Записи Капитана Джека Харкнесса 3 страница
Введя очередной код, чтобы прекратить раздражение, вызванное образовавшимся пятном и беспечностью Джейкоба, Лин вытащила из-под раковины спрей.
В комнату управления вбежал мужчина.
– Добрый день, Джейкоб, – подчёркнуто, но с теплотой в голосе поприветствовала его Шанталь.
– Прости, – извинился он, усаживаясь за стол. – Прости…
– И какое оправдание сегодня? – поинтересовалась та.
– Ну, знаешь, – Джейкоб прикусил губу, – Лин чувствует себя… ох, что же это за слово?
– Довольной? – предположила Шанталь.
– Нет, – старался изо всех сил вспомнить мужчина. – Оно значит… что тело работает не совсем так, как надо… начинается на «б», по-моему…
– Беззаботно?
– Болезнь, – щёлкнул пальцами Джейкоб. – Вот оно. Она чувствует себя больной. Выяснилось, что отказывают почки, и ей скоро придёт конец.
У Шанталь странно вытянулось лицо:
– Да, знаю. Я осматривала её вчера.
– 490/35, – подсказал Джейкоб.
Женщина улыбнулась и ввела комбинацию:
– Спасибо. Всё хорошо, дорогой, не стоит беспокоиться, – она подошла к Джейкобу и положила на стол связку бумаг. – Сможешь разобраться в отчётах о погоде в Восточном секторе?
– Конечно, – кивнул он.
– Ты прелесть.
Пролистав отчёты, мужчина вспомнил о вопросе, который собирался задать. В тот же момент возникло и неприятное ощущение, справиться с которым труда не составляло, а вот вопрос оставался.
– Шанталь…
– Да, Джейкоб?
– Когда мы вернёмся?
– Уже скоро. Хочешь домой?
– Я… понял… – не мог подобрать он слова, – что думаю об этом. Как продолжаю думать и о Педро со Сьюзи. Где они?
– Они где-то тут. Рядом.
– Не видел их с тех пор, как они вошли в Серую Дверь, – медленно продолжал мужчина. – И Марию не видел.
– Они рядом, – повторила Шанталь. – Кое-где. – Она подошла к нему и в утешение обняла. – О, Джейкоб, ты такой дурачок. Надо было сказать, что беспокоишься.
– Чуть-чуть, – признал он.
– Лучшее в такой ситуации – это 354/91, – посоветовала Шанталь и поцеловала его в лоб.
– Благодарю.
– Нет проблем.
Джейкоб ввёл код и расслабился. Неприятное чувство беспокойства испарилось. Его вопрос так и остался без ответа, уверенность, что Педро, Марии и Сьюзи рядом нет, никуда не пропала, но теперь это было не так важно. Поэтому он вернулся к изучению погодных отчётов.
Жена умирала, а он был заперт в первобытном времени, ну, и чёрт с ним.
Когда двигатели приземлившейся ТАРДИС наконец успокоились, Роза почувствовала накатывающее волнение – лучший, по её мнению, момент путешествия. За дверьми был иной мир, иное время!
Поначалу ей было интересно, что произойдёт, если однажды, став закалённой путешественницей, она привыкнет и перестанет удивляться. Однако каждый раз лицо Доктора, пространствовавшего вот уже девятьсот лет, излучало радость. И ей стало ясно: к таким волнующим моментам не привыкнешь никогда. И порой становилась так хорошо, что возникало желание закричать.
Роза распахнула двери и вышла. Уютное тепло ТАРДИС сменил пронизывающий, обжигающий щёки ветер. Воздух был настолько свеж, что ей захотелось побежать вперёд и вдохнуть его как можно больше.
Они попали на широкую и немного холмистую равнину. В нескольких километрах от неё виднелся густой тёмно-зелёный лес, здесь же, тут и там, разрозненно стояли группы деревьев. На матово-голубом небе не было ни облачка. Розе вспомнился неудавшийся кемпинг с Джимми Стоуном в Дартмуре. С первого взгляда, могло показаться, что пейзажи похожи, но здесь присутствовала некультивированная растительность. Непроходимый лес был черен как ночь, а растущая вблизи трава – высокой и дикой. Так или иначе, если неприветливый Дартмур с машинами, дорогой и изгородью представлялся чуть ли не уютным, это место было опасным и полным жизни.
– Что может быть прекраснее? – с неприкрытым восторгом, словно дикая, улыбалась Роза.
Захлопнув дверь, Доктор сделал глубокий вдох:
– Вот он, присущий Земле, свежий воздух.
– И это Бромли? – девушке было трудно в это поверить.
– Скорее всего, он пока так не зовётся, – сказал Доктор. – Стоит тебя предупредить – здесь могут встретиться представители местной фауны. Дикой фауны.
Они двинулись в путь.
– Кто? Волки?
– Да, а также медведи, дикие псы, мамонты. – Наступив во что-то, Доктор потряс ботинком. – И кролики. Дас говорил о странном дереве… – Он огляделся по сторонам.
– Их тут всего-то тысяч сорок, – отметила его спутница.
Когда они подошли к лесной чаще, Роза задрожала, пытаясь плотнее укутаться в толстое пальто, которое всё равно пронизывал ветер. Уверенно шедший размашистым шагом Доктор, в джемпере и куртке, казалось, по этому поводу не волновался вовсе.
– Тебе не холодно?
– Не-а, – сказал он. – А ещё увидим людей. Неандертальцам нравится лес, они живут вон там, – показал вдаль Доктор. – Ближе к Бекенхему, Пенжу. Но вас больше, вы бродите повсюду. Любите большие, открытые пространства, потому что родом из африканских саванн. Когда погибли деревья, люди сошли на землю. Но пробудившийся колоссальных размеров вулкан окутал планету пеплом. В живых осталась лишь тысяча человек, вы могли просто сдаться, но начали сначала и завоевали территорию.
– Вот как, – взяв его за руку, сказала Роза. – Значит, мы не совсем никчёмны и грешны, да?
– Не совсем. Хоть и изобрели штуковину для вырубки лесов.
– Могу я сказать, – улыбнулась девушка, – мне очень, очень здесь нравится.
– Конечно, нравится, – подтвердил Доктор, когда они спускались по склону. – Вы созданы для этого места, вы – его часть. Здесь вы должны быть, а не сидеть за просмотром «Распутниц» и есть «Принглз».
– С включенным обогревателем, – дрожала Роза.
– Да. Зачем, по-твоему, сначала люди изобрели одежду?
– Которая была из…
– Кожи. Побочного продукта жёсткой диеты на сыром мясе.
– Что, – засмеялась девушка, – в Каменном веке все сидели на диете Аткинса?
– Выбора не было, – сказал Доктор. – Мамонт на завтрак, на ужин и полдник.
– Тогда, – указала она пальцем, – почему тот тип носит джинсы и ест французский багет?
Повелитель времени проследил взглядом за пальцем. В паре сотен ярдов от них, на поваленном дереве сидел длинноволосый человек в джинсовых брюках, державший на коленях коробочку для завтрака. Даже с такого расстояния Роза заметила, что он хорош собой – и не просто красив, а по-голливудски: со скулами Брэда Пита и ямочками на щеках.
– Путешественник во времени, попался. – Сказал Доктор и, раздвигая ветки, шагнул в его направлении. – Эй! Можно тебя на пару слов?
Мужчина поднял голову, и Роза удивилась выражению его лица: никакой тревоги, лишь удивление и странное безучастие. Мгновение спустя он отбросил багет и с невероятной скоростью олимпийца бросился наутёк. Доктор со спутницей пустились в погоню, но очень скоро фигуру в синем поглотил лес.
– Видишь? Открытые пространства, быстрые бегуны, – заметил Доктор.
– Слишком быстрые. – Выдохнула Роза, облокотившись на дерево.
– Зато мы знаем, в какую сторону он побежал. Вперёд!
Они бросились бегом вслед за скрывшимся незнакомцем.
Доктор мог выследить человека по незначительным приметам: сломанным веткам, примятой траве. От бега бока Розы отзывались болью, но она была полностью захвачена азартом от погони, так что это её не волновало.
Через пять минут они оказались на поляне, окружённой высокими деревьями. Ослепительный солнечный свет заставил их зажмуриться, и в следующий миг пара упала во что-то гадкое, сделав неожиданный привал.
Роза оглядела себя: всё её пальто было в пятнах крови и кусках мяса. Они провалились в тело какого-то крупного животного, через разодранные бока которого были выедены почти все внутренности.
– Чей-то обед, да? – взглянула на Доктора Роза.
– Да, – ответил тот, поднявшись на ноги и начиная отряхиваться.
Девушка оглядела огромный скелет мёртвого зверя.
– Должно быть, отбился от стада, – продолжил Доктор.
– И кто его убил? – спросила Роза. – Неандертальцы? Люди?
– Это следы не копий, – присмотревшись, ответил Повелитель времени и указал на тяжёлую рану с зазубренными краями в боку существа, – а зубов…
– Значит, постаралось другое животное. И оно всё ещё тёплое, может, нам стоит уйти?
– Погоди-ка, – повернулся к ней Доктор. – Скажи «а-а-а».
– Зачем?
– Скажи «а-а-а».
– А-а-а.
Сравнив зубы Розы с отметинами на ране, Доктор встревожился.
– Что не так?
– Что бы её ни убило, – кивнул он на зверя, – то не могло быть человеком. Или неандертальцем. Должно быть, на неё напал хищник.
– Но следы зубов – человеческие? – предположила Роза, поняв, что его так беспокоит. – Как человек в одиночку может убить мамонта?
– Как он может его съесть? – поправил Повелитель времени. – Знаю, вы непрестанно посещаете закусочные, но…
И прежде чем он смог продолжить, в кустах послышался шорох. Из тёмно-зелёного лесного массива донёсся пронзительный протяжный стон, эхом прокатившийся по поляне. Доктор крепко сжал руку Розы и прошептал:
– И чем бы это ни было… оно всё ещё здесь.
H |
а побледневшем лице Повелителя времени не дрогнул ни единый мускул.
– Приготовься бежать, – сказал он и очень медленно поднял палец, указывая направление. – Туда.
– А ты? – сердце Розы колотилось словно сумасшедшее.
Из шевелящихся кустов послышался тихий вой.
– Не беспокойся, – не особо убедительно начал Доктор. – Однажды я сражался с тигром.
– И кто победил?
– Почешешь ему животик, – ещё неубедительнее продолжил Повелитель времени. – Он возомнит тебя своей мамой и свернётся в игривый клубочек.
Раздалось рычание, Роза сглотнула.
– Это не тигр!
– Знаю, – сказал Доктор. – Теперь, на счёт три. Один, два…
Рык повторился.
– Два с половиной…
– Я тебя не оставлю, – запротестовала девушка.
Доктор снова взглянул на неё, улыбнулся и просто произнёс:
– Ты. Беги. Живо.
Роза сделала глубокий вдох, попыталась улыбнуться в ответ и уже собралась бежать…
Но внезапно случилось то, что она ожидала меньше всего.
Загрохотала музыка. И не просто загрохотала, а оглушила: звук походил на скрип электрогитар, слишком близко расположенных к усилителям. Роза машинально закрыла уши руками и увидела, как из кустов, где прятался неизвестный хищник, очень быстро выскочила странная серая фигура, размером с человека. Но затем всё её внимание перешло на противоположную сторону поляны, где появились двое мужчин – темно- и белокожий.
Снова, Роза не смогла не заметить, насколько они хороши собой, и ей захотелось узнать, какая часть мозга отвечает за вкус к людям, и почему вопреки всякой опасности она продолжает работать. Незнакомцы были одеты в расклешённые брюки и куртки на заклёпках, и у обоих на ремнях через плечо висели какие-то переносные динамики, из которых и ревела музыка. Но самым необычным было их крайне легкомысленное поведение. Они будто прогуливались по центральной улице, совершенно не обращая внимания на появление гостей и непосредственную близость дикого зверя.
Белый мужчина щёлкнул выключателем и громко произнёс:
– Отпугивает животных. Им не нравится шум.
– И я, в общем-то, тоже не в восторге! – завопила Роза.
Темнокожий последовал примеру своего товарища, и на поляне воцарилась тишина.
– Извините! – крикнул он.
Девушка присмотрелась к незнакомцам. У обоих были яркие, металлические бейджи с именами, написанными крупным глуповатым шрифтом, словно для названия детского телешоу; темнокожего звали Джейкоб, а белокожего – Том.
– Ну, спасибо, – сказал Доктор.
Его спутницу позабавило то, что это странное появление застало Повелителя времени врасплох.
Джейкоб и Том безучастно уставились на него.
– Благодарю, – повторил он.
В частности, Розу беспокоил совершенно обычный приём. Эти двое не удивились, не рассердились или обрадовались, обнаружив их здесь. Они вообще никак не отреагировали на происходящее.
– Здесь нужно быть осторожными, – неторопливо подошёл Джейкоб и указал на динамик. – У вас нет отпугивателя?
– Никогда не было, – сказал Доктор и, подмигнув, шепнул Розе: «Веди себя так, будто ты на «своей территории», а затем повернулся к Джейкобу и пожал ему руку. – Я – Доктор. Это Роза Тайлер.
– Привет, – улыбнулся белокожий мужчина. – Я – Том, а это Джейкоб.
Возникла неловкая пауза, которую поспешила заполнить Роза:
– Что ж, мило.
– Вы прибыли, чтобы отвезти нас домой? – поинтересовался Джейкоб и вместе со всеми зашагал туда, откуда появился.
– Потому что мы слегка… – начал Том и замолк, нахмурившись. – О, как же это сказать?
– Обеспокоены? – предположила Роза.
– Точно, – подтвердил белокожий мужчина. – Обеспокоены. По поводу задержки.
– Эмм, джентльмены, – присоединился к беседе Доктор, – то животное. Что это было?
– Животное, – ответил Джейкоб.
– Представитель опасных животных, – сказал Том. – Мы прогоняем их с помощью отпугивателей.
– Да, но какой именно вид?
– Опасный, – пожал плечами Том и улыбнулся девушке.
Роза не смогла не ответить тем же. Его зубы были совершенны. Не просто совершенны. Идеальны. Столь совершенных зубов она не видела ни разу.
– Там ты выглядела странно. Испуганной, – сказал он.
– Немножко, да, – согласилась Роза.
В глубине души она чувствовала, что что-то не так, и через секунду всё стало на свои места. Обычно, когда смотришь кому-то в глаза, в ответ получаешь маленький невербальный сигнал, своего рода духовный контакт. От Тома не исходило ничего. Глаза оставались такими, словно им не с чем было взаимодействовать. Розе вспомнились идеально одетые юноши с плохо пропечатанными листовками, которые то и дело стучались в дверь, обещая вечные муки всем, кто не отвернётся от греха, и заигрывающая мама, которая пыталась с ними согрешить.
– Если снова почувствуешь страх, введи комбинацию 410/15, – сказал Джейкоб.
– Спасибо, – кивнула девушка. – Теперь всё ясно.
– Мы направляемся на базу, да? – решил уточнить Повелитель времени.
– Да, сюда. Запоминайте, как идём, – ответил Том, пробираясь сквозь листву по знакомому пути.
Роза на секунду притормозила Доктора.
– Они – роботы? Пришельцы? Объелись тартразина[10]? Или что?
– Что, – спустя секунду ответил он.
Через несколько минут они остановились, на первый взгляд, во всего лишь очередном участке дикого леса.
– Сюда, – Джейкоб подошёл к большому дубу и отстучал по нему сигнал, напоминавший какой-то код, после чего часть дерева со скрипом открылась.
– Прямо как потайная дверь из «Скуби Ду», – смутилась Роза. – Если они путешественники во времени будущего, где же тогда причудливые технологии?
– Не знаю, – пожал плечами Доктор. – Но это то самое странное дерево, о котором говорил Дас. Странное и скрипучее.
Вместе с Джейкобом и Томом они вошли в тесную, неосвещённую металлическую кабинку, в которой стоял прочный запах машинного масла. Розе вспомнился грузовой больничный лифт, а ведь это было всего пару часов назад – но в 28-ми тысячах лет в будущем. Доктор был необычайно тих, выглядел обеспокоенным и, будто оценивая, осторожно осматривался.
Том нажал кнопку, и кабинка, завибрировав, стала опускаться с гидравлическим шумом.
Снова повисла неловкая пауза, но её вдруг нарушил Джейкоб:
– У тебя очень большой рот.
Роза поняла, что обращаются к ней:
– Даже не знаю, что ответить.
– Где ты его взяла?
Девушка беспомощно посмотрела на Доктора, который поспешил ответить:
– Там же, где я взял уши.
– Хм, они тоже довольно крупные. Их сделали по ошибке? – недоумевал Джейкоб.
– Следует обратиться в суд, – начал Том. – Когда моей сестре, Вэл, дали разные глаза, голубой и карий, она пригрозила «Фейс Плюсу» судом. Конечно, они говорили, что всё нормально, и скоро это войдёт в моду. Советовали ввести комбинацию 553/22, чтобы привыкнуть, но Вэл оставалась на своём. В конечном счете, ей вернули деньги и дали три новых глаза.
– Всегда нужно иметь запасной, – кивнул Джейкоб.
В этом разговоре Роза решила участия не принимать.
Слегка обиженный Доктор уже собирался ответить, но лифт прекратил вибрировать, и автоматическая стенка с грохотом отворилась.
Что бы Роза ни ожидала увидеть, перед глазами предстала совершенно другая картина. Потребовалось несколько секунд, чтобы понять, на что она смотрит, и оглядеться. Под металлической платформой располагалась гигантская пещера шириной в несколько километров. Из шести гигантских прожекторов, висевших на массивных гидравлических тросах равноудалено друг от друга, исходили огромные лучи света, освещавшие пролегающий внизу город из дерева.
На длинных извивающихся улицах располагалось множество панельных строений, не особо различавшихся между собой. Рядом с маленькими лачугами стояли трёхэтажные дома. Кто бы ни спроектировал это место, у него явно отсутствовало чувство симметрии и рационального планирования, он попросту составил всё вместе. Это была смесь рабочего городка и народной скандинавской деревни. Длинный ряд таких же деревянных ступенек, начинавшийся от металлической платформы, заканчивался у центральной улицы, по которой, не спеша, ходили люди в рабочей одежде, занятые своими делами. Роза слышала шёпот их пустых разговоров и, чуть дальше, но немного громче, скрип электрогитар.
Над главной улицей висел плакат, на котором красовалась цветная надпись: «ОСТЕРБЕРГ: ИССЛЕДОВАНИЕ, ПРИНОСЯЩЕЕ ПОЛЬЗУ»
– Мы отведём вас к Шанталь, – сказал Джейкоб, начиная спускаться вслед за Томом по лестнице.
За ними последовали и Роза с Доктором.
– Это что, «Лесные Семейки»[11]? – спросила девушка. – Почему всё из дерева?
– Не знаю, – покачал тот головой. – Но будем надеяться, что пока никто не научился добывать огонь.
– В такие моменты, – начала Роза, когда все четверо спустились в Остерберг, – обычно ты вводишь в курс всех дел. Ну, знаешь, разводя руками, говоришь: «Что ж, это седьмые владения Крааля. Фантастика!» или что-то типа того.
– Да, обычно так я и делаю, – сказал Доктор. – Но в этот раз, как видишь, у меня нет ни малейшего понятия, где мы.
– Хорошие новости: ты знаешь не всё.
– Роза, история человечества простирается на пять миллиардов лет. Мне не знаком лишь этот кусочек. Конечно, есть пробел и на счет мая 1982 года, но вряд ли это он. Скажу одно: забудь, что говорил Джек, они не из 46-го столетия.
– Откуда ты знаешь?
– Для начала, у них нет ни рогов, ни коконов, к тому же ещё остались волосы. И обе ноги.
– Ладно, – пропустила ход Роза. – И каков план? Притворимся ими? – она указала на Тома и Джейкоба, скорчив лишённое эмоций, как у робота, лицо, и Доктор кивнул:
– Выясним, что происходит, прежде чем предпримем кардинальные шаги. Благовоспитанный народец, но они мне не нравятся. Могут оказаться весьма недоброжелательными.
– Они сводят меня с ума. Как будто мы им совсем не любопытны.
– Вот именно. И да, по этому поводу у меня тоже никаких мыслей, – Доктор одной рукой обнял Розу и продолжил: – Скажу тебе вот что. Давай-ка, для разнообразия, в этом разберёмся.
Никто из жителей, находившихся на центральной улице, не смотрел в их сторону. Кстати, в этом городе не только Том и Джейкоб, а все люди выглядели потрясающе, словно актёры и актрисы на премьере фильма.
Вскоре четвёрка подошла к узкому переулку, образованному двумя опасно наклоненными крышами. И когда Джейкоб собрался спуститься, его грубо оттолкнул человек, совсем не похожий на остальных обитателей Остерберга. Это был мужчина невысокого роста, его круглое недовольное лицо с морщинами пятидесятилетнего частично скрывала широкополая шляпа. Он щеголял в причудливом сочетании одежды: под мастерски накинутым на плечи плащом виднелись изящный лиловый жилет, рубашка с бабочкой и совсем не подходящие к ним выцветшие штаны боевой раскраски, подвязанные куском верёвки; ноги были обуты в потёртые бейсбольные ботинки зелёного цвета. Человек затопал дальше по переулку, не глядя по сторонам и бормоча что-то себе под нос.
Том и Джейкоб переглянулись и тихо посмеялись. Розе показалось это весьма зловещим.
Миновав тесный переулок, они прошли через гигантскую деревянную дверь и очутились в большом сарае, оборудованном под офис. Полом служил ничем не покрытый камень пещеры. В стиле открытой планировки повсюду располагались около двадцати столов с громоздкими металлическими механизмами, прошедшими стадию печатных машинок, но ещё не совсем ставшими компьютерами. На них что-то печатали люди.
Внимание Доктора и Розы было приковано к человеку в шляпе, стоявшему напротив стола, за которым, непристойно расслабившись, сидела невероятно высокая и невероятно красивая темноволосая женщина. Походившая симметричными чертами лица на остальных жителей города, она отличалась ярко-голубым глазами, окаймлёнными длинными, великолепно завитыми ресницами. На ней были такие же джинсы клеш и искусно сшитый деловой пиджак с большими лацканами. На бейдже значилось ШАНТАЛЬ. Присмотревшись, Роза увидела, что у всех бейджей под именем есть маленькая, как на мобильных телефонах, клавиатура.
От всех столов отходили длинные металлические трубы, которые, соединяясь в своеобразную сеть, покрывали весь офис и скрывались за стеной. Женщина согнула листок бумаги, вложила в конверт, запечатав, поместила в конец трубы, и письмо со свистом вылетело из рук. Бабушка рассказывала маленькой Розе, что на прежней работе, в кооперативе, такая система использовалась для передачи сообщений и денег.
Шанталь подняла голову и улыбнулась человеку в шляпе.
– Здравствуй, Куилли. Рада тебя видеть, – сказала она монотонным голосом, почти без эмоций.
«Колл-центр», – подумала Роза.
– Нет, не рада, – грубо ответил мужчина.
Шанталь быстро нажала несколько кнопок на бейдже:
– Ну, теперь да. Чем могу помочь?
– Уже 49-й день, Шанталь, – сказал Куилли.
– Да, и вполне хороший день. Выпьешь с нами позже? – Она повысила голос и крикнула на весь кабинет. – Напьёмся вечером персикового шнапса!
Тут же раздался одобрительный свист и крики сидевших за столами людей.
Куилли облокотился на стол, практически плюя от злости Шанталь в лицо:
– Предполагалось, что эксперимент продлится сорок дней! Да, уже сорок девятый день, так могу я дать совет? Забудь о шнапсе и потрудись выяснить, какого чёрта мы ещё здесь!
– Остербержский эксперимент был продлён, я всех уведомила, – женщина никак не отреагировала на его гнев.
– Но с чего его продлевать?
Сжимающие край стола, костяшки пальцев Куилли побледнели.
– Не беспокойся, – небрежно бросила Шанталь. – Скоро всё само собой образуется. А теперь, разве у тебя нет обязанностей, которые нужно выполнять? Вот у меня есть.
– Я не могу не беспокоиться! – взревел мужчина в шляпе.
– О, ещё как можешь, – с улыбкой на лице и всё так же монотонно стояла на своём его собеседница. – Просто нужна комбинация из серии 662.
– Я и без этого могу прожить! – фыркнув, Куилли отодвинулся от неё и обратился ко всем. – Могу прожить без самодовольства, без всей этой вашей чепухи! Я просто хочу знать, почему мы до сих пор здесь!
Он кинулся к ближайшему рабочему и опрокинул письменный стол. Под смех коллег сотрудник офиса встал со стула, поднял его и, поставив обратно печатную машинку и подставку для карандашей, снова уселся.
Куилли взревел и опрокинул стол ещё раз.
Невозмутимый рабочий также просто повторил свои действия.
Расправив плечи, человек в шляпе приготовился сделать третью попытку, но Доктор схватил его за плечо:
– Эм, можно мне предложить? Остыньте.
Секунд пять Куилли впивался в него глазами, а затем в поле его зрения попала Роза. Как правило, такой взгляд сразу бы её оттолкнул, но в этом месте естественность реакции была облегчением.
Мужчина в шляпе повернулся к Шанталь, указывая на пару:
– А это ещё кто?
– Понятия не имею, голубчик, – пожала она плечами. – Полагаю, их прислал Комитет. Должно быть, это опоздавшие.
– И так вырядились? – Куилли с ног до головы оглядел Розу. – Эта одежда… где она её взяла?
– Почему бы у неё самой не спросить? У неё даже имя есть, – возмутилась та.
– Пожалуй, – согласился Доктор, – у нас обоих есть. Это Роза Тайлер, а я – Доктор. И вы правы, мы опоздали.
– Сильно опоздали, – засомневался Куилли.
– Не позволяйте ему вызвать в вас неприятные чувства – это единственное, чего он хочет, – будто бы говоря о пятилетнем озорнике, произнесла женщина и поднялась во весь свой немалый, почти двухметровый, рост. – Здравствуйте, меня зовут Шанталь. Добро пожаловать в Остерберг! Наша миссия – приносить пользу, изучая человеческую историю в её непосредственной окружающей обстановке.
– Мило, – сказала Роза, стараясь, чтобы её слова прозвучали подобающе.
– Так и есть, – улыбнулась Шанталь.
Затянувшееся изумление Куилли начало раздражать Розу, и она вежливо попросила:
– Вы не могли бы перестать так смотреть на меня?
– Это Т.П. Куилли, – продолжала темноволосая женщина, – старший зоотехник. Если вы не заметили, скажу прямо, он – Отказавшийся. Хотя уверена, Вам ещё представится такая возможность.
– Вот как? – сказал Доктор, будто это всё проясняло. – А это Роза, она – мой…
– Начальник, – быстро вставила девушка.
– Начальник, – подтвердил Повелитель времени и, подчёркивая каждое слово, продолжил. – Спускаясь по очаровательной лестнице, она как раз говорила, что нужно переговорить со старшим зоотехником и изучить проведённые исследования. Её очень интересует животное, встретившееся нам на поверхности.
– Да, – поняла намёк спутница, – именно об этом и шла речь. Мистер Куилли, Вы не могли бы показать нам свои труды?
– Конечно, – согласился всё ещё странно смотревший на неё человек в шляпе, – идёмте, – и затопал прочь. Роза направилась за ним.
Через пару поворотов извивающихся улиц Остерберга они подошли к хижине с неуместно пригвождённым к непосредственному входу крыльцом. Куилли толкнул дверь и пригласил Розу внутрь. Во время дороги он не проронил ни слова, но каждый раз, бросая становившийся всё хуже и хуже взгляд на свою спутницу, неодобрительно качал головой. Это начинало надоедать Розе, но Доктор надеялся на неё, надеялся, что она возьмёт себя в руки и что-нибудь откопает. Но ведь необязательно было идти к этому старому развратнику.
В тёмной и просторной гостиной стояли потрепанный диван, скрипучий стеллаж, заполненный книгами, и большой стол, на котором было навалено ещё больше книг и раскидана коллекция банок. Заглянув в одну из них, Роза обнаружила маринованное сердце животного. В углу виднелись стиральная машинка и несколько компакт-дисков на стержне, а за стеклом, словно музейный экспонат, покоился совсем не выглядевший футуристическим персональный компьютер из XXI века. Завершали беспорядок и хаос драный коврик, недоеденный бутерброд с сыром, куриная ножка и маленький черно-белый телевизор, вещавший фильм о команде по синхронному плаванию.
С опытом путешествий во времени Роза могла довольно быстро составить картину, какой бы странной она ни была, обращая внимание на окружающие предметы, сказать о характере нового места, чего можно здесь ожидать, а чего – нельзя. В квартире же Куилли ничего не соответствовало городу или остальным остербержцам: ни одежда, ни пожитки этого человека не имели никакого смысла.
Он закрыл дверь и, многозначительно кашлянув, с подозрением начал:
– Итак, юная леди…
– Предупреждаю, попробуете хоть пальцем меня тронуть, я выцарапаю Вам глаза, – достаточно дружелюбно сказала привыкшая иметь дело с пожилыми людьми Роза.
– К сожалению, я не трогал никого уже очень давно, – усаживаясь и вытягивая ноги, сказал Куилли, продолжая наблюдать за девушкой, словно она была каким-то редким, и от того ценным, экземпляром. – Итак. Предполагалось, мы вернёмся домой девять дней назад. Меня не прельщает перспектива оставаться здесь и дальше, в этой пустынной дикой местности.
– Ничего об этом не знаю, – ответила Роза. – Комитет прислал нас с Доктором присоединиться к исследованиям.
– Так Вы тоже зоотехник? – удивился Куилли и указал на висевший над скамьёй плакат, где были изображены различные животные: медведи, волки, мамонты.
– Да, зоотехник. – Девушка сняла пальто, заляпанное кровью убитого мамонта. – Не возражаете, если я закину в Вашу стиральную машинку?
– Пожалуйста, – сказал мужчина после небольшой паузы.
– И какие же здесь обитают животные? – продолжила она, поместив пальто в агрегат.
– Говорите, что вас сюда послали, – перебил Куилли. – Но разве Комитет не объяснил, почему проект продлили?
Чтобы не раскрыться, Розе было необходимо тщательно подобрать слова, подумать над тем, что ответить. А для этого – найти повод остаться наедине с собой. Будучи плохой вруньей, она решила прибегнуть к тому, что очень хорошо получалось дома, когда не хотелось общаться с человеком, который ей не нравился: