Славное турецкое прошлое нордических викингов
«Upphaf allra frasagna i Norraenni tungu юeirri er sanindi fylgia, hofz, юа er Turkir ok Asia menn bygdu nordrit. ui er pat med sonnu ad segia, at tungan kom med peim nordr hingat, er ver kollvm Norraenu, о su tunga um Saxland, Danmork ok Suidior, Noreg, ok um nockurn hluta Englanz Hofud geсk.»
— это цитата из древнескандинавского географического сочинения «Описание Земли» — XIV века [Д-10]. Перевод этого отрывка со «скандинавского» («датского»), такой:
«В начале всех достоверных рассказов на северном языке говорится, что север заселили тюрки и люди из Азии. Поэтому с уверенностью можно сказать, что вместе с ними пришел на север и язык, который мы называем северным, и распространился этот язык по Саксланду, Данморку (т. е. Дании) и Свитьод (т. е. Швеции), Норвегии и по некоторой части Энгланда (т. е. Англии).»
Под «северным языком» (Norraenni tungu — т. е. «нордическим») подразумевается и «датский», — оба термина появились для обозначения всех скандинавских языков в эпоху завоевания Англии датчанами, т. е. норманнами, викингами — носителями германской группы языков и германского эпоса в виде саг.
Первичный приход будущих скандинавов - датчан - норманнов из Азии не противоречит сведениям о заселении Скандинавии готами из Причерноморья, откуда они были выбиты на север очередной волной гуннов. Ранее эти племена переселялись в Причерноморье под водительством легендарного вождя Одина, впоследствии обожествленного предка, — из-за Каспия и Кавказа. Особенно ценно упоминание в памятнике о тюркском характере речи «нордических путешественников» из Азии, поскольку этот язык оказал большое влияние на всю «германскую языковую общность», включая английский, немецкий, датский, шведский, норвежский и др.
Жаль, что Гитлер и его приближенные не смогли во-время ознакомиться с великолепной книгой Е. А. Мельниковой [Д-10] и ее прекрасными переводами с «нордического» языка. Это помогло бы отказаться от многих иллюзий национал-социализма, например, от «ледяной» (норд) теории первичного происхождения индоевропейцев. Особенно важно было понять, что самоназвание немцев — «DEUTCH» — происходит от тех же «ER TURKIR OK ASIA MENNE» — тогдашних датчан, поскольку нынешняя TURKIR MENNE так и называется до сих пор сейчас — «Туркмения», несмотря на разорение этой цветущей некогда страны арабами, гуннами и монголами, а столица — прародина викингов Асгард — это нынешний Ашхабад, продолжающий оставаться столицей этого края [Г-4]. Теперь же плодоносящую при TURKIR-германцах ранее равнину — Туранскую низменность — занимают, в основном, пустыни: Кара-Кумы и Кызыл-Кум, поскольку отсюда был изгнан этнос, способный из пустынь делать цветущие земли.
Эти ребята (ASIA MENNE) в поисках нового места обитания с боями прошлись по всей Европе — от Финляндии до Нормандии, выбили саксонцев из части Англии, принесли с собой повсеместно скандинавские руны и оставили много наименований по следам пребывания в память о себе (ононимов и топонимов, по наукам — ономастике и топонимике): в Финляндии — Турку, во Франции — Тур, Туркуэн и Тюрень, в Германии — Тюрингия (от тюрингов), Тюри — в Эстонии, в Швейцарии — Тур, в Белоруссии — Туров, на Украине — Турбов, Казахстан — Тургайская область и Тургай-река, Турда — в Румынии, Турек — в Польше, всё это по имени божества ТУРа (Тюра, Торра). От Тура и рогатые шлемы этих воителей. Элитные виды дикого быка тура дали начало многим породам домашнего скота, поскольку тур был одомашнен' одним из первых еще в верхненеолитическую эпоху. Кроме того, что к туру ближе всего серый украинский скот, в украинском языке осталось от тура великолепное слово — «турбота» — забота, работа. А также глагол — «турбуватыся» — заботиться, хлопотать, беспокоится, — слово, достойное войти в общеславянскую копилку. А из русского и французского достойны копилки — «турнуть», «турне», «туристы», «турнир», «тур». От русского и украинского «тура» — быка, — и готское «торро» — бык, — вошедшее в испанский (романский) язык (тореодоры — не забывайте про туров! — они вас кормят). А про Яр-туров и Буй-туров уже было разобрано выше. Они вошли и в «Слово о полку Игореве» и в «Песнь о Нибелунгах».