Энциклопедии детские и юношеские
Для начала несколько названий: «Свет зримый в лицах, или Величие и многообраз-ность зижделевых намерений» (1773), «Детская энциклопедия, или Новое сокращение всех наук: Для употребления юношества» (1811), «Видимый свет Иоана Амоса Коме-ния» ( 1768), «Краткое понятие о всех науках» (1764), «Московский альманах для юных русских граждан, или Новая ручная энциклопедия с картинками» (1830), «Новейшая детская энциклопедия, содержащая в себе подробнейшее начертание всех наук и художеств» (1815), — список можно было бы продолжить, ведь примерно за 150 лет до Великого Октября в России издано около 100 изданий энциклопедического типа, предназначенных для юных граждан. Причем далеко не о всех таких книгах современному исследователю известно — многие утеряны, а о некоторых сохранились упоминания лишь в библиографических источниках. Если бы мы положили дореволюционные энциклопедии рядом, то невольно удивились бы тому, сколь не похожи они друг на друга, на привычные нам современные издания. И не только внешне, но и по содержанию, внутренней структуре, оформлению, размерам энцик-
Энциклопедический словарь юного литературоведа
Иллюстрация из энциклопедического издания для детей «Свет зримый в лицах» (1773).
лопедических статей (основного элемента такой книги), что свидетельствует о том, какими разными представляли себе их создатели энциклопедию для детей и юношества.
Для авторов одной из них — «Краткого понятия о всех науках» — энциклопедическое издание представлялось в виде своеобразной беседы отца с сыном, учителя с учениками о разных науках, художествах, королевствах и императорах, географии и о многом другом. За вопросом «Что есть ботаника?» следовал лаконичный ответ: «Знание семян и трав». И так по широкому кругу вопросов и ответов. Такая энциклопедия предоставляла свои страницы не столько для быстрого поиска необходимой читателю информации, сколько для познавательного домашнего чтения. Такие же «статьи-диалоги» можно встретить и в ряде других русских энциклопедий для юных читателей, например в «Сокращении всех наук для детей от шести до двенадцати лет» (1769). Только в отличие от «Краткого понятия» текст приведен здесь на двух языках: в левой колонке — на французском, в правой — на русском. Книга, как видно, использовалась одновременно и как пособие для изучения иностранного языка. Все ее статьи расположены по «отделениям». Отделение первое называется «О времени»: В. (вопрос). Сколько дней в неделе? О. (ответ). Семь. В. Что называется эпохою? О. Всякое достопамятное приключение, употребленное для определения порядка времени и для облегчения памяти, как, например, сотворение мира, всемирный потоп и прочие».
Наивными могут показаться современным школьникам вопросы и ответы старых энциклопедий. Однако вряд ли стоит иронизировать — не сразу находила наука правиль-
ные ответы, как не сразу преодолели некоторые из авторов религиозно-монархические представления об окружающей жизни. Имеется и немало примеров, когда создатели первых дореволюционных изданий для детей и юношества выступали с прогрессивных для своего времени позиций, вооружали юных читателей подлинно научными знаниями, которыми уже располагала эпоха. Такой стала, например, «Энциклопедия для юношества» (1899) А. Л. Соколовского. «Цель настоящего издания, — писал этот издатель и педагог, — дать систематически составленную научную библиотеку для чтения русскому юношеству того возраста, когда пытливый, молодой ум, не довольствуясь уже простыми, отрывочными ответами на единичные вопросы, какие задают дети, начинает чувствовать потребность в более систематическом и более связном объяснении причин и следствий окружающих нас явлений жизни. Как важно разумное удовлетворение подобного требования молодых умственных сил, знает каждый». К сожалению, задуманная многотомной, энциклопедия А. Л. Соколовского вышла в свет лишь в двух «выпусках» («Астрономия» и «Геология»). Автор же планировал «систематически сгруппированное издание всех наук». Он сознавал, что задача может оказаться невыполнимой, но утешался
Титульный лист «Детского му-зеума»
MUSEUM des ENFANS,
iii^c lnli'-rp^nl ^'AiiilH.-nix, l'lniiU-*. l'Irni^.l-'i-uU*, 'M^«^'•^.'n^x,Co• ..ic^ VlUilniili-s ct. n^^^^•^•'' oliji-ln Нг-Н-игиГ* i't ai»u*an» pour laJeu-, i;l>ni..i-. cl gr.nvs Инг lc* iliL-illi'iii-sorigiliallx, avecili court»» t;\i»tiu.ittuite иго^игГюлииия ulL'iil.t!»(lciiieut,tl'un£nlaiit-
ДЪТСШЙ музеумъ,
^ufcum fur ^inber
,i4it опуп^нк @дтт1ии9 vw Д^спп, yflan^n, ffilumtB, Sru^fin/ flUilKWiltii, ^r 'mn, ?iltenf)u»itrii imp dllcrIfrinbiitiFfri) ituttni((}ttii6t)i uiift UKKr^dItenMu веден* f^tiMil, alie 1м4 Bin bf^(nOrifiiiti)lfit9t¹Af)lt, с1ф{{)м)111)Ь nut (met fui}Cn,6ta3icff ftaiiK>^r4ft(n (me< ЯшОсв йизстс^шп (Ј1114111118 btstfitH.
С. ПЕТЕРБУРГ Ъ. n««««A•«•» x««orrA•lя ф, Д»кх.елх»А 1 1 1.
Титульный лист «Детской эн-циклапвдииг 1913 г.
^TOKbf^
мыслью, что «найдутся пояражатели», которые поведут начатое им дело дальше. И не ошибся. Известный русский издатель И. Д. Сытин выпустил «Детскую энциклопедию» (1913—1914, 10 томов), в которой были представлены разделы «Вселенная», «О веществе», <0 жизни», «Живая природа», «Страны и народы», «Великие люди», «Что окружает нас», «Чем и как себя занять», «Из истории Земли», «Почему так бывает». За основу была взята английская энциклопедия Г. Томпсона и А. Ми, которую существенно переработали и дополнили русские редакторы Ю. Н. Вагнер, И. П. Козловский, С. И. Me-тельников и другие. Подчеркнем, что основную часть дореволюционных энциклопедий для детей и юношества составляют переводы зарубежных изданий — немецких, французских, английских.
Когда же появилась самая первая энциклопедия для юных читателей в России? Это произошло во второй половине XVIII в., что не означает, будто еще раньше не выхолили книги, близкие к энциклопедическому типу. На Руси словари «непонятных слов» известны уже в XIII в., с XVI в. получили распространение азбуковники — анонимные сборники с алфавитным расположением материала. Однако у них значительно больше родства с толковыми и терминологическими словарями, чем с книгой энциклопедической. Следует согласиться с мнением профессора Н. В. Чехова о взаимосвязи новых педагогических идей, возникавших на Западе в кон-
це XVII — первой половине XVIII в., и появлением детской литературы в России, в частности первых энциклопедий, авторы которых учитывали и детские интересы. Ценность этих книг особенно возрастала в связи с тем, что образование находилось в плачевном состоянии. Современники отмечали, что «нигде почти по городам или губерниям порядочных школ нет, в которых бы юношество могло обучаться благопристойным для каждого звания наукам или художествам». Мало способствовало решению проблемы и привлечение воспитателей-иностранцев.
Первой энциклопедией для детей, изданной в России, можно считать «Мир чувственных вещей в картинках» великого чешского педагога Я. А. Коменского (выпущена Московским университетом в 1768 г. под названием «Видимый свет Иоана Амоса Ко-мения»). По словам автора, его книга «содержит краткий обзор всего мира и всего языка и наполнена рисунками, наименованиями и описаниями предметов». До конца XIX в. вышла и энциклопедия «Свет зримый в лицах». Юный Герцен вспоминал, что до тех пор смотрел эту книгу, «даже кожаный переплет не вынес». Камердинер часами показывал ему одни и те же картинки, всякий раз повторяя те же объяснения.
Шло время, и дореволюционные энциклопедии для детей и юношества менялись — больше становился их объем, усложнялась структура. Статья-диалог уступила место крупным статьям, насыщенным научно-познавательным материалом, написанным доступно и популярно, с привлечением разнообразных средств языка. Расположение статей осталось традиционным — систематическим, что существенно отличало издания для детей от преимущественно алфавитных энциклопедий, адресованных взрослым.
Все лучшее, что накоплено создателями дореволюционных энциклопедий, взяли на вооружение авторы советских книг этого типа. Вместе с тем ни одна из книг прошлого не могла послужить образцом для советского издания, призванного осветить круг знаний юным гражданам первой в мире социалистической страны. «Очень нужны детские энциклопедии», — указывала Н. К. Крупская в письме к А. М. Горькому. «Нельзя думать, — писала она, — что школьные программы и учебники, как бы хороши они Ни были, обеспечат детей и подростков всеми необходимыми знаниями на веки вечные. Кроме того, школа обязана как можно быстрее научить детей самостоятельно, самим отыскивать необходимые знания. В учебниках не всегда найдешь то, что тебе в данную
Детская энциклопедия, 3-е издание.
минуту надо, что особенно хочется узнать. В деле детского и подросткового самообразования совершенно особую роль могут сыграть детские энциклопедии». Заслуга Надежды Константиновны состоит и в том, что именно она предложила создавать для детей и юношества не только универсальные многотомные энциклопедии (в нашей стране вышли три издания «Детской энциклопедии» для школьников среднего и старшего возраста: 1958—1962, 10 томов; 1964—1969, 12 томов; 1971—1978, 12 томов, статьи расположены по систематическому принципу), но и энциклопедические книги для юных читателей по отдельным отраслям знаний и
видам практической деятельности. Это открывало широкие возможности для подготовки энциклопедических словарей, непосредственно обращенных к группам школьников, увлеченных той или иной областью науки, культуры, искусства.
Сегодня система советских энциклопедических изданий для детей и юношества включает в себя книги, адресованные всем основным возрастным группам юных читателей. Например, энциклопедия <Что такое. Кто такой» (1968. 2 тома; 1975—1978, 3 тома) предназначена младшим школьникам, а серия энциклопедических словарей (с 1979 по 1987 г. вышло 16 словарей — для юных спортсменов, астрономов, техников, географов-краеведов, натуралистов, химиков, художников, земледельцев, физиков, филологов, математиков, музыкантов, биологов, литературоведов, включая переиздания двух книг — для юных астрономов и техников) — школьникам среднего и старшего возраста. Статьи этих изданий расположены по алфавитному принципу, что отличает их от «Детской энциклопедии».
Для дошкольников выпущены небольшие «словарики» (издательство «Детская литература»), ^Почемучка» (издательство «Педагогика») и др. Надо подчеркнуть, что редакция энциклопедических словарей и справочников для детей и юношества (или, как ее еще называют, редакция Детской энциклопедии) издательства «Педаго-
Сфрия энциклопедических словарей для юношества.
гика» выпускает подавляющее большинство книг данного типа в нашей стране. Среди них и этот словарь, которым вы сейчас пользуетесь.
О том, как пользоваться справочными книгами, как правило, рассказывается во вступительных статьях к ним. Есть она и в словаре для вас, юных литературоведов. Выделим лишь то, что является общим для всех книг этой серии: их основу составляют энциклопедические статьи трех видов — основная статья (с наибольшей полнотой раскрывает в обобщенном виде сведения по теме, обозначенной в ее названии, указывается в словнике издания); статья — биографический очерк (посвящается человеку, внесшему значительный вклад в развитие той или иной области науки, культуры, искусства, либо видному государственному или общественному деятелю, которая обычно помещается рядом с основной статьей по теме, непосредственно относящейся к деятельности данного человека); вспомогательная статья (имеет небольшой объем, является дополнением основной статьи, содержит сведения прикладного характера — практические задачи, опыты, советы и т.п. — или информирует о факте, событии, документе, явлении по теме основной статьи).
По своему объему статьи энциклопедических словарей меньше, чем в Детской энциклопедии. Однако ни в том, ни в другом издании авторы не ставят целью полностью раскрыть научную сторону конкретной темы — это невозможно сделать в справочной книге. Важно рассказать о самом существенном, заинтересовать читателя, побудить его к дальнейшим исследованиям. Не случайно в энциклопедических книгах для детей и юношества приводятся списки дополнительной литературы (как правило, в конце книги).
Нередко спрашивают: какой порядок расположения статей лучше — систематический или алфавитный? Каждый из них имеет право на существование. Алфавитный, например, позволяет быстрее находить ответы по конкретной и узкой теме, но затрудняет поиск всего цикла статей по более широкому тематическому разделу. Зато систематический привлекает возможностями более последовательного ознакомления с предметом энциклопедии, хотя и затрудняет оперативный поиск лаконичных ответов. Независимо от порядка расположения статей почти в каждой энциклопедии имеется подробный предметно-именной указатель, помогающий отыскивать необходимую информацию. С него и следует начинать работу со справочной книгой. Учитывая запросы юных читателей,
степень их подготовленности, создатели энциклопедий стремятся называть статьи так, как мог бы назвать ту или иную тему ваш сверстник. Надо учитывать также, что старшеклассникам нередко под силу работа и со справочной литературой, адресованной взрослым, которая имеет свою специфику — рассчитана, как правило, на людей, имеющих образование не ниже среднего, допускает сокращения отдельных слов, статьи написаны лаконичнее и суше, содержат меньше цветных иллюстраций и т. п. Кстати, в современных энциклопедических изданиях для детей и юношества разнообразные иллюстрации несут зачастую равную с текстом информативную нагрузку и составляют до 30 и более процентов от общего объема книги. Есть и рисунки, цель которых — способствовать образному восприятию сведений, используются карты, схемы, чертежи. Этот иллюстративный материал вы можете с успехом применять на занятиях в школе, при внеклассной работе в кружках и любительских обществах.
И еще один совет: если у вас дома или в школьной библиотеке имеются энциклопедии, выпущенные давно, при работе с ними обязательно учитывайте, что наука и практика не стоят на месте, а непрерывно обновляются.
ЭПИГРАММА
Эпиграмма (от греч. epigramma — надпись) — короткое сатирическое стихотворение. Этот жанр ведет свое начало от посвятительных надписей на статуях, алтарях и надгробиях (последние получили название эпитафий) . Например, Гомеру приписывается такая эпиграмма, сложенная им при принесении в дар Аполлону золотого кубка:
Феб-повелитель! Гомер за твои вдохновенья
прекрасный Дар тебе этот принес; ты же дай ему вечную славу.
(Перевод Л. Блуменау)
Древнегреческие эпиграммы были разнообразны по тематике. Поначалу они писались только гекзаметром, потом стали использоваться и другие размеры. Постепенно эпиграмма сделалась жанром по преимуществу сатирическим. Необходимым условием стало ее неожиданное завершение. Особенно отчетливо это проявилось в творчестве римского поэта Марциала.
Мастерами остросатирических эпиграмм были во Франции Ж. де Лафонтен, Вольтер,
Иллюстрация Н. Кузьмина к >пигр«ммам А. С. Пушкина.
Э.-Б. Руссо, П. Д. Э. Лебрен, в Англии — Р. Берне, в Германии — Г. Э. Лессинг и Г. Гейне, в России — А. С. Пушкин, П. А. Вя-земский, Е. А. Баратынский, С. А. Соболевский, Д. Д. Минаев. В советское время к этому жанру обращались В. В. Маяковский, Демьян Бедный, С. Я. Маршак.
Вот пример сатирической эпиграммы с неожиданным финалом:
Нет, у него не лживый взгляд, Его глаза не лгут. Они правдиво говорят, Что их владелец — плут.
(Р. Берне, перевод С. Я. Маршака).
Наряду с сатирической эпиграммой в литературе нового времени продолжает развиваться и эпиграмма лирическая, тяготеющая к философским обобщениям.
ЭПИГРАФ
Эпиграф (от греческого epigraphe — надпись) — пословица, изречение, отрывок из произведений отечественных или иностранных авторов, который помещается автором после заглавия произведения или перед отдельными его главами. Эпиграф поясняет замысел произведения или его части. При помощи эпиграфа автор может выразить свое отношение к сюжету, героям, описываемым событиям как бы от другого лица.
Все перечисленные виды эпиграфа можно обнаружить в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин». К первой главе романа, посвященной характеристике Онегина, Пушкин предпослал строку из стихотворения П. А. Вя-земского «Первый снег»: <И жить торопится и чувствовать спешит». В эпиграфах к второй
главе романа автор нарочито сближает написание различных слов, создавая обобщенный образ России, с ее «деревенским» укладом жизни.
Третья глава, знакомя нас с Татьяной, имеет эпиграф на французском языке: «Она была девушка, она была влюблена» (цитата из поэмы Мальфилатра). Глава четвертая, характеризующая нравственные представления Онегина, имеет иронический эпиграф из книги французской писательницы Ж. Сталь: «Нравственность в природе вещей».
Сон Татьяны (глава V) предваряют две строчки из баллады В. А. Жуковского «Светлана»: <0, не знай сих страшных снов / Ты, моя Светлана!»
Многозначительный эпиграф на итальянском языке к главе VI взят из канцоны Ф. Петрарки: «Там, где дни облачны и кратки, родится племя, которому умирать не трудно». Речь в этой главе, как известно, идет о ссоре и дуэли Онегина и Ленского.
К главе VII три эпиграфа: из стихотворения И. И. Дмитриева, Е. А. Баратынского и из «Горя от ума» А. С. Грибоедова. Все три цитаты — о Москве, куда теперь увозят Татьяну «на ярмарку невест».
И, наконец, заключительная глава романа имеет эпиграф из произведения Дж. Г. Байрона (на английском языке): «Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай».
Нетрудно заметить, что все эпиграфы, выбранные А. С. Пушкиным, лирические, иронические, меланхолические, не только передают отношение поэта к героям и описываемым событиям, но находятся в определенном соответствии с самим стилем произведения. В эпиграфе может быть подчеркнута преемственность темы. Так, эпиграфом к повести Г. Я. Бакланова «Пядь земли» стали слова Ю. Фучика о верности безымянным героям.
ЭПИТЕТ
Эпицй^от греч. epitheton — приложенное) — образное"опдедёлениеГОтнюдь не всякое прилагательное, выступающее в роли определения, будет эпитетом. Под эпитетом мы понимаем художественное, образное определение, метафорическую характеристику лица, предмета, явления: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» (А. С. Пушкин), «Белеет парус одинокий» (М. Ю. Лермонтов), «Гремят раскаты молодые...» (Ф. И. Тютчев), «Сколько там было кудрявых берез...» (Н. А. Некрасов). Синтаксическое определение носит эмоциональный характер, лишено
личностной оценки, а эпид^Е-Жй-асвРДй-субъ-' ективен. В нем воплощается уникальность мироощущения, присущего личности. «Век шествует путем своим железным», — писал Е. Д. Баратынский в стихотворении ^Последний поэт». До торжества «железного» века, стремящегося победить живое, оставались еще десятилетия, но поэт уже услышал эту громыхающую поступь. В его душе родился образ, символизирующий гибель поэзии, эмоционального начала в человеке, живой жизни. «Промышленные заботы», мечта о «насущном и полезном», охватившая людей, заставляют содрогнуться поэта, а вместе с ним читателя.
Эпитет у большого поэта образует с определяемым словом свободное, подчас неожиданное словосочетание, отличающееся новизной и свежестью звучания. Дерзновенно вошел в русскую поэзию великий реформатор В. В. Маяковский.
В yuuax оглохших пароходов Горели серьги якорен, —
читаем мы в одном из первых его стихотворений — «Порт». Постоянное стремление обновлять «мастерскую слова», столь характерное для него, породит интереснейшие эпитеты, ставшие крылатыми: «хрестоматийный глянец», «револьверный лай», «размаха шаги саженьи». Не следует, однако, думать, что словотворчество характеризует лишь поэтов и писателей XX в. Вспомните «Медный всадник» А. С. Пушкина: «тяжелозвонкое скаканье». А меткий, разящий, заменяющий длинные описания гоголевский эпитет «дубинноголовая» (о Коробочке).
Эпитет — характерная черта не только профессиональной, письменной литературы. Фольклористы пользуются термином «постоянный эпитет», определяя им одну из ведущих особенностей образности устного народного творчества (дороженька столбовая, девица красная, молодец добрый, морее синее, поле чистое, тучи черные). Такие эпитеты были средством типизации. Причем слово, j употребленное с постоянным эпитетом, приобретает новое качество, значение, отличающееся по смыслу от каждого из слов порознь. Сочетание «красная девица» не означает «красивая девушка», а определяет то, что это обычная девушка, ничем особенным от других не отличающаяся: ни красивее, ни умнее, ни богаче других. Если древнему сказителю, певцу нужно было характеризовать особые свойства его персонажей, он искал эпитеты индивидуализирующего характера. Князь Владимир, задумавший жениться, хочет найти невесту, достойную его кня-
жеского звания, и создает образ идеальной, с его точки зрения, девушки:
Как бы та девица была станом статна, Станом бы статна и умом свершна, Ее белое лицо, как бы белой снег...
Роль эпитетов в фольклоре огромна. Они — одно из главных средств художественной выразительности былин и песен, сказаний и легенд.
Многие эпитеты, подчеркивая внешнее в персонаже, одновременно характеризуют и его духовный облик: «суровый Дант» у А. С. Пушкина и «толстый и тонкий» у А, П. Чехова. Поэма А. А. Блока «Двенадцать» не только услышанная и запечатленная в словах «музыка революции», но это еще и гравюра: «Черный вечер, белый снег» — звучит в ее первых строках, определяющих графическое решение произведения.
Роль эпитета в художественном тексте могут играть не только прилагательные. Вспомните «Бородино» М. Ю. Лермонтова:
Ведь были ж схватки боевые? Да, говорят, еще какие!
Здесь в роли эпитета выступает местоимение, выражающее превосходную степень. А вот строки А. А. Ахматовой, передающие уже другое состояние лирического героя, но теми же средствами:
Звенела музыка в саду Таким невыразимым горем.
Эпитетом может быть и наречие: «Что ты жадно глядишь на дорогу...», и существительное, и другие части речи, выступающие в роли определяющего слова. Для эпитета часто характерна экспрессивная роль, выражающая как положительное, так и отрицательное отношение говорящего или пишущего к собеседнику, явлению, состоянию: «Ну, расходитесь, сволочь!» — глухо говорил он» (М. Горький «Мать»).
Эпитет выступает как чрезвычайно значимое звено в цепи художественных средств: слова, снабженные эпитетами, выделяются на общем, часто нейтральном, языковом фоне, оказывая на читателя глубокое эмоциональное воздействие. Эпитет — средство, позволяющее ощутить авторскую позицию.
ЭПОС, ЭПОПЕЯ ^
Эпос (от греч. epos — повествование) -~ один из трех родов художественной литературы (наряду с лирикой и драмой), повествование, характеризующееся изображением событий,
Кришна с пастушками. Иппю-страния к эпопее «ГЛаяабхвра-та* (индийская миниатюра).
внешних по отношению к автору. «Эпическая поэзия есть по преимуществу поэзия объективная, внешняя, как в отношении к самой себе, так и к поэту и его читателю»; «...поэт является только как бы простым повествователем того. что совершилось само собою» (В. Г. Белинский).
В зависимости от протяженности изображаемого времени, охвата событий, в которых раскрываются человеческие характеры, различают крупные, средние и малые формы (жанры) эпоса.
Крупные формы: эпопея как 1) героический эпос, известный в древности; 2) монументальное по охвату изображаемых событий прозаическое произведение, роман — изображение истории нескольких, иногда многих человеческих судеб на протяжении длительного времени.
Средние формы: повесть (иногда новелла) — изображение истории одной человеческой жизни или нескольких периодов в жизни группы людей.
Малые формы: новелла или рассказ — изображение одного-двух эпизодов в жизни людей. Особая форма повествовательной лите-
ратуры — очерк. По размеру очерк может быть близок к повести или рассказу, реже — к роману. В основе очерка — описание реально происходящих событий. Очерк подчинен общим законам художественного творчества: отбору автором материала, типизации и индивидуализации в изображении героев, но главное в очерке — достоверность, а подчас — документальность изображаемого.
В узком смысле слова народный эпос — специфическая народно-поэтическая разновидность повествовательных произведений в прозе и стихах. Как устное творчество эпос неотделим от исполнительского искусства певца, мастерство которого основано на следовании традициям.
Архаический тип эпоса — мифические сказания и сказки. От них, например, пошел родственный сказкам алтайский эпос — типа версии сказаний об Алпамыше, некоторые песни «Одиссеи».
С этим видом древнейшего эпоса связан его последующий, классический тип — исто-рико-героический эпос. Образцом его является «Илиада», древнеисландская «Эдда старшая», русские былины, старофранцуз-ская «Песнь о Роланде». В отличие от предыдущего эпос этого типа исторически конкретен, в монументальной идеализированной форме воспроизводит нормы героического поведения человека, защищающего честь, свободу и независимость своего народа: Илья Муромец убивает сына Сокольника за намерение сжечь и разграбить стольный Киев; граф Роланд героически гибнет в битве с маврами в Ронсевальском ущелье:
К Испании лицо он повернул, Чтоб было видно Карлу-поролю — Когда он с войском снова будет тут. Что граф погиб, но победил в бою.
Самый поздний исторический эпос возникает в результате соединения фольклорного эпоса с индивидуальным творчеством поэта; например, эпопея Фирдоуси «Шахнаме», поэма Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун», поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Шота Руставели (XII в.) воспел любовь как силу, способную приобщить человека к высшей гармонии. Непреклонное стремление способно устранить все беды. Деяние, активность человека побеждают зло: «Зло убито добротою, доброте же нет предела!» Гуманизм грузинского поэта-мыслителя слит с многовековой мудростью восточной культуры.
Народный эпос оказал сильное влияние на развитие литератур у всех народов мира, оставаясь для поэтов образцом высокого ху-
дожественного творчества на глубоко национальной основе. По словам К. Маркса, непосредственно сказанным о греческом эпосе, но правильным и по отношению к любому другому эпосу, это искусство хотя и порождается пройденной народом исторической эпохой, но «в известном отношении» сохраняет значение «нормы и недосягаемого образца» (Маркс К., Энгельс Ф. Об искусстве. Т. 1. М„ 1983. С. 166).
Эпопея— термин, употреблявшийся для обозначения наиболее грандиозных произведений древнего эпоса, а также попыток воспроизвести его монументальные формы в условиях позднейшего времени. В этом смысле эпопея представала как художественно наиболее завершенная и отшлифованная разновидность греческой, индийской и другой древней литературы, а также литературы европейского и восточного средневековья («Илиада». «Одиссея», «Махабхарата», «Pa-маяна», «Беовульф», «Песнь о Роланде», «Манас» и т. д.). Вместе с тем эпопеями называли такие произведения, как «Энеида» Вергилия, «Освобожденный Иерусалим» Т. Тассо, «Лузиады» Л. Камоэнса, «Генриа-да» Вольтера, «Россияда» М. М. Хераскова,
«Одиссей» Н. Казандзакиса, внешне следующие гомеровскому эпосу.
Но уже во второй половине XIX в. этот термин начинает применяться к любому крупному (эпическому) произведению, отмеченному обширностью замысла, масштабностью изображения жизни и национально-исторических событий. Таким образом, в современном понимании эпопея, в сущности, обозначает все большие повествовательные формы, от «Илиады» до «Тихого Дона» М. А. Шолохова.
В своих классических образцах эпопея является итогом длительного коллективного опыта, объединяющим и мифологию, и наиболее выдающиеся исторические события в жизни того или иного народа. «Илиада», «Одиссея», некоторые книги «Махабхараты» представляют собой своды мифологических сюжетов. В то же время и в «Илиаде», залечат' левшей в своем сюжете длительную историю ахейско-троянских конфликтов, и в «Одиссее», отразившей в фантастических событиях реальные коллизии греческой колонизации
Иллюстрации Ю. Селиверстова к по»ести «Слово о полку Игореве».