Методика сравнительно-исторического анализа
Лекция 2
Специальные методы и методики, применяемые в современной германистике. Методы семантических исследований
(лексико-грамматические поля)
1. Методика сравнительно-исторического анализа.
2. Методы исследования семантики в современной германистике
Рекомендательный библиографический список
1. Степанов Ю.С. Семантика // Лингвистический энциклопедиче-
ский словарь. – М., 1990. – С. 438–440.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.,
1986.
3. Ахманова О.С. и др. О точных методах исследования языка. – М.,
1961.
4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической се-
мантике языка. – Воронеж, 1996.
5. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы
аспектологии. – Л., 1983.
6. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых
единиц языка // Принципы и методы семантических исследований.
– М., 1976. – С. 291–314.
7. Есперсен О. Философия грамматики. – М., 1958.
8. Кацнельсон С.Д. Семантико-грамматическая концепция У.Л. Чей-
фа // Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М., 1975.
9. Минина Н.М. Семантические поля. – М., 1976.
10. Семантика и категоризация. – М., 1991.
11. Сепир Э. Градуирование // НЗЛ. Вып.16. – М., 1985.
12. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. –
М., 1975.
13. Уорф Б. Семантика и категоризация. – М., 1991.
14. Филичева Н.И. Синтаксические поля. – М., 1977.
15. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // НЗЛ.
Вып. 12. – М., 1983.
16. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // НЗЛ. Вып. 23. – М.,
1988.
17. Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М., 1975.
18. Минский М. Фреймы для представления знаний. – М., 1979.
19. Дейк Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация. – М., 1989.
20. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложе-
ния. – Л., 19
21. Бодуэн де Куртене И.А. Количественность в языковом мышлении
// Избр. труды по общему языкознанию. – М., 1965.
22. Кубрякова Е.С. Парадигма // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – с.366.
23. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Уч.пособие для филол. Фак. Ун-тов.2-е изд. М.: Высш.шк., 1989.
24. Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков. – М., 1986.
Результаты сравнительно-исторического изучения германских языков создают условия для широкого развертывания типологического исследования германских языков на различных этапах их развития и для создания историко-типологических описаний германских языков. «Исходными данными могут быть либо архетипы, которые историко-типологические исследования «получают в готовом виде» от сравнительной грамматики, либо, в тех случаях, когда эксплицитное использование реконструируемых архетипов отсутствует или невозможно, точкой отсчета служит система того языка, который предположительно обладает наиболее архаичными или исконными признаками». Типологические исследования, выявляющие сходство языковых явлений, могут послужить основанием для новых реконструкций и проверки надежности старых. Получившие широкое развитие в 20 в. методы фонологических и фономорфологических исследований также плодотворно сказываются на сравнительно-исторических изысканиях. Взаимодействие этих методик позволило выдвинуть ряд важных гипотез. Таким образом, сравнительно-исторический метод продолжает совершенствоваться и развиваться.
Методика сравнительно-исторического анализа
Рассмотрим некоторые приемы сравнительно-исторического метода.
1. 1. Доказательство материального родства языковых фактов.
Для доказательства материального родства языковых фактов решающее значение имеет регулярность и системность соответствий: «этимологические сближения имеют значение лишь тогда, когда они основаны не на звуковом сходстве, а исключительно на закономерных звуковых соответствиях». Это положение можно проиллюстрировать примером из сравнительной фонологии индоевропейских языков. Закон первого передвижения согласных в германских языках устанавливает соответствие: и.-е. bh || герм. b. Но согласный bh зафиксирован только в одном из индоевропейских языков — в санскрите, в других индоевропейских языках ему соответствуют другие согласные. Вместе с тем, эти соответствия повторяются регулярно и в одном и том же порядке, т.е. системно, в большом количестве языков \ поэтому они являются не случайными, а закономерными рефлексами (отражениями) *bh в этих языках: скр. bhérâmi 'несу', гр. phéro, лат. ferö, рус. беру, гот. b'airan скр. bhrâtar-а 'брат', гр. phrâtôr, лат. frater, рус. брат, гот. Bröƥar.
В то же время известны многочисленные примеры, когда полные звуковые совпадения, сопровождающиеся смысловой близостью, являются случайностью или, как пишет А. Мейе в связи со словом bad 'дурной' в английском и новоперсидском, чистой «игрой природы».