Глава 1. в аэропорту ривер-хайтса
Кэролайн Кин
Детективные истории Нэнси Дру – 28
(Carolyn Keene, Nancy Drew Mystery Stories 28)
Тайна черных ключей
(The Clue of the Black Keys)
Перевод версии 1951 года (прим. текст был сокращен издательством)
Перевод – Владилен Каспаров, издательство «Совершенно секретно» (1996)
Авторские права на опубликованные в РФ книги из серии «Нэнси Дру» на русском языке принадлежат издательству «Совершенно секретно». Текст подготовлен группой Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus) исключительно в ознакомительных целях.
Четыре археолога отправляются на поиски клада, который, как гласит легенда, хранится уже много веков в лесах Мексики. Там зарыты не только несметные сокровища, но и фантастическое вещество, способное погубить человечество. Археологам удается напасть на след, но неизвестные злоумышленники похищают одного из ученых. За дело берется отважная Нэнси Дру.
ГЛАВА 1. В АЭРОПОРТУ РИВЕР-ХАЙТСА
Сияющая Нэнси Дру сошла с трапа и, обернувшись к своей подружке Бесс, сказала:
— Все-таки приятно возвратиться домой, правда? А ведь мы чудесно провели выходные в Нью-Йорке!
— Еще бы! — с воодушевлением подхватила Бесс. — Посмотри-ка, вот и мама!
От толпы, поджидавшей самолет, отделилась женщина — миссис Марвин, мать Бесс. Она подошла и, обняв путешественниц, предложила Нэнси отвезти ее домой.
— Нет, спасибо, — ответила та. — Я, когда уезжала, оставила здесь, в аэропорту, свою машину.
И Нэнси направилась к стоянке. Бледно-голубой костюм, облегающий стройную фигуру девушки, очень шел к ее светлым глазам и белокурым волосам.
— Простите! — раздалось за ее спиной.
Нэнси удивленно обернулась: ей отчаянно махал незнакомый молодой человек в сером плаще. Его озабоченный вид встревожил девушку.
— Мисс Дру, не так ли? — спросил он. Нэнси кивнула, и он продолжал:
— Ваш отец...
— Мой отец? — перебила Нэнси. — Что с ним? Что-нибудь случилось?
— Нет-нет, не волнуйтесь. Я не хотел вас пугать, простите! С вашим отцом все в порядке. — В некотором замешательстве он продолжил: — Меня очень беспокоит один мой друг. Сегодня утром я советовался по этому поводу с вашим отцом. Дело это запутанное... ваш отец сказал, что, по его мнению, мне нужен скорее сыщик, чем адвокат.
Нэнси поглядела на молодого человека. На вид тому было не больше двадцати восьми. Высокий симпатичный блондин, глаза голубые, лицо серьезное...
— Простите, я не представился, — сказал он — Тьерри Скотт, преподаватель Клервильского университета. Мое присутствие здесь, у трапа, вас, должно быть, удивляет. Но когда я узнал, как ловко вы справляетесь с самыми запутанными делами, я сразу же…
— Я постараюсь вам помочь, — пообещала Нэнси. Тьерри Скотт поднял с земли ее чемодан.
— Может, вы позволите проводить вас до дому? — предложил он. — Заодно бы поговорили.
Нэнси заколебалась. Конечно, молодой человек внушал доверие, однако жизнь научила ее остерегаться незнакомых людей.
— Думаю, нам лучше побеседовать в зале ожидания, — решила она. — Пойдемте, расскажете мне, что у вас случилось.
Они направились к зданию аэровокзала и вошли в просторный зал, где на обитых кожей сиденьях коротали время ожидающие своего рейса пассажиры. Нэнси и Скотт, устроились на свободной скамейке.
— Все началось в Мексике, — произнес мистер Скотт, и, хотя он говорил вполголоса, Нэнси заметила, что он нервничает. — Прошлым летом. Несколько приехавших туда ученых — и я в том числе — бились над одной загадкой, уже много веков будоражащей умы человечества. Наши поиски привели нас в почти дикую местность, где мы приступили к раскопкам, надеясь отыскать клад...
— Клад? — заинтересованно переспросила Нэнси.
— Если верить легенде, этот клад хранит в себе некий секрет, способный принести большую пользу человечеству. Уверяю вас, для моих коллег, профессоров Грэхема, Питта и Андерсона, как и для меня, эта таинственная вещь представляет значительно большую ценность, чем сам клад.
— А о чем, собственно, речь? Есть ли у вас какие-нибудь соображения?
Тьерри Скотт покачал головой.
— Ровным счетом никаких, — ответил он. — Правда, после нескольких недель работы мы с Питтом сделали одну важную находку, которая, как мы полагали, должна была непременно вывести нас на клад.
Он помолчал, не в силах справиться с волнением.
— Это была каменная плита с надписью. Мы считали, что, расшифровав надпись, мы откроем тайну клада. Но вдруг произошло нечто чудовищное...
— Что же? — спросила Нэнси.
— Питт исчез... вместе с плитой.
— Вы хотите сказать, что профессор... — проговорила пораженная Нэнси.
— Не знаю... не знаю. — Тьерри явно расстроился. — Питт — натура своеобразная, он очень замкнутый и хоть вежливый, но нрава мрачного. Живет один, ни с кем не встречается и редко говорит о своей работе. Он выдающийся ученый, мы все его безмерно уважаем, у нас и в мыслях нет усомниться в его честности...
— Может, он стал жертвой какого-нибудь злоумышленника? — предположила Нэнси. — Вы обращались в полицию?
— Да, но поиски не дали никаких результатов, полиция зашла в тупик. Однако я уверен, что Питт жив...
— Может, его похитили? — прошептала Нэнси. Тьерри пожал плечами.
— Может, и похитили, — вздохнул он. — Так или иначе, но профессора Питта нужно найти. Я не потерплю, чтобы какие-то мошенники завладели нашим секретом и приписали себе славу открытия, по праву принадлежащего нам.
— Понимаю, — кивнула Нэнси. — А у вас есть какая-нибудь зацепка, с которой можно было бы начать?
— Есть. После исчезновения Питта я нашел кое-что в его палатке. Вот, посмотрите...
Тьерри полез в карман плаща, лежащего рядом на скамейке, и извлек оттуда какой-то упакованный в папиросную бумагу предмет. Осторожно развернув, он протянул свою находку Нэнси. Это оказалась нижняя часть старого ключа удивительной формы и из необычного материала. Его черный цвет и полированная поверхность удивили девушку.
— Изначально на связке было три ключа, все из обсидиана, как и этот, — пояснил Тьерри.
— Из обсидиана? — переспросила Нэнси. — Это стекло такое?
— Это полевой шпат, стеклообразный минерал вулканического происхождения, — ответил молодой человек. — Два других ключа исчезли вместе с профессором Питтом.
Поднеся ключ к свету, он позволил Нэнси вдоволь на него налюбоваться, после чего снова засунул в карман.
— Думаю, прежде всего нам следует найти одного типа по фамилии Хуарес. Тино Хуарес.
— Зачем?
— Я подозреваю, что он мошенник, а его жена — сообщница. Хуаресы работали рядом с нами в то время, когда мы нашли каменную плиту. Они назвались археологами, но у меня сразу создалось впечатление, что это не так. Они улетучились как по волшебству в тот самый день, когда исчез профессор, а вместе с ним плита с надписью и ключи. Тут дело нечисто, согласитесь...
— Думаете, профессор уехал с ними? — спросила Нэнси.
— Ничего не могу утверждать, но я убежден, что, напав на след этой парочки, мы приблизимся к разгадке исчезновения профессора.
— Пожалуй, вы правы, — согласилась Нэнси. — А вы успели сделать копию с надписи? Тьерри огорченно покачал головой.
— Увы, нет! Нам бы сразу снять текст на кальку и спрятать в надежное место. Но мы нашли плиту в конце дня, к тому времени мы оба ужасно устали. Кто мог подумать, что в ту же ночь нас обворуют!
Внезапно Тьерри бросил взгляд на часы.
— О Боже! Забыл позвонить профессору Грэхему. Я обещал держать его в курсе, и он наверняка беспокоится. Он уже немолод и не любит, когда его заставляют ждать. Простите, я сейчас.
Оставив свой плащ рядом с Нэнси, он направился к телефонным кабинкам в другом конце большого зала.
Девушка сидела неподвижно, раздумывая над странными событиями, о которых только что услышала.
Она так ушла в себя, что не заметила наблюдавшего за ней темноволосого мужчину. И когда тот не спеша подошел и сел на место Тьерри, Нэнси даже не повернула головы.
Но вдруг девушка обратила внимание, что сосед украдкой ощупывает плащ ее нового знакомого.
— Что вы делаете? — возмутилась она, вырывая у него плащ.
Мужчина мигом вскочил и помчался к ближайшей двери. Почти тут же вернулся Тьерри и, увидев, что девушка чем-то встревожена, обеспокоенно спросил:
— Что случилось?
— Пока вас не было, какой-то человек подошел и сел рядом, — объяснила Нэнси. — Мне показалось, что он хотел украсть ваш плащ.
На лице у Тьерри отразилась тревога.
— Какой он из себя, этот тип? — спросил он.
— Волосы темные, коренастый, тонкие губы, глазки маленькие, блестят...
— Бьюсь об заклад, что это Хуарес — человек, о котором я вам рассказывал! — воскликнул Тьерри.
Он схватил плащ и стал лихорадочно шарить во внутреннем кармане.
— Ключ исчез, — сдавленным голосом промолвил молодой человек. — Его украли. Нэнси вскочила.
— Надо поймать вора!
И она устремилась к двери, через которую выбежал мужчина. Тьерри последовал за девушкой. Снаружи, у выхода на летное поле, дежурил полицейский. Нэнси прямиком бросилась к нему.
— Простите, вы не видели мужчину, который только что вышел из здания? Волосы черные, роста небольшого...
— Он еще мчался со всех ног? — спросил полицейский. — Видел, а как же! Он прыгнул в синюю машину, которая его поджидала, и уехал. Да вон она, эта машина!
— Это вор, его надо догнать! — выпалила Нэнси.
Она кинулась к стоянке. Тьерри с полицейским поспешили за ней, и через несколько секунд все трое уже сидели в ее небольшом автомобиле с откидным верхом. Вскоре они выехали с территории аэропорта и на полной скорости помчались по дороге на север, в Ривер-Хайтс.
Вдали показалась синяя машина. Нэнси постепенно ее догоняла, и вскоре они смогли различить номерной знак: судя по нему, машина была из Флориды. Но тут девушке пришлось остановиться на красный свет, преследуемые же успели проскочить и вырвались вперед.
— Ну же, поехали! — поторопил Нэнси полицейский, как только зажегся зеленый. — Мы сильно отстаем, но свернуть тут некуда, в Ривер-Хайтсе мы их нагоним!
Несколько минут протекло в молчании. Но вдруг Тьерри, указывая на проскочившую мимо машину, воскликнул:
— Вон они! Развернулись и едут обратно к аэропорту!
Нэнси затормозила и, улучив момент, тоже развернула машину. Погоня продолжалась, но уже в обратном направлении. Синий автомобиль сильно опередил их, но Нэнси ехала быстрее. Расстояние неминуемо сокращалось.
— Еще метров пятьсот, и этот проклятый Хуарес будет в наших руках, — пробормотала она.
Они почти добрались до аэровокзала, когда преследуемый автомобиль вдруг резко свернул. Съехав с дороги, он двинулся через поле прямо к одной из взлетных полос. Нэнси бросилась за ним, но тут же резко ударила по тормозам. Взвизгнули шины. Синяя машина тем временем продолжала свой путь — прямо на выруливающий на полосу самолет.
— Сейчас врежется! — вскрикнула Нэнси.
Она закрыла лицо руками: вот-вот произойдет столкновение, раздастся оглушительный грохот. Но вместо этого девушка услышала голос Тьерри:
— Проскочили в последний момент... Фантастика!
Нэнси посмотрела на взлетную полосу. Самолет как ни в чем не бывало продолжал движение. Сбоку от него стояла машина. Из нее вышел мужчина.
— Пойду поговорю с голубчиком! Полицейский открыл дверцу.
— Я с вами! — вызвалась Нэнси.
— Вам лучше остаться здесь. Вы же знаете, на взлетной полосе находиться запрещено.
Нэнси состроила разочарованную мину, но настаивать не стала. Полицейский заспешил к синей машине. Когда он с ней поравнялся, из автомобиля вышел еще один человек.
— Должно быть, водитель, — сказал Тьерри — Хуарес пониже ростом.
Полицейский наклонился и заглянул внутрь машины, но, по-видимому, ничего подозрительного не увидел.
— А куда же делся Хуарес? — спросила Нэнси. — Это наверняка он вышел первым, а потом сбежал.
— Вместе с моим ключом! — рассердился Тьерри.
— Скажите, а вы уверены, что Хуарес был в машине, когда та проехала мимо нас?
— Конечно, он сидел впереди, рядом с водителем, — ответил Тьерри.
— Значит, сейчас он здесь, в аэропорту, — заключила Нэнси.
Она приложила руку к глазам и осмотрела местность: летное поле тянулось далеко-далеко.
— Глядите! — вскрикнула она вдруг. — Вон он, Хуарес, бежит к аэровокзалу!
Не мешкая ни секунды, Нэнси дала задний ход и помчалась к стоянке у входа в аэропорт. Пока она парковала свой автомобиль, послышался шум двигателей: какой-то самолет готовился к взлету. Тьерри посмотрел на часы.
— Должно быть, рейс на Флориду, — сказал он. — Я успел изучить расписание в зале ожидания.
И тут Нэнси осенило. Самолет летел во Флориду, и синяя машина, на которой разъезжал Хуарес, судя по номерным знакам, тоже из Флориды. А если сопоставить одно с другим?
— Давайте подойдем к стойке регистрации, — предложила она. — Может, Хуарес улетел этим рейсом.
В просторном зале аэровокзала Нэнси обратилась к служащему за стойкой:
— Вы не покажете список пассажиров, улетевших только что во Флориду?
— Пожалуйста.
Тот подал ей отпечатанный список. В Ривер-Хайтсе была промежуточная посадка, в списке значилось шесть человек, но Хуареса среди них не было.
— А все пассажиры из списка явились? — спросила девушка.
— Да, — кивнул служащий. — Один, правда, еле-еле успел.
— Будьте любезны, скажите, как его фамилия! — взмолилась Нэнси. — Это очень важно.
Служащий запнулся, припоминая. Наконец он указал на одну из фамилий в списке
— Мистер Кларк. Его ждала жена. Она очень злилась, что он опаздывает, и проклинала его на все лады. Голос у нее такой громкий, что, наверное, на улице было слышно.
— Вы видели этого Кларка? Служащий покачал головой.
— Нет, он помчался прямо к самолету. Мне сказали, что он вбежал на борт, когда уже убирали трап.
— Спасибо! — поблагодарила Нэнси служащего. Когда они отошли от стойки, Нэнси серьезно взглянула на Тьерри.
— Я думаю, Хуарес и Кларк — одно и то же лицо.
— Очень может быть. И потом, у жены Хуареса действительно зычный голос. Надо предупредить полицию, пусть его задержат, когда самолет приземлится. Нэнси поглядела на табло, где еще горели данные о предыдущем рейсе.
— Следующая промежуточная посадка через два часа, у нас еще есть время, — заметила она. — По-моему, прежде чем обращаться в полицию, надо хорошенько поискать исчезнувший ключ.
Тьерри вытаращил глаза.
— Поискать? — переспросил он. — Что вы имеете в виду?
— Когда вы заметили, что ключа у вас в кармане нет, мы тут же решили, что его украл Хуарес, — проговорила Нэнси. — Но не исключено...
Не закончив фразу, она жестом пригласила Тьерри следовать за ней. Они направились к скамейке, на которой недавно сидели. Не уронил ли Хуарес в спешке ключ, когда убегал? А может, он его куда-то спрятал, намереваясь впоследствии забрать?
Нэнси быстро осмотрела сиденье. Ключа не было. И под скамейкой пусто. Неожиданно она заметила, что покрытие сиденья прилегает к дереву неплотно. Сбоку пальцы девушки нащупали пустоту.
Нэнси вскочила на ноги и попыталась просунуть в зазор палец, но щель была слишком узкой. Тогда девушка достала из сумки пилочку для ногтей. Пошарив пилочкой под сиденьем, Нэнси почувствовала, что металлическая пластинка что-то зацепила. Несколько секунд спустя девушка выудила черный предмет неправильной формы — обсидиановый ключ!
Тьерри глазам своим не поверил.
— Ну что ж, ваша правда, — признал он. — Я поторопился, решив, что меня обокрали. У вас поистине удивительный нюх. Но какого вы теперь мнения о моем деле? Согласны помочь мне отыскать профессора Питта?
В Нэнси уже заговорило любопытство. Какое захватывающее занятие — разгадывать тайну, которой несколько тысяч лет! Сломанный ключ, исчезновение ученого-археолога, поиски клада... И этот тип с повадками заговорщика — Тино Хуарес, — и его жена... В этом деле присутствовали все элементы волнующей интриги, словно созданной для юной сыщицы Нэнси Дру, любительницы всевозможных тайн!
Все же девушка сочла, что не стоит пока давать Тьерри окончательный ответ. Разумеется, молодой преподаватель был ей симпатичен, однако она понимала: прежде чем браться за такое расследование, нужно проверить все, что он ей нарассказывал. Кроме того, Нэнси хотела посоветоваться с отцом.
— Скажите, как с вами связаться, я позвоню завтра утром и сообщу ответ, — решила она наконец.
Тьерри Скотту оставалось лишь подчиниться. Сообщив, в каком мотеле он остановился, молодой человек откланялся.
Нэнси шла через стоянку к своей машине, как вдруг услышала крики. Она обернулась: уже знакомый ей полицейский тащил за собой мужчину, который отчаянно жестикулировал и бурно выражал свой протест. Нэнси подошла поближе: это был спутник Хуареса, водитель синей машины.
— Так вы хотите меня арестовать?! — вопил он. — А по какому праву, хотел бы я знать?
Внезапно он увидел Нэнси и взбеленился еще пуще.
— Голову даю на отсечение, это та самая девица, о которой вы мне все уши прожужжали. Ее саму надо арестовать, вот что я вам скажу!
ГЛАВА 2. ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ
Нэнси ошарашенно взглянула на высокого мужчину, а полицейский возразил:
— Оставьте девушку в покое, она тут ни при чем!
— Как ни при чем?! — заорал мужчина. Глаза его метали молнии.
— Эта девица погналась за мной, будто я преступник. Это ведь из-за нее вы меня схватили! А теперь все смотрят, как вы ведете меня в участок. Меня позорят при всем честном народе, а вы говорите, что она ни при чем. Мое доброе имя...
— А кстати, как ваше имя? — осведомилась Нэнси.
— Имя честного человека! — с вызовом бросил мужчина — Я давно веду дела в Ривер-Хайтсе, и меня тут знают. Знают, кто я такой! Что теперь будут обо мне говорить, я вас спрашиваю? Моя репутация загублена, мой бизнес...
— А что у вас за бизнес? — прервал его в свою очередь полицейский.
— Я продаю цитрусовые, представляю ОТФФ — объединение торговцев фруктами из Флориды, — заявил мужчина. — Что вы на это скажете, я вас спрашиваю? Или торговать фруктами — преступление?
Толпа зевак, привлеченная его громовым голосом и бурными жестами, ждала, что будет дальше.
Нэнси тем временем внимательно приглядывалась к подозреваемому. Он выглядел чрезмерно, неестественно возбужденным, и Нэнси никак не могла понять, в чем тут дело.
«Этот человек явно что-то утаивает, хочет обвести нас вокруг пальца, — размышляла девушка. — Интересно, зачем?..»
— Предъявите документы, — распорядился полицейский. — Водительское удостоверение и технический паспорт на машину.
Мужчина, ни слова не говоря, подчинился. Нэнси вместе с сержантом склонилась над бумагами. Они были оформлены на имя Джима Портера, место жительства — Майами, штат Флорида.
— Ладно, — решил полицейский, — я вас отпускаю... пока. У меня лишь один вопрос. Куда делся ваш приятель?
— Тино Хуарес, — добавила Нэнси. Джим Портер слегка вздрогнул. После секундного замешательства он твердым голосом произнес:
— Хуарес? Не знаю такого.
— А тот человек, что был с вами в машине, — случайно не мистер Кларк? — спросила Нэнси.
— Может, и Кларк, откуда мне знать? — отозвался Портер. — Я его раньше в глаза не видел. Он голосовал у выхода из аэропорта. Сказал, что забыл очень важную вещь в гостинице и не смог поймать такси, чтобы вернуться за ней. Я отвез его в гостиницу и привез обратно.
Он попросил меня срезать угол и двинуть прямо по летному полю: боялся опоздать на свой рейс.
— И вы чуть не врезались в выруливавший самолет, рискуя угробить себя, а заодно и тридцать пассажиров из одного только желания оказать любезность незнакомому человеку? — недоверчиво усмехнулся полицейский.
— Я тут ни при чем. Он сам сел за руль.
— Так вы говорите, за рулем был Хуарес? — притворившись удивленной, спросила Нэнси.
— Конечно. То есть... имени его я не знаю. Он только сказал, что во что бы то ни стало должен поспеть на самолет.
Понимая, без сомнения, что выдал себя, Джим Портер снова набросился на Нэнси.
— А все из-за вас! — закричал он. — Столкнись мы с самолетом, вас бы следовало посадить в тюрьму. А еще строите из себя Шерлока Холмса!
— Мисс Дру ничего из себя не строит! — послышался рассерженный голос из толпы. — Она и впрямь прекрасный детектив, так что попридержите язык!
Нэнси, пораженная, обернулась. От толпы отделилась высокая девушка спортивного вида с короткими темными волосами. Это была Джорджи, подружка Нэнси. За ней появилась Бесс.
— Что тут такое? — прошептала Бесс, подойдя к Нэнси. — Я, представь себе, забыла в самолете свой синий чемоданчик, пришлось вернуться. А Джорджи не захотела отпускать меня одну.
— Поговорим потом, — вполголоса прервала ее Нэнси.
— Советую вам помолчать, — обратился тем временем к Портеру полицейский. — Продавайте на здоровье свои апельсины, но на рожон не лезьте. А мы за вами присмотрим... Расходитесь, господа, расходитесь, — повернулся он к толпе.
И, кивнув на прощание девушкам, направился к зданию аэропорта.
Джорджи меж тем провожала глазами грузную фигуру Джима Портера.
— Где только тебе удается откапывать таких типов? — проговорила она. — Этот-то откуда взялся? Нэнси рассмеялась.
— Да вот, захотела поиграть в «сыщик, ищи вора», — ответила она, — а мистеру Портеру не понравилось.
Делая вид, что не замечает удивленных физиономий Джорджи и Бесс, Нэнси радостно схватила девушек за руки.
— Если бы вы знали, как я рада, что у меня есть такие подружки! Вы всякий раз словно с неба сваливаетесь в самый нужный момент.
Бесс с серьезным видом покачала головой.
— Надеюсь, ты не затеяла новое расследование, еще не успев добраться до дому? — промолвила она.
— Если по правде... — начала Нэнси. — Я и сама не знаю, что теперь будет...
— Зато я знаю, — проворчала Джорджи. — В ближайшие несколько дней наша юная и очаровательная сыщица из Ривер-Хайтса будет отклонять все приглашения в театр, в бассейн, на стадион, даже на танцы.
— Ну и неправда! — засмеялась Нэнси. — Танцы я никогда не пропускаю, ты же знаешь!
Девушки направились к серому автомобилю. Нэнси заняла место за рулем, болтающие без умолку подружки уселись сзади. Вдруг Джорджи поднесла палец к губам.
— Тс-с! Сюда идут! — прошептала она. — И со значением добавила: — Мужчина...
— Надеюсь, не мистер Портер? — спросила Нэнси.
— Ничего похожего, — ответила Джорджи. — Белокурый, стройный, в сером плаще. Вылитый первый любовник...
Нэнси тут же подумала о мистере Скотте и обернулась. К ним действительно приближался Тьерри.
— Это опять я. Как видите, от меня не так просто отделаться, — улыбнулся он Нэнси.
Та представила его подружкам. Бесс вытаращила глаза.
«Надо же, — подумала она. — Какой милашка, а преподаватель. Надо будет поступить в Клервильский университет, чтобы походить на его лекции».
Она машинально поправила прическу и поймала на себе лукавый взгляд Джорджи.
— Я только что встретил сержанта, и он рассказал мне о разговоре с мистером Портером, — вновь заговорил Тьерри Скотт. — Я ждал такси, когда вдруг услышал громкие голоса, но не сразу сообразил, что и вы тоже там. Мне, право, жаль...
— Успокойтесь, ничего страшного не произошло, — махнула рукой Нэнси. — Девочки меня защитили.
— Мы твердо решили проследить, чтобы ты вернулась домой целой и невредимой, — уверила ее Джорджи. Тьерри улыбнулся.
— Раз уж ваши подружки сговорились взять вас под опеку, может, вы позволите мне доехать с вами до Ривер-Хайтса? — спросил он. — Все такси куда-то запропастились.
— Думаю, я могу выполнить вашу просьбу, — засмеялась Нэнси. — Пожалуй, я даже довезу вас до мотеля.
Она открыла дверцу.
— Садитесь!
И они поехали в Ривер-Хайтс. Сначала Нэнси развезла по домам Бесс и Джорджи, затем подъехала к мотелю, где жил молодой человек. Тьерри вытащил из кармана завернутый в папиросную бумагу обсидиановый ключ.
— Возьмите его на хранение, — произнес он. — Как залог моей честности и правдивости. И потом, я уже не отваживаюсь хранить столь важный предмет у себя.
— Боитесь, что у вас его попытаются украсть еще раз? Тьерри кивнул.
— Ключ ни в коем случае не должен попасть в руки мошенников! — сказал он. И, помолчав немного, добавил: — Доверяю вам самое ценное, что у меня есть.
— Спасибо, — промолвила Нэнси и положила ключ в сумку. — Завтра утром я вам позвоню.
Десять минут спустя девушка уже подъезжала к своему дому.
Дверь открыл Карсон Дру, отец Нэнси. Рядом стояла Ханна Груин, верная экономка, воспитывавшая Нэнси с тех пор, как умерла мать девушки. Поцеловав обоих, Нэнси вместе с ними проследовала в столовую.
— Если судить по тому, как ты прижимаешь к груди свою сумочку, — улыбнулся Карсон Дру, — там у тебя настоящее сокровище.
— Как знать! Если и не само сокровище, то во всяком случае ключ к нему, — парировала Нэнси.
И она показала отцу странный предмет, который доверил ей мистер Скотт.
— Видел ты что-нибудь подобное?
— Нет, никогда.
— А скажи, папа, тебе знаком некий мистер Скотт?
—Ты имеешь в виду университетского преподавателя Тьерри Скотта? Я познакомился с ним сегодня утром в конторе. А почему ты спрашиваешь?
— Потому что это его ключ. Мистер Скотт поджидал меня у трапа.
Карсон Дру очень удивился.
— Надо же... — начал он, но тут же спохватился. — Ах да, ведь я сам ему сказал, что ты прилетаешь рейсом из Нью-Йорка, но мне и в голову не приходило...
— А что ты о нем знаешь? — перебила отца Нэнси.
— Да почти ничего.
— Тогда позвони, пожалуйста, в Клервильский университет и поинтересуйся у ректора, какого он мнения о мистере Скотте и какой предмет тот преподает.
— Будет сделано, шеф, — улыбнулся Карсон Дру. Нэнси бросилась ему на шею.
— Ой, пожалуйста, не смейся надо мной! — воскликнула она. — Если бы ты знал, сколько всего я хочу тебе рассказать!
— Потом, малышка, все потом, — вмешалась Ханна. Экономка напустила на себя строгий вид, но при взгляде на девушку ее лицо озарила нежность.
— Мы не обедали, ждали тебя. Если ты не усядешься наконец за стол, у меня все остынет.
— Отлично, Ханна! Я как раз умираю с голоду. Ты пока накрывай, я буду готова через секунду.
Она взбежала по лестнице к себе в комнату и засунула сломанный ключ под носовые платки в один из ящичков туалетного стола.
Во время обеда Нэнси рассказала, как провела выходные в Нью-Йорке, как вышла из самолета в аэропорту Ривер-Хайтса и что за этим последовало
Карсон Дру заметил, что знаком с профессором Пит-том, который, если верить Тьерри Скотту, участвовал в археологической экспедиции в Мексику.
— Признаться, я не успел еще проверить рассказ мистера Скотта, — добавил он.
— Если не слишком поздно, позвони в Клервиль сегодня же. Сразу все станет ясно, — попросила Нэнси.
Карсон Дру тут же связался с ректором университета. Говорили они недолго.
— Вот что я узнал, — объявил Карсон Дру, кладя трубку. — Тьерри Скотт — молодой преподаватель с блестящим будущим Ему в порядке исключения предоставили годичный отпуск для научной работы. Лето он провел в Мексике в составе экспедиции, участвовал в раскопках.
— Значит, все, что он рассказал, правда! — обрадовалась Нэнси. — Тогда у меня нет никаких причин отказывать ему в помощи, и я могу взяться за разгадку тайны обсидианового ключа!
— Я пока не скажу ни «да», ни «нет», — заявил Карсон Дру. — Прежде чем дать добро на расследование этого дела, я должен собрать кое-какие сведения…
Карсон Дру не хотел больше говорить на эту тему, и уломать его Нэнси не смогла. Она смирилась с тем, что придется подождать, и, устав после такого насыщенного событиями дня, отправилась спать.
После полуночи она услыхала сквозь сон осторожный скрип. Еще не до конца проснувшись, она открыла глаза... и чуть было не закричала. Кто-то двигался по темной комнате. Смутный черный силуэт, крадучись, подбирался к кровати!
ГЛАВА 3. НОЧНЫЕ ВИЗИТЕРЫ
Нэнси на мгновение замерла, не в силах ни пошевелиться, ни вымолвить слово. Но, тут же взяв себя в руки, она резким движением включила лампу у изголовья кровати — и увидела Ханну, бледную как полотно.
— Что случилось? — тихо спросила Нэнси. Экономка поднесла палец к губам и тревожным взглядом окинула комнату.
— Я услышала шаги на лестнице, — прошептала она. — И пришла удостовериться, что с тобой все в порядке.
В эту минуту в дверях появился Карсон Дру, вооруженный клюшкой для игры в гольф.
— Ханна, будьте все время с Нэнси, — распорядился он. — Обойдите вместе с ней комнаты, только не отходите друг от друга ни на шаг. А я займусь первым этажом. Если кого-нибудь обнаружите, зовите на помощь.
Женщины начали обход. В каждой комнате они открывали шкафы, заглядывали под кровати. Затем они поднялись на чердак, но и здесь не заметили ничего подозрительного.
— Скорее, Ханна, нас папа зовет! — воскликнула Нэнси, прикрывая чердачную дверь.
Карсона Дру они нашли в гостиной, рядом с полураскрытым окном.
— Посмотрите-ка! — сказал он. — Кто-то влез к нам через окно. Впрочем, незваный гость ушел.
Адвокат показал на клумбу под окном. Нэнси выглянула наружу. Вдоль розовых кустов в мягкой земле отпечатались глубокие следы.
— О Господи! Столовое серебро! — всполошилась Ханна.
— Не волнуйтесь. Я проверил, ничего не украли, — успокоил ее адвокат.
— Ключ — испугалась вдруг Нэнси.
Она помчалась к себе в комнату, открыла ящик туалетного столика и облегченно вздохнула: черный ключ лежал на месте.
Нэнси и ее отец еще раз обыскали в доме все закоулки, но ничего подозрительного не обнаружили
— Жаль, что пса нашего нет, — проворчала Ханна. — Задал бы он перцу разбойнику!
Их фокстерьер в это время жил у сестры Карсона Дру.
После столь беспокойной ночи Нэнси проснулась поздно. Спустившись вниз, она с удивлением увидела, что в столовой ее ждет Бесс. Нэнси принялась за завтрак, а Бесс затараторила:
— Ханна рассказала, что вам пришлось пережить этой ночью, и я полностью с ней согласна: если ты возьмешься за дело Скотта, наверняка быть беде.
— А мне показалось, Бесс, что Тьерри Скотт тебе понравился, — удивленно подняв брови, заметила Нэнси.
— Ну да, понравился! — согласилась Бесс. — Он славный малый. Да и красавец, каких мало. Я была рада, если бы ты ему помогла, только…
— Только что?
— Боюсь, что затея слишком опасная. Да и Нед Никерсон ее не одобрил бы. Он и так все время о тебе тревожится... и встревожится еще больше, когда познакомится с Тьерри Скоттом.
— Бесс, не смеши людей, — улыбнулась Нэнси. — Нед не такой дурачок, как ты.
Она уже допивала чай, когда зазвонил телефон.
— Нэнси, тебя! — позвала Ханна. На другом конце провода был Тьерри Скотт. В его хриплом голосе звучало беспокойство.
— Надеюсь, у вас все нормально?— спросил он.
— Все в порядке, — ответила Нэнси, подумав о ключе из обсидиана.
Тьерри заговорил вновь, уже немного спокойнее, но, казалось, с некоторым усилием.
— Мне надо с вами увидеться. Вы никуда не собираетесь?
— Я буду дома. Что-нибудь случилось?
— Случилось, дело довольно серьезное. Когда вчера вечером я возвратился в мотель, на меня напал какой-то тип. Он влез ко мне в номер и притаился в платяном шкафу, потом выскочил и оглушил меня. Я пришел в себя только сегодня, в шесть утра.
— Какой ужас! — воскликнула Нэнси. — И кто это был?
— Понятия не имею. Я видел его лишь мельком.
— Он украл что-нибудь?
— Да, он обчистил мои карманы и вдобавок унес большую часть моих записей о мексиканской экспедиции. Я как раз на днях хотел использовать их для доклада.
— А еще что-нибудь он взял?
— Не думаю. Но потрудился он на славу: видели бы вы, какой кавардак он устроил в моем номере... распотрошил все чемоданы. Так я могу приехать?
— Конечно, — ответила Нэнси.
Положив трубку, девушка пересказала подруге рассказ Тьерри.
— Не твой ли ночной визитер напал на мистера Скотта? — задумалась Бесс.
— Боюсь, это вполне возможно, — отозвалась Нэнси. — Надо позвонить папе.
Она потянулась к телефону, но в эту минуту в столовую вошел Карсон Дру собственной персоной.
— Привет, девочки! — сказал он и поцеловал Нэнси в щеку.
— Папа! — удивилась Нэнси. — А я думала, ты в городе, и хотела уже звонить к тебе в контору.
— Я решил побыть утром дома, — объяснил Карсон Дру — у меня доя тебя новости, но сначала закончи завтрак.
— У меня тоже новости, — ответила Нэнси. — Пойдем поговорим...
Она потащила отца в гостиную, где они и устроились вместе с Бесс. Нэнси рассказала, что случилось с Тьерри.
— Да, прискорбная история, — заметил Карсон Дру.
— Теперь выкладывай ты свои новости, — попросила Нэнси.
Только Карсон Дру собрался начать, как в дверь позвонили.
— Побеседуем позже, — предложил он.
Нэнси побежала открывать, и вскоре в гостиной появился Тьерри Скотт, бледный, с перевязанной головой.
— Здравствуйте, — сказал он. — Прошу прощения, что я в таком виде...
— Я вам очень сочувствую, — промолвил Карсон Дру. — Есть какие-нибудь сведения о том, кто на вас напал?
— Увы, нет! В мотеле никто его не видел, и полиции просто не за что ухватиться.
— А сами вы что думаете? — спросила Нэнси.
— Я бы в первую очередь заподозрил Хуареса, но он улетел во Флориду. А кроме Хуареса, мне и подумать не на кого.
Бесс постаралась перевести разговор на более приятную тему, чтобы отвлечь Тьерри Скотта от его злоключений.
— А вы знаете языки, на которых говорят в Мексике? — спросила она.
— Да, — ответил Тьерри. — Испанский и два индейских диалекта. Отчасти поэтому Питт и его коллеги взяли с собой именно меня.
— Нэнси рассказывала, что вы там чуть не раскопали клад, — вновь заговорила Бесс. — А что это за клад?
Тьерри Скотт улыбнулся и с невозмутимым видом произнес:
— Боюсь, весь клад состоит из лягушек… а может, даже из одной-единственной.
— Из лягушек?! — в один голос переспросили девушки. Скотт кивнул.
— У некоторых древних цивилизаций лягушка — животное священное, как корова в Индии, — пояснил он. — Поэтому художники часто обращались к образу лягушки. Этих животных нередко делали из серебра и даже украшали драгоценными камнями. Коллекция таких лягушек в наши дни стоила бы целое состояние.
— А как вы узнали, что клад состоит из лягушек? — полюбопытствовала Бесс.
— В Мехико есть древняя стела с надписями на неизвестном языке. Местные индейцы называют это сооружение Камнем Тайны и утверждают, что он указывает, где спрятан клад «Сокровище Лягушки», стоимость которого поистине баснословна. Если верить легенде, клад зарыли в потайном месте в серебряном сундуке, открыть который можно лишь тремя волшебными ключами из обсидиана.
— И сломанный ключ, который вы мне доверили, — один из них? — восхищенно воскликнула Нэнси. Тьерри, кивнув, продолжил:
— Несмотря ни на что, я хочу надеяться, что, даже если клад обнаружат, без нашего ключа никто не сможет открыть сундук.
— О, пожалуйста, расскажите все, что вы об этом знаете! — взмолилась Бесс. — Это так увлекательно! Так, значит, в Мексике никто так и не расшифровал надпись?
— Нет. Известна только легенда. А однажды вечером, возвращаясь в лагерь после тяжелых раскопок, мы с Питом нашли небольшую каменную плиту, о которой я Нэнси уже рассказывал. Сравнив ее с фотографиями стелы из Мехико, мы заметили, что знаки на одной стороне плиты точно такие же, как на Камне Тайны Надпись на обратной стороне, судя по всему, была та же, но на другом языке. Он показался мне похожим на один из древних индейских диалектов. Вывод чрезвычайно важный: ведь он означал, что наше открытие позволит разгадать тайну клада. К сожалению, как я уже говорил, плита исчезла прежде, чем я смог с ней поработать.
— А где вы нашли три ключа? — спросила Нэнси.
— Они висели на серебряном кольце, вдетом в дырку у края плиты. Я сразу догадался, что это те самые «волшебные ключи» из легенды.
— Подумать только, и их тоже украли! — посетовала Бесс
— Хуже всего, что исчез профессор Питт. Я больше беспокоюсь о нем. Я даже спросил себя, не связано ли с Сокровищем Лягушки, какое-нибудь суеверие, заставляющее туземцев бояться, что клад обнаружат. Тогда им вполне могло взбрести в голову похитить моего коллегу.
— А что, по-вашему, это может быть за суеверие? — спросила Нэнси.
Тьерри Скотт вытащил из внутреннего кармана пиджака клочок бумаги с грубо начерченным планом.
— Вот что я нашел в палатке Питта на следующий день после его исчезновения, — сказал он.
На бумаге было три рисунка, расположенных треугольником: первый напоминал солнце, второй — внизу слева — представлял собой лягушку, а третий — справа — что-то вроде спящего человека.
— И что это означает? — спросила Бесс.
— Пока не знаю, — признался Тьерри, — но загадка, на мой взгляд, вполне разрешима. Я разгадаю ее, и мы, я уверен, найдем профессора Питта.
Скотт повернулся к Карсону Дру.
— Теперь вы видите, как сильно я нуждаюсь в таком советчике, как вы, и в таком искусном сыщике, как ваша дочь. Вы могли бы прямо сразу начать расследование?
Карсон Дру задумался.
— По-моему, раз решение занимающей вас загадки — в Мексике, там, на месте, ее и надо разгадывать, — проговорил он.
Затем адвокат повернулся к дочери.
— Так что, Нэнси, боюсь, это дело не для тебя. Не могу же я отпустить тебя в такую даль. И потом, у меня для тебя есть задание тут, в Ривер-Хайтсе.