Хогвартс. спальня слизерин
Гарри и Джинни быстро идут через гостиную. Крэйг Боукер-младший следует за ними.
КРЭЙГ БОУКЕР-МЛАДШИЙ: Мне повторить? Это против правил, и сейчас середина ночи.
ГАРРИ: Я должен найти своего сына.
КРЭЙГ БОУКЕР-МЛАДШИЙ: Я знаю, кто вы, мистер Поттер, но даже вы должны понимать, что это против школьных правил. Родители и профессора не могут войти в комнаты факультетов без разрешения...
Профессор Макгонагалл встает позади них.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Пожалуйста, не надоедайте мне, Крэйг.
ГАРРИ: Вы получили наше сообщение? Отлично.
КРЭЙГ БОУКЕР-МЛАДШИЙ (в шоке): Директор. Я просто... я...
Гарри отодвигает занавеску.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Он ушел?
ГАРРИ: Да.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: И маленький Малфой?
Джинни отодвигает другую занавеску.
ДЖИННИ: О, нет.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Тогда давайте перевернем школу с ног на голову. Крэйг, мы делаем это, чтобы...
Гарри и Джинни стоят, смотря на кровать.
ДЖИННИ: Разве мы не были здесь раньше?
ГАРРИ: В этот раз здесь чувствуется что-то похуже.
Джинни смотрит на мужа, испуганная.
ДЖИННИ: Ты говорил с ним раньше?
ГАРРИ: Да.
ДЖИННИ: Вы пошли к нему в спальню и поговорили с ним?
ГАРРИ: Ты и так это знаешь.
ДЖИННИ: Что ты сказал нашему сыну, Гарри?
Гарри услышал упрек в ее голосе.
ГАРРИ: Я пытался быть честным, как ты и говорила, я ничего не сказал.
ДЖИННИ: Ты держал себя в руках? Ситуация сильно накалилась?
ГАРРИ: Я не думаю, что я... Ты думаешь, я снова его отпугнул?
ДЖИННИ: Я могу простить тебе одну ошибку, Гарри, может быть, даже две, но чем больше ошибок ты допускаешь, тем труднее тебе остановится.
АКТ ТРЕТИЙ. СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ.
ХОГВАРТС. СОВЯТНЯ
Скорпиус и Альбус появляются на крыше, освещенной серебристым светом. Ото всюду доносится тихое уханье сов.
СКОРПИУС: Я думаю, применить обычное Конфринго.
АЛЬБУС: Определенно, нет. Для этого тебе подойдет Экспульсо…
СКОРПИУС: Экспульсо? Используем Экспульсо и будем собирать кусочки маховика времени из совятни в течение нескольких дней.
АЛЬБУС: Бомбарда?
СКОРПИУС: И разбудить весь Хогвартс? Может "Остолбеней". Изначально, их уничтожали при помощи "Остолбеней".
АЛЬБУС: Точно, это надо было сделать раньше. Давай сделаем что-то новое, что-то веселое.
СКОРПИУС: Веселое? Посмотри, многие маги недооценивают важность выбора правильного заклинания, но это действительно имеет значение. Я думаю, что это очень важно-недооцененная часть современного колдовства.
ДЕЛЬФИ: "Важно-недооцененная часть современного волшебства" — вы двое, величайшие, вы знаете, о чем вы говорите?
Скорпиус смотрит вверх, и с удивлением видит Дельфи, которая возникла позади них.
СКОРПИУС: Ого... ты … гм... что ты здесь делаешь?
АЛЬБУС: Обязательно нужно было отправить сову, дабы дать ей знать, что мы делаем, вы в курсе?
Скорпиус смотрит на своего друга с упреком.
Она тоже имеет к этому отношение.
Скорпиус думает и потом кивает, соглашаясь с этим.
ДЕЛЬФИ: К чему? О чем это ты?
Альбус достает маховик времени.
АЛЬБУС: Нам нужно уничтожить маховик времени. Вещи Скорпиуса — наша вторая задача… Мне очень жаль. Мы не можем вернуться из-за риска. Мы не можем спасти твоего кузена.
Дельфи смотрит на него, а затем на них обоих.
АЛЬБУС: Твоя сова говорит так мало...
АЛЬБУС: Представьте себе роковой мир, а затем удвойте его. Где люди подвергаются пыткам, дементоры повсюду. Деспотичный Волан-де-Морт...мой отец мертв, я не буду существовать, мир в окружении темной магии. Мы просто… мы просто не можем позволить этому случиться.
Дельфи колеблется. И потом ее лицо меняется.
ДЕЛЬФИ: Волан-де-Морт во главе? Он был жив?
СКОРПИУС: Он управлял всем. Это было ужасно.
ДЕЛЬФИ: Из-за того, что мы сделали?
СКОРПИУС: Унижение превратило Седрика в очень злого юношу, поэтому он стал Пожирателем Смерти и... и все пошло не так.. Действительно не так..
Дельфи внимательно разглядывает лицо Скорпиуса. Она выглядит сосредоточенной.
ДЕЛЬФИ: Пожиратель Смерти?
СКОРПИУС: И убийца. Он убил профессора Долгопупса.
ДEЛЬФИ: Тогда, конечно, мы должны уничтожить его.
АЛЬБУС: Ты поняла?
ДЕЛЬФИ: Я пойду дальше. Я скажу, что Седрик бы понял нас. Мы уничтожим маховик вместе, и потом я пойду к дяде. Объясню, в чем дело.
АЛЬБУС: Спасибо.
Дельфи грустно улыбается им, затем берет маховик времени. Она смотрит на него и выражение её лица немного меняется.
О, хороший знак.
ДЕЛЬФИ: Что?
Мантия Дельфи стала свободнее. Татуировка Авгурея теперь видна на задней стороне её шеи.
АЛЬБУС: На твоей спине. Я не замечал это раньше. Крылья. Это то, что маглы называют татуировкой?
ДЕЛЬФИ: О, да. Что ж, это Авгурей.
СКОРПИУС: Авгурей?
ДЕЛЬФИ: Вы не находили его в разделе книги "Уход за магическими существами"? Авгурей, зловещая черная птица, которая плачет, когда идет дождь. Волшебники полагали, что крик Авгурея предвещал смерть. Когда я была меленькой, мой опекун держал одного такого в клетке.
СКОРПИУС: Твой .. .опекун?
Дельфи смотрит на Скорпиуса. Теперь маховик времени у неё, теперь она наслаждается игрой.
ДЕЛЬФИ: Она, бывало, говорила, это возмутительно, ибо это выглядело так, будто меня ждет слащавый счастливый конец. Я не очень-то ей нравилась. Юфимия Роул... она возилась со мной из-за денег.
АЛЬБУС: Почему тогда ты хочешь себе тату в виде ее птицы?
ДЕЛЬФИ: Оно будет мне напоминать, что будущее за мной.
АЛЬБУС: Круто. Я тоже могу сделать татуировку Авгурея.
СКОРПИУС: Роулсы были достаточно фанатичными Пожирателями Смерти.
В голове Скорпиуса бурлили тысячи мыслей
АЛЬБУС: Давай, давайте разрушайте… Конфринго? Остолбеней? Бомбарда? Какое заклинание вы будете использовать?
СКОРПИУС: Отдай это обратно. Отдай маховик.
ДЕЛЬФИ: Что?
АЛЬБУС: Скорпиус? Что ты делаешь?
СКОРПИУС: Я не верю, что ты когда-либо болела. Почему ты не была в Хогвартсе? Почему ты теперь здесь?
ДЕЛЬФИ: Я пытаюсь вернуть своего кузена!
СКОРПИУС: Они называли тебя Авгуреем. В том, в другом мире...
Улыбка медленно появляется на лице Дельфи.
ДЕЛЬФИ: Авгурей? Что ж, мне подходит.
АЛЬБУС: Дельфи?
Она слишком быстра. Наводя свою палочку, она отталкивает Скорпиуса, она гораздо сильнее. Скорпиус пытается удержатся, но она быстро пересиливает его.
ДЕЛЬФИ: Фулгари!
Руки Скорпиуса оказываются связанными ужасными светящимися шнурами.
СКОРПИУС: Альбус. Беги!
Альбус озадаченно оглядывается. Затем начинает бежать.
ДЕЛЬФИ: Фулгари!
Альбус летит на пол, его руки скованы тем же ужасным захватом.
Это было первое же мое заклинание, и оно вас свалило. Я думала, мне придется использовать еще множество. Но вас намного легче контролировать, чем Амоса. Дети, особенно мальчики, они такие податливые, правда? А теперь давайте покончим с этим раз и навсегда.
АЛЬБУС: Но почему? Кто ты такая?
ДЕЛЬФИ : Альбус. Я новое прошлое.
Она притягивает палочку Альбуса и хватает ее.
Я — новое будущее.
Она также притягивает палочку Скорпиуса.
Я — ответ, который искал этот мир.