Тема: Усвоение фонетической транскрипции

Подготовки к практическому занятию

Тема: Наблюдения над фонетическими процессами

Теоретические вопросы:

1. Понятие о взаимодействии звуков в речевом потоке.

2. Что такое живые фонетические чередования? Как различаются
фонетические и исторические чередования?

3. Позиционные фонетические процессы: редукция гласных,
оглушение согласных в конце слова.

4. Комбинаторные фонетические процессы:

• ассимиляция, диссимиляция, аккомодация;

• диэреза, эпентеза, протеза, гаплология, метатеза и др.

5. Звуковые (фонетические) законы. Конвергенция и дивер­генция.

Практические задания (выполняются дома):

1. В «Словарь лингвистических терминов» внести все понятия из темы «Фонетические процессы».

2. Что происходит с безударными гласными в следующих словах (слова транскрибировать): береза, ножницы, кавалер, гребешок, горшо­чек, танцор, туземец, стоящий, селедка, подоконник, лампочка, синий, лесной?

2. Что происходит с согласными на конце следующих фонетических слов: плов, лев, рад, год, лоб, воз, ход, рожь, мороз, парад, гараж, с ног?

3. Указать в данных парах слов фонетические и исторические чередо­вания: итог - подытожить, ищу – розыск, тихий – тишь, молоко – молочный, сказка – оказать, ход – хожу, вырубать – сруб.

Для работы в аудитории:

1. Изучить образец анализа фонетических процессов (см. Дидактические материалы).

2. Затранскрибировать слова и указать виды ассимиляции (по образцу анализа фонетических процессов): от­дать, отбирать, сдернуть, отгадать, находить, вторник, блестеть.

3. Определить, с помощью каких фонетических законов видоизменились в диалектной речи следующие слова: верблюд → вельблюд, ла­донь → долонь, лакать → алкать, ватрушка → творушка, трез­вый → тверезый, февраль → феврарь.

Методические рекомендации

При подготовке к практическому занятию студентам необхо­димо тщательно изучить материал учебных пособий, сделав со­ответствующие записи по логике анализа комбинаторных фоне­тических процессов для того, чтобы усвоить все фонетические изменения звуков речи. Студентам следует как можно больше транскрибировать, делать самостоятельный фонетический ана­лиз слов. Необходимо обратить внимание на отличие позици­онных и комбинаторных процессов, уметь различать виды асси­миляции и диссимиляции. Для успешного определения сущно­сти фонетических процессов целесообразно придерживаться в рассуждениях следующей последовательности:

— обнаружить взаимодействующие звуки, подчеркнуть их;

— определить характер этого взаимодействия — позицион­ный или комбинаторный;

— установить направление воздействия: прогрессивное, ре­грессивное, двустороннее, показать это направление при помо­щи стрелки;

— определить результат взаимодействия звуков: произошло
их уподобление, расподобление, перестановка и т. д.;

— определив тип позиционного или комбинаторного измене­ния звуков (оглушение, редукция, аккомодация, ассимиляция,
диссимиляция, метатеза, гаплология, диэреза, протеза, эпенте­за), охарактеризовать его.

Главная цель, которую должны преследовать студенты, — на­учиться производить полный фонетический анализ слова (позже - текста).

Литература:

1. Алефиренко Н. Ф. Теория языка: Вводный курс. – М.: Академия, 2004.

2. Кодухов В. И. Введение в языкознание. - М., 1987.

3. Реформатский А. А. Введение в языковедение. - М., 2001.

План № 4

Подготовки к практическому занятию

Тема: Усвоение фонетической транскрипции

Теоретические вопросы:

1. Специальные типы письма:

а) для чего и где используется фонематическая транскрипция?

б) каким целям служит фонетическая транскрипция?

в) что такое транслитерация и каково ее значение?

2. Изучить рекомендации по транскрипции, изложенные в учебных пособиях и Дидактических материалах. Усвоить материал таблицы «Качественная редукция гласных звуков».

Практические задания (дома вся работа проводится с текстом №1):

1. Руководствуясь изученными рекомендациями, затранскрибировать текст, включая имя (или инициалы) и фамилию автора:

№1. Литературный язык, которым мы пользуемся, - это подлинно драго­ценнейшее наследие1, полученное нами от предшествующих поколений... (Л.Щерба).

№2. Воздух по-прежнему был резок и морозен, и миллионы мельчайших1 игл и крестиков тускло поблескивали на солнце, кружась в воздухе ... (И. Бу­нин).

№3. Москва - истинная1 столица России - просыпается всякий раз, когда надобно, и становится в уровень с обстоятельствами, когда над Русью гремит гроза (А. Герцен).

2. Дать полную характеристику фонетическим процессам, отраженным в словах транскрибируемого текста (слова выписать отдельно).

3. Выполнить фонетический анализ слов, обозначенных цифрой 1.

Литература:

1. Алефиренко Н. Ф. Теория языка: Вводный курс. – М.: Академия, 2004.

2. Кодухов В. И. Введение в языкознание. - М., 1987.

3. Реформатский А. А. Введение в языковедение. - М., 2001.

Наши рекомендации