Не могу молчать. Еще раз о новом Своде правил русского правописания
Этот вопрос, думаю, волнует многих. Однако немного предыстории.
Хочу напомнить, что еще в 2000 году Институтом русского языка имени академика В.В. Виноградова Российской академии наук был опубликован проект нового «Свода правил русского правописания. Орфография. Пунктуация», одобренный Отделением литературы и языка РАН. Необходимость в подготовке такого свода назрела давно, сама по себе стала велением времени. Ведь ныне действующие «Правила русской орфографии и пунктуации» были изданы Учпедгизом в 1956 году и уже давно устарели, так как не отражают современного состояния русского языка, языка конца 20 - начала 21 вв. (Нелишне напомнить и о том, что вопрос о новом Своде правил русского правописания широко обсуждался в бывшем СССР еще в 60-х годах.) Не следует забывать, что русский язык как общественное явление находится в непрерывном движении и изменяется. Современный Свод правил правописания и должен все эти изменения отразить. Как образно выразился известный ученый-русист, редактор журнала «Русская речь» академик В.Г. Костомаров, «наш язык за полвека шагнул далеко вперед, а «костюм» на нем покроя еще 50-х годов». Кроме того, за эти полвека в самой науке о русском языке появилось немало теоретических исследований в области орфографии и пунктуации. И в новом Своде правил это тоже должно быть учтено. Нельзя игнорировать и то, что в связи со сменой в стране общественно-экономической формации в обновлении явно нуждается иллюстративный материал, который во многом устарел, а в отдельных случаях стал просто анахронизмом. Да и сами «Правила» 1956 года (фактически ни разу не переиздававшиеся!) давно стали библиографической редкостью, что явно недопустимо в любой цивилизованной стране, в том числе и в России.
С опубликованным проектом нового Свода правил были ознакомлены вузовские преподаватели, методисты, представители ряда учреждений системы народного образования, учительской общественности, журналисты. Состоялось обсуждение этого проекта, в том числе и на кафедре журналистики ОГУ, и в Орфографическую комиссию были представлены отзывы. По итогам всех проведенных обсуждений Орфографической комиссией, с учетом сделанных специалистами замечаний, текст нового Свода правил был доработан и подготовлен к печати.
Однако в различных средствах массовой информации, особенно после состоявшегося в Санкт-Петербургском университете в апреле 2002 года форума, посвященного проблеме языковой политики в современной России, все чаще и чаще стали раздаваться обвинения в адрес этого Свода, а Институт русского языка РАН пытались иногда заподозрить даже в реформе русского языка. Вот лишь один из газетных заголовков «периода» 2002 года: «Не время реформировать язык» (газета «Южный Урал»). Эти «отголоски» слышны до сих пор.
Хочу как ученый-русист высказать свою точку зрения по этой злободневной, животрепещущей для многих проблеме. Следует сразу сказать, что сам тезис о якобы готовящейся в начале 21 века реформе русского языка является с научной точки зрения явно ошибочным. Ведь любой язык в мире, в том числе и наш, русский, реформировать (в полном смысле этого слова) просто невозможно. Еще в ходе лингвистической дискуссии, развернувшейся на страницах газеты «Правда» в 1950 году, было доказано, что каждый живой язык развивается по своим внутренним законам. Кстати, об этом хорошо сказано и в брошюре И.В. Сталина «Марксизм и вопросы языкознания».
В реальности речь может идти лишь об орфографической реформе, а не самого русского языка как общественного явления. Но ведь применительно к новому Своду правил и это в корне не верно. Как авторитетно заявил на страницах журнала «Русский язык в школе» председатель Орфографической комиссии и один из авторов нового Свода профессор Института русского языка РАН В.В. Лопатин, «то, что подготовлено нами, - это отнюдь не реформа. Речь идет только о новой, переработанной и значительно дополненной редакции «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года». Как показывает знакомство с текстом нового Свода, это действительно так. Хочу на конкретных примерах показать читателям, чем, собственно говоря, отличается орфографическая реформа от нереформы. Если бы мы по новым правилам слово «огород» стали писать «агарот» (как произносим), слова «живой» и «широкий» - с буквой «ы», а слово «огурцы», наоборот, с буквой «и» на конце. Слово «заяц» как «заец», а слова «рожь» и «мышь» без мягкого знака - вот тогда это, действительно, была бы орфографическая реформа. Но ведь в новом Своде правил ничего этого нет! Написание этих слов остается прежним, так как авторами сохранены все традиционные принципы русского правописания: и морфологический (основной), и фонетический, и даже исторический. И вообще хочется сказать, что сами-то новые правила, которые мы встречаем в Своде, в совокупности составляют всего лишь процентов восемь. А при проведении орфографической реформы, конечно же, таких пропорций не бывает. Так что «переучиваться» будет совсем не трудно. (Как это некоторых пугает!) Последняя реформа русского языка была лишь в начале 20 века, когда из алфавита изъявили несколько ненужных букв (Ъ – ер, I – десятичное и др.).
Считаю, что новый Свод правил русской орфографии и пунктуации, подготовлен научными сотрудниками Института русского языка РАН Б.З. Букчиной, Н.А. Еськовой, С.М. Кузьминой, В.В. Лопатиным и другими, вполне отражает современное состояние русского языка и является достаточно полным сводом, в отличие от «Правил» 1956 года, в которых многое было недосказано или не упомянуто вовсе. Все те новшества, которые содержатся в новом Своде правил правописания, вполне оправданны. Например, написание слов иноязычного происхождения брошюра и парашют с буквой «у». Ведь нельзя не считаться с тем, что уже давно никто из говорящих по-русски не произносит эти слова с мягким шипящим «ш». Или единообразное написание существительных с числительным пол- через дефис. Неужели новое написание слов типа пол-яблока, пол-лимона, пол-мандарина или пол-одиннадцатого, пол-двенадцатого хуже старого (нынешнего) написания (пол-лимона, но пол мандарина; пол-одиннадцатого, но пол двенадцатого)?! Вполне логично авторы рекомендуют упростить написание созвучных причастий несовершенного вида и отглагольных прилагательных типа жареный картофель и жаренный в масле картофель, то есть писать их в обоих случаях с одной буквой «н».
Следует отметить, что основная задача, которую в самом начале поставили перед собой авторы проекта, - это упорядочить, унифицировать существующие правила правописания и тем самым сделать их проще, устранить лишние исключения из правил. И можно с полной уверенностью сказать, что они с поставленной задачей успешно справились.
Думается, что новый Свод правил орфографии и пунктуации после его принятия и опубликования будет способствовать повышению грамотности, как учащихся, так и всех остальных носителей русского языка, устранит тот разнобой в написании отдельных слов и словосочетаний, который мы наблюдаем сейчас в различных письменных текстах и в периодической печати. Вот лишь некоторые примеры: Государственная Дума и Государственная дума, Интернет и Интернет, естественно - научный и естественнонаучный (факультет). Или взять «вежливую» форму местоимения второго лица множественного числа (Вы), которая в одних газетных интервью напечатана с большой буквы (например, «Оренбургское время», «Оренбургские губернские ведомости»), а в других – с маленькой (например, «Южный Урал», «Оренбуржье»). Более того, в таком авторитетном журнале, как «Журналист», на страницах одного и того же номера (имею в виду № 10 за 2003 год) можно в интервью встретить то «в» заглавное, то «в» обычное. Разве такое допустимо? Конечно, нет. Ничем не обоснованно также различное графическое обозначение в современных периодических изданиях названий высших учебных заведений – то с заглавной буквы, то с маленькой. Сравни, читатель: «Очень важно развивать научные исследования в области русского языка в СМИ и с этой целью создать в Московском госуниверситете им. М.В. Ломоносова проблемную научно-исследовательскую лабораторию по изучению языка СМИ» (журнал «Журналистика и культура русской речи») и – «Игорь храмов окончил факультет иностранных языков оренбургского педагогического университета» (газета «Оренбуржье»). А если бы Игорь Храмов учился в Санкт - Петербурге? Тогда бы автор данной газетной публикации как это графически изобразил?!
Более того, в настоящее время открытым остается даже такой «орфографический» вопрос: как писать (или печатать в газете) слово Президент (Президент РФ) – в каждом контексте с большой буквы или не в каждом?
Поэтому и нужен новый Свод правил правописания. А не «мода» на всякие орфографические новшества. Новый Свод правил положит конец и тому произволу, который у нас сейчас царит в письменных текстах (в том числе иногда и в периодической печати) с переносом части слова с одной строки на другую. (Даже боюсь писать – по слогам!)
Все сказанное выше красноречиво говорит о том, что «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года уже давно «не работают», а новых пока нет.
Хочется быть оптимистом и надеяться, что наша Государственная Дума и новое Правительство Российской Федерации без промедления примут решение о введении в стране нового Свода правил русского правописания как очень важной составляющей нашей национальной культуры.
«Оренбургский университет». – 2004. - № 15 (728).
Приложение 6
Юрий Долин
Парашют через «у», но мышь с мягким знаком