении к эффективному выражению явлений языка посредством возможно меньшего числа знаков письма. Об этом свидетельствует и аккадская клинопись, и египетская иероглифика, и далее западносемитский алфавит. Этому отчасти могли способствовать особенности фонологии и морфологии афразийских языков: а) относительная стабильность согласных, выражающих как лексическую семантику (консонантный корень), так и ряд грамматических значений (аффиксы); б) изменяемость гласных, вариативность которых, однако, в большинстве случаев обусловлена грамматически.
Литература по истории письма и эпиграфики
Гельб И. Западносемитские силлабарии // Тайны древних письмен. М., 1976. С. 263-303.
Гельб И. Западносемитские силлабарии // Опыт изучения письма (основы грамматологии). М., 1982. С.123-149.
Гордон С.Г. Забытые письмена. СПб., 2002 (New York, 1982).
Дирингер Д. Алфавит. М., 1963; 2004.
Лявданский А.К. Происхождение и ранние этапы развития западносемитского алфавита //Языки мира: Семитские языки. Т.1. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. Ред. колл.: А.Г.Белова, Л.Е.Коган, С.В.Лёзов, О.И.Романова. М., 2009. С. 811-817.
Лундин А.Г. Названия и формы букв в семитских консонантных алфавитах // ВДИ, 1985. № 4. С. 137-155.
Финикийское письмо // История Древнего Востока. Ч.2. Передняя Азия. Египет. М., 1988. С.265-268.
Фридрих И. Дешифровка забытых письменностей и языков. М., 1961; 2003.
Фридрих И. История письма. М., 1979.
Donner H., Röllig W. Kanaanäische und aramäische Inschriften. Mit einem Beitrag von O.Rössler. Wiesbaden, 1966, Bd. I; 1968, Bd. II; 1969, Bd. III.
Sass B. The Alphabet at the Turn of the Millenium: The West Semitic Alphabet CA. 1150-850 BCE. The Antiquity of the Arabian, Greek and Phrygian Alphabets. Tel Aviv Univ. 2005.
Приложение 3. Иллюстрации.
Этапы развития еврейского письма
§ Палеоеврейское письмо: письмо из г. Лахиш (ок. 600 г. до н.э.)
§ Палеоеврейское письмо: по рукописи кн.Левит из 11-ой кумранской пещеры (I в. до н.э.)
§ Классический арамейский курсив (ок. 400 г. до н.э.)
§ Египетскоарамейский курсив (нач. III в. до н.э.)
§ Протоиудейский рукописный почерк по рукописям из 4-ой кумранской пещеры (сер. III в. до н.э.)
§ Раннехасмонейский рукописный почерк (175-150 гг. до н.э.) по рукописи кн.Екклесиаста из 4-ой кумранской пещеры
Саркофаг Ахирома (Библ, X в. до н.э.; хранится в Национальном музее в Бейруте) (прорисовка).
(словоразделы в надписи на крышке саркофага отмечены вертикальной чертой)
(1) <rn/z p>l/[<]tb>l/bn <hrm/mlk gbl/l<hrm/<bh/kšth/b>lm/
(2) w<l/mlk/bmlkm/wskn/bs<k>nm/wtm</mhnt/>ly/gbl/wygl/<rn/zn/thtsp/htr/ mšpth/thtpk/ks</mlkh/wnht/tbrh/>l/gbl/wh</ymh sprh/lpp/šbl
(1) Этот саркофаг Иттоба‘ал, сын Ахирома, царь Библа, сделал для своего отца Ахирома, когда он положил его навечно. (2) Если же (?) царь среди царей, либо наместник среди наместников, либо командующий лагерем поднимется (против) Библа и этот саркофаг откроет, да будет сломан его судейский жезл, да будет опрокинут его царский трон, и покой да отступит от Библа, а (что до) него самого — да будет стерта его надпись острием …!
Надпись из Силоамского туннеля (Иерусалим, кон. VIII в. до н.э.; хранится в Музее древностей в Стамбуле)
(словоразделы в надписи отмечены округлыми выбоинами)
1. [z<t.]hnqbh.wzh.hyh.dbr.hnqbh.b>wd.[mnpn.hhsbm.<t.]
2. hgrzn.<š.<l.r>w.wb>wd.šlš.<mt.lhn[qb.nšm]>.ql.<š.q
3. r<.<l.r>w.ky.hyt.zdh.bsr.mymn.ws[śm]<l.wbywm.h
4. nqbh.hkw.hhsbm.<š.lqrt.r>w.grzn.>l.[g]rzn.wylkw[.]
5. hmym.mn.hmws<.<l.hbrkh.bm<tym.w<lp.<mh.wm[<]
6. t.<mh.hyh.gbh.hsr.>l.r<š. hhsbm[.]
(1) [Это] туннель. И вот как обстояло дело (с) туннелем: когда [каменотесы махали] (2) резцом один по направлению к другому и когда (оставалось) проложить туннель (еще на) три локтя, стал слышен голос одного, зо(3)вущего другого, поскольку была пробоина в скале справа и с[лев]а. В день (окончания) (4) туннеля каменотесы били друг другу навстречу, резец напротив [р]езца. И пошла (5) вода из (места) выхода в пруд на 1200 локтей, притом высота скалы над головой каменотесов была 100 локтей.
Схематичная иллюстрация акрофонической гипотезы происхождения западносемитского консонантного алфавита (на примере букв alef иbet).
Содержание
Организационно-методический раздел........................................................ 1
Содержание курса.............................................................................................. 2
Тема 1. Консонантный алфавит..................................................................... 3
Тема 2. Вокализм. Обозначение гласных.................................................... 5
Другие диакритические значки....................................................................... 8
Положение ударения......................................................................................... —
Особенности структуры слога. Фонотактика............................................. 9
Комбинаторные чередования и принцип определения назначения знака šwa 10
Тема 3. Присоединение определенного артикля....................................... 11
Тема 4. Разряды личных местоимений......................................................... 12
Самостоятельные личные местоимения....................................................... —
Клитические личные местоимения................................................................ —
Тема 5. Основы глагольной морфологии..................................................... 13
Система пород глагола..................................................................................... 14
Основные формы сильного глагола по породам....................................... 15
Показатели перфекта. Показатели имперфекта......................................... 16
Типы глаголов по консонантному составу корня..................................... —
Тема 6. Морфология юссива............................................................................ —
Тема 7. Морфология и синтаксис инфинитивов......................................... 17
Тема 8. Закон двойной апофонии Я.Барта.................................................. —
Тема 9. Типы слабых глаголов....................................................................... 18
Тема 10. Именная морфология. Типы именных основ.............................. 23
Тема 11. Разряды числительных.................................................................... 24
Тема 12. Основы функционального синтаксиса........................................ 27
Список сокращений............................................................................................ 38
Библейские тексты, рекомендуемые для аудиторного чтения.............. —
Теоретические вопросы по грамматике к экзамену.................................. 39
Рекомендуемая литература............................................................................. 40
Приложение 1. Типовые задания.................................................................... 42
Приложение 2. Структура западносемитского алфавита....................... 52
Литература по истории письма и эпиграфики........................................... 54
Приложение 3. Иллюстрации.......................................................................... 56
Этапы развития еврейского письма............................................................... —
Семитская языковая семья (схема)................................................................. 57
Саркофаг Ахирома (Библ, Х в. до н.э.).......................................................... 58
Надпись из Силоамского туннеля (Иерусалим, кон. VIII в. до н.э.)..... 59
Акрофоническая гипотеза происхождения западносемитского консонантного алфавита (комикс на примере букв alef и bet) 60
[1] В прасемитском, предположительно, глоттализованные. Однако, согласно аффрикативной гипотезе, получившей широкое распространение в семитологии в последние десятилетия, традиционное аффрикативное произнесение еврейского tsade [°] как раз имеет под собой диахронное основание.
[2] Западносемитский алфавит, к которому восходят все разновидности еврейского письма, в точном смысле является квазиалфавитным письмом, поскольку располагает графемами лишь для согласных (И.Гельб. Опыт изучения письма (основы грамматологии). М., 1982).
[3] Названия букв приведены в таблице в упрощенном виде, т.е. без транскрипционной диакритики.
[4] Существуют две традиции мнемонического произнесения этой группы согласных: begádkefát и bégedkéfet.
[5] Названия всех значков приведены в упрощенном виде, т.е. без транскрипционной диакритики.
[6] Принятое чтение следует рассматривать как условное не только в отношении древнееврейского языка классического периода, когда он функционировал в качестве живого разговорного (преимущ. до сер. I тыс. до н.э.), но и в отношении вокализма масоретской произносительной традиции (2‑я пол. I тыс. н.э.). Последним и авторитетнейшим представителем династии масоретов, действовавшей в Тверии (Тиберии, Галилея) на протяжении пяти-шести поколений со 2-й пол. VIII в., был Бен-Ашер, Аарон бен Моше (араб. имя Абу Саид; ум. до 989 г.), котор