Автор: Superannie 27.11.2005, 17:52
Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате
Совиная Почта - Форумы _ Законченные фики _ Before Harry: The Mauraders' Tale
Автор: Superannie 27.11.2005, 17:50
Этот фик я впервые прочитала на http://www.fanfiction.net, а затем в переводе на форуме.
Он так мне понравился, что хочу познакомить с ним и вас.
Let's Go!
Автор: Superannie 27.11.2005, 17:52
Автор Chelles
Перевод Sangre
Название: Before Harry: The Mauraders' Tale
Пейринг: James Potter,Lily Evans, Sirius Black, Remus Lupin, Peter Pettigrew, Severus Snape and many others
Жанр: humor/romance
Дисклеймер: все герои принадлежат Дж. К. Роулинг, на права не претендую
Саммари:Хороший автор может зацепить читателей на некоторое время. Писатель, поведавший миру историю о Гарри Поттере, является неповторимой личностью. Это история юного волшебника, угнетенного настолько, что он не имеет никого, кому было бы до него дело, волшебника, которому, как теперь знают он и его друзья, суждено стать единственной надеждой на спасение мира. Дж. К. Роулинг преподнесла свою историю так мастерски, что миллионы фанатов, затаив дыхание, ждут выхода следующей книги с продолжением приключений Гарри и его друзей.
Однако есть и другая история, которая волнует меня не меньше. В то время, как повествование о Гарри скоро завершится последним штрихом пера Мсс. Роулинг, история его родителей только просится на свет. Возможно, она так интригует ввиду своей изначальной таинственности – узнает ли кто-нибудь из нас, что с ними случилось на самом деле? Какой была их жизнь? Со смертью Джеймса и Лили мы, наверное, никогда не закроем двери прошлого. Разумеется, моменты, относящиеся к жизни Гарри, будут обсуждаться, а как же все остальное?
Как познакомились Джеймс и Сириус? Были ли они задирами на самом деле, или была причина такого поведения. Почему Ремус благосклонно относился к их поступкам? Почему Джеймс и Сириус жизненно важную роль Хранителя доверили Питеру, поставив под сомнение преданность Ремуса?
Джеймс, Сириус, Ремус, Питер и Лили имели историю столь же захва-тывающую, что и Гарри, Рон и Гермиона. Несмотря на то, что их прошлое, вероятно, останется тайной, их чувства и души живы в Гарри, который, воз-можно, будет способен раскрыть, какими были эти замечательные люди. А сейчас давайте познакомимся с людьми, которые были родителями и «дядями» Гарри – семьей, о которой он мог только мечтать
Глава 1. Путешествие начинается
“Ну как, ты все упаковал?“
“Да!“ воскликнул Джеймс Поттер, кивнув с энтузиазмом головой. “Пап, во сколько мы завтра поедем на вокзал?“
"Ну," сказал мистер Поттер, притворно нахмурившись, "как насчет одиннадцати?"
"Поезд отходит в одиннадцать," закричал Джеймс.
"Не дразни его, Гарольд," сказала миссис Поттер. "Мы выйдем в девять тридцать, Джеймс," продолжила она, повернувшись к сыну. "У нас будет уйма времени."
"Хорошо," согласился Джеймс. Волнение отразилось на его лице. "Мне понравиться Хогвартс, правда?"
"Конечно!" воскликнул его отец. "Ты не поверишь, сколько вам придется изучать. У тебя появятся замечательные друзья."
Джеймс подумал о друзьях, которые у него уже были. Жаль, что они не могут поехать в Хогвартс. Ему было особенно грустно покидать Дэнни, сво-его лучшего друга.
"Почему погрустнел?" спросила миссис Поттер, взглянув на упавшее лицо сына.
"Я хотел бы, чтобы Дэнни тоже поехал," тихо сказал Джеймс.
Миссис Поттер взяла его лицо в ладони. "Я знаю, ты будешь скучать по нему. Мне тоже жаль, что он не сможет поехать с тобой."
Она не упомянула о том, что они с мужем пристально следили за Дэнни, пытаясь обнаружить в нем признаки магии с тех пор, как они с Джеймсом в шесть лет стали друзьями. Они знали, что его родители были магглами, но надеялись, что Дэнни окажется волшебником. Джеймсу доставило бы удо-вольствие поехать в Хогвартс с другом детства. Но в Дэнни не оказалось ни-чего магического, и Джеймсу придется отправиться в Хогвартс без друга.
"Ни у кого из первогодок пока еще нет друзей," сказал м-р Поттер, держа Джеймса за плечи. "Половина всего удовольствия на первом курсе – обре-тение друзей." Он улыбнулся. "Мы с твоей мамой познакомились на первом курсе."
"Мы познакомились – но мы не были друзьями до третьего курса."
"Почему до третьего?" спросил Джеймс.
"У нас у каждого был свой круг друзей," сказал м-р Поттер. "Но на третьем курсе нам пришлось вместе работать. Мне был нужен репетитор по трансфигурации, а твоя мама была лучшей в этом предмете на нашем курсе."
"А мне нужна была помощь в защите от темных искусств, которая была любимым предметом твоего отца."
"Таким образом, мы решили помочь друг другу и вот так и познакоми-лись." М-р Поттер улыбнулся. "Но к тому времени, как мы перешли на пятый курс, я был рад, что у меня было столько проблем в трансфигурации."
"Ну, тебя!" сказала Миссис Поттер, махнув на него рукой.
"А трансфигурация – действительно трудный предмет?" беспокойно спросил Джеймс.
"Не очень," ответила миссис Поттер.
"Но у папы были с ним проблемы." Его лицо озаботилось еще больше.
"Я не был в нем силен," признал мистер Поттер. "Но твоя мама превос-ходно с ним справлялась. Иногда мне кажется, она могла переплюнуть само-го профессора Дамболдора," закончил он с дразнящей ухмылкой.
"О, Гарольд, не говори ему такие глупости! Дамблдор – самый могуще-ственный волшебник из всех, кого видел этот мир в последние столетия."
"Мам, а ты, правда, была сильна?"
"У меня хорошо получалось," сказала она. "Но я думаю, что ты будешь настоящей звездой трансфигурации, Джеймс!"
"Почему?"
"Помнишь, что сказал мистер Оливандер про твою палочку?"
"Она хороша для трансфигурации?" Джеймс вздрогнул, вспомнив мис-тера Оливандера. Старик оставил странное впечатление.
"Точно! И эта палочка никогда бы не выбрала тебя, если бы ты был слаб в трансфигурации."
"У тебя все будет прекрасно, Джеймс," сказал его отец. "Мы любим и верим в тебя. Ты будешь отличным волшебником. Мы в этом уверены."
Джеймс улыбнулся, не зная, что сказать.
На следующее утро Джеймс проснулся в пять часов, взволнованный и испуганный. Сегодня! Первое сентября! Сегодня он едет в Хогвартс! Ему хо-телось поскорее оказаться там, однако с ужасом думал о том, что будет, ко-гда он там окажется. Сможет ли он хорошо учиться? Сможет ли он найти се-бя? Какая будет еда? На какой факультет он попадет? Его родители учились в Гриффиндоре. Появятся ли у него новые друзья?
Подумав о новых друзьях, он почувствовал боль. Ему будет не хватать Дэнни. Как жаль, что Дэнни не волшебник. Ему придется пойти в свою шко-лу и тоже искать новых друзей.
Волнуясь, он наконец встал. Он одел свою любимую маггловскую одеж-ду, которая позволит ему смешаться с толпой на вокзале. Новая хогвартская одежда была упакована в чемодане. Стоило ему подумать о чемодане и ве-щах, которые в нем лежали, как восторг взял верх над волнением.
Он вприпрыжку спустился по лестнице на кухню, где его мать готовила завтрак.
"Доброе утро!" воскликнула она.
"Доброе утро, мам!"
"Ты выглядишь возбужденным," улыбнулась она.
"Так и есть!"
"Садись и поешь. Я не хочу, чтобы ты проголодался в поезде."
"А в поезде есть еда?" спросил Джеймс.
"Ты хочешь, чтобы я что-нибудь собрала для тебя?"
"С ним все будет в порядке," сказал м-р Поттер, войдя на кухню. "Я дам тебе денег, Джеймс. Ты сможешь купить что-нибудь в поезде."
Хетти, эльф-домовик Поттеров, прибежала на кухню в то время, как Джеймс встал из-за стола, чтобы взять сок со стойки. "Хозяин Джеймс, все упаковано и готово!" воскликнула она.
"Спасибо, Хетти," сказал м-р Поттер. "Я схожу принесу багаж."
"Спасибо за помощь, Хетти," сказал Джеймс, добравшись до кувшина с соком.
"Хетти будет скучать по хозяину Джеймсу."
"Я тоже буду скучать по тебе."
После этих слов Хетти бросилась через всю кухню в объятия Джеймса.
"О, Хетти, успокойся," сказала миссис Поттер. "Джеймс еще вернется домой. Он приедет на Рождество."
"Хетти все равно будет скучать по нему," вздохнула она, отходя от Джеймса и вытирая глаза.
Джеймс почувствовал комок в горле. "Я помогу папе," сказал он мягко и быстро вышел из кухни.
Джеймс будет скучать по семье, по дому. Больше всего на свете он лю-бил родителей. Он обожал Хетти. Она была частью семьи. С самого рожде-ния она была ему как няня. Он вздохнул и тряхнул головой. Его мать была права. Он приедет на Рождество. Оно не так уж далеко.
Дойдя до лестницы, он увидел свой чемодан, плывущий к нему. Он от-прыгнул назад, позволив отцу магически поставить его туда, где он стоял. Чемодан мягко приземлился напротив Джеймса, отец спустился следом за ним.
"Ты что-то забыл?" Мистер Поттер направил палочку на теперь непод-вижный чемодан. "Ало--"
"Нет, я только хотел посмотреть, не нужна ли помощь," быстро сказал Джеймс.
"А!" м-р Поттер опустил палочку. "Нет, все под контролем. Давай, пошли поедим перед отъездом."
Меньше, чем через час Джеймс, его родители и его чемодан были готовы ехать. Хетти смотрела с глазами полными слез на то, как миссис Поттер пытается привести в порядок лохматые волосы Джеймса.
"Мы все взяли?" спросил м-р Поттер, оглядываясь вокруг.
"Я думаю да," ответил Джеймс.
"Ну," медленно сказал его отец, "я не уверен."
"Что забыли?" беспокойно спросил Джеймс.
Мистер Поттер улыбнулся и поднял палочку. "Акцио клетка!"
Джеймс с изумлением наблюдал за тем, как огромная клетка подлетела к его отцу. Внутри клетки была раздраженно визжащая сова.
"Это то, что мы забыли," сказал мистер Поттер с ухмылкой.
"Это для меня?" пропищал Джеймс.
"Для тебя," ответил мистер Поттер. "Тебе придется заботится о нем."
"Конечно."
"И мы ждем множество писем," улыбнулась миссис Поттер.
"Вы их получите," пообещал Джеймс, беря клетку с совой. "Большое спасибо!"
Сидя на заднем сиденье родительской машины с новой совой, страхи Джеймса стали таять. Он полюбит Хогвартс.
"Ты решил, как назовешь сову?" спросил м-р Поттер, глядя в зеркало заднего вида.
"Нет еще," честно ответил Джеймс.
Через некоторое время они прибыли на станцию. М-р Поттер взял те-лежку и поставил на нее чемодан Джеймса.
"Хорошо," сказал он, оглянувшись вокруг. "На платформу!"
"Давай, Джеймс," сказала миссис Поттер. "Идем, затем пройдет твой отец с тележкой."
Миссис Поттер взяла его за руку и повела к барьеру. Джеймс знал, что им предстоит пройти через барьер между платформами 9 и 10, чтобы попасть на 9¾, однако немного нервничал по мере приближения. Чувствуя его вол-нение, миссис Поттер ускорила темп.
"Не останавливайся, Джеймс!" сказала она спокойно. "Просто продолжай идти, и все будет хорошо."
Как только она закончила говорить, они оказались на другой стороне. Ярко-красный Хогвартс-Экспресс светился перед ними.
"Мы это сделали!" воскликнул Джеймс.
"Конечно, мы это сделали."
М-р Поттер появился следом за ними с чемоданом и совой Джеймса. "А вот и мы!"
Джеймс оглядывался вокруг с благоговением. Он был потрясен количе-ством людей, толпящихся на платформе. Он узнал некоторых людей, которых встречал на вечеринках, но основную массу составляли незнакомцы.
"Пора садиться," сказал мистер Поттер, услышав гудок поезда. Он пока-тил тележку к поезду. Проводник помог погрузить вещи Джеймса.
"Береги себя, Джеймс," сказала миссис Поттер, крепко его обнимая. "Обязательно пиши нам о том, как ты"
"Все будет в порядке," сказал мистер Поттер, пожимая плечи сына. "Береги себя."
"Хорошо," пообещал Джеймс. Он отошел от родителей и залез в поезд.
"Хорошо себя веди," крикнул его отец, подмигнув на прощанье.
Джеймс улыбнулся и помахал рукой. Опять появилось волнение. Он взял чемодан с одну руку, сову в другую и пошел искать свободное купе.
Ближе к концу поезда он нашел купе с одним пассажиром. Мальчик был меньше, чем Джеймс, и выглядел немного взволнованно.
"Не возражаешь, если я сяду здесь?"
"Проходи," ответил мальчик. Он встал, чтобы помочь Джеймсу уложить его багаж и сову. "Как зовут твою сову?"
Джеймс пожал плечами. "У нее пока нет имени, мне подарили только сегодня." Он сел напротив мальчика и заметил, что тот выглядит очень утомленным. "Я Джеймс Поттер."
"Ремус Люпин," ответил он, протягивая руку. "Ты на каком курсе?"
"На первом," сказал Джеймс нервно.
"Я тоже," сказал Ремус, на его лице появилась улыбка. "Волнуешься?"
Джеймс кивнул. "Но я уверен, что все будет хорошо. Мои родители сказали, что там здорово."
"Мои тоже," ответил Ремус. Он выглядел немного стесненным. "Они сказали, что это честь учиться в Хогвартсе."
Джеймс посмотрел на него с удивлением. Честь? Все учатся в Хогвар-тсе. "Твои родители магглы?"
"Нет, мы все волшебники."
"Тогда почему они считают, что учиться в Хогвартсе честь? Ведь все учатся."
Ремус наклонил голову. "Не все. Только волшебники." Он выглядел еще более расстроенным, но пожал плечами. "Мои родители очень ценят образование. Они очень рады, что я поехал."
Джеймс улыбнулся. "Мой папа сказал, что лучшие годы жизни он про-вел в Хогвартсе."
"Мои родители сказали то же самое," ответил Ремус. Его лицо вновь расслабилось.
У него появился друг. Он должен быть осторожен. Джеймс не должен узнать его секрет. Джеймс абсолютно нормальный. Он не поймет, что это та-кое быть оборотнем. И, конечно же, он не захочет иметь друга-оборотня. Нет, Ремус последует родительскому совету и будет держать все в тайне.
Джеймс смотрел на него, ожидая ответа на вопрос. "Извини – что?" ответил Ремус, его лицо покраснело.
"Я спросил, есть ли у тебя брат или сестра," повторил Джеймс.
"Нет, я единственный ребенок," сказал Ремус немного грустно. "А ты?"
"Я тоже один," ответил Джеймс. "Я всегда хотел иметь брата."
"И я," согласился Ремус. "Младший брат, которого я мог бы учить."
Джеймс ухмыльнулся. "И бить его, когда это необходимо."
"Не думаю, что смог бы обидеть его," сказал Ремус, думая о том, какой вред он мог бы нанести кому-нибудь.
Дверь купе открылась, в нее заглянул мальчик с темными волосами и черными глазами. "Здесь есть свободные места?"
Джеймс взглянул на Ремуса, чувствуя, что это больше его купе, так как он занял его.
"Все твои," сказал Ремус, указывая рукой на свободные места.
"Спасибо," сказал мальчик, затаскивая свой багаж.
"Помощь нужна?" спросил Джеймс, вставая на ноги.
"Спасибо," вновь сказал мальчик, когда Ремус встал помочь.
Затащив багаж, три мальчика уселись.
"Я Джеймс Поттер, а это Ремус Люпин"
"Сириус Блэк," ответил новый мальчик. "Вы тоже первогодки?"
"Да," ответили они вместе.
"Хорошо," улыбнулся Сириус. "Значит, я не один."
"Ты волнуешься?" спросил Джеймс.
Сириус рассмеялся. "Только о том, как бы не попасть в Слизерин. Вся моя семья оттуда."
Джеймс удивленно распахнул глаза. "Почему же ты не хочешь?"
Сириус засмеялся вновь. "Я не хочу следовать семейным традициям."
"Твоя семья не расстроится?" тихо спросил Ремус.
"Возможно," с ухмылкой сказал Сириус. "Я хочу попасть в Гриффиндор." На самом деле даже Хаффлпаф будет лучше, чем Слизерин, добавил он про себя. Сириус ненавидел одержимость семьи чистотой крови и темными искусствами.
"Я тоже," сказал Джеймс, мельком взглянув на Сириуса. "Мои родители учились в Гриффиндоре." Сириус пожал плечами. "А ты, Ремус? На какой факультет ты хочешь попасть?"
"Гриффиндор," без колебания произнес Ремус. "Мой отец учился в Гриффиндоре."
"А твоя мама?" спросил Сириус.
"Равенкло. Однако Гриффиндор мне нравится больше."
"Надеюсь, мы будем вместе," сказал Джеймс. "Было бы не плохо иметь друзей на своем факультете."
"Ты прав," улыбнулся Ремус. У него появились друзья!
Сириус немного нахмурился. Друзья? Он не знал их достаточно хорошо. Хочет ли он быть их другом? Единственными людьми, которых он знал в Хогвартсе, были его кузины: Беллатрикс, Андромеда и Нарцисса. Ему нрави-лась Андромеда, однако он не хотел иметь ничего общего с Беллой и Нар-циссой. Он был уверен, что Андромеда большую часть времени будет прово-дить с сестрами. Ему придется найти друзей, желательно не имеющих ничего общего со Слизерином. На его лице появилась ухмылка. Он достал колоду карт из кармана.
"Как насчет взрывающихся карт?"