Чувств, так что кроме пакета с королевскими инструкциями я вручил Бархе

Бачою целую сотню корон и велел ему истратить эти деньги исключительно на

приобретение сладостей для моего героического народа: по моим подсчетам,

Этого должно было хватить на дюжину возов каких-нибудь пирожных, оставалось

Надеяться, что ребята найдут способ доставить сей драгоценный груз в родные

Степи.

-- Ты так и не сказал, как мы должны поступить с царем Есрой, владыка.

-- Робко напомнил Барха Бачой. Он задницей почуял, что я собираюсь объявить

Об окончании аудиенции, и спешил расставить все точки над i.

-- Ну да, этот плененный вами царь манухов! -- Спохватился я. --

Непременно привезите его в Ехо, пусть поклянется мне в верности... А кстати,

клятвам манухов можно верить?

-- Некоторым можно. -- Задумчиво ответил Барха Бачой. -- Я позабочусь о

Том, чтобы его сопровождал Файриба. Его мудрости хватит, чтобы отличить

Подлинную клятву от ничего не значащего обещания.

-- Вот и хорошо. -- Обрадовался я. -- А после этого мы можем его

отпустить, почему бы и нет! Что-то мне не хочется становиться еще и царем

Манухов...

-- Разумеется, ты не можешь этого хотеть, владыка! -- В голосе моего

Военачальника звучал неподдельный ужас. -- Владыка Фангахра не может

унизиться до звания царя каких-то ничтожных мышеедов!

-- Хорошо, что наши мнения по данному вопросу совпадают. --

Меланхолично заметил я. -- А почему ты их так обозвал? Что, они едят мышей?

-- Да, сейчас манухи едят мышей: они не брезгуют никакой пищей. Но наши

Старики еще помнят времена, когда мыши ели манухов. -- Презрительно

Усмехнулся Барха Бачой. -- Эти трусливые комки навоза скармливали мышиному

владыке своих новорожденных детей: дюжину младенцев в год, чтобы задобрить

Это дурнопахнущее порождение тьмы. Говорят, он совершал для них какие-то

Отвратительные чудеса. Тебе действительно интересно говорить об этой

мерзости, Владыка?

-- Не то что бы очень. -- Честно признался я. -- У нас с вами есть еще

какие-то проблемы, ребята? Я собираюсь вас покинуть. Мне, знаете ли, на

Службу пора... -- Я не смог сдержать улыбку, поскольку по достоинству оценил

безумие ситуации: царь сообщает своим придворным, что ему, видите ли, пора

на службу -- бред какой-то!

-- Когда мы должны отправиться домой, владыка? -- Деловито осведомился

Барха Бачой.

-- Чем скорее -- тем лучше. Как только купите гостинцы для тех, кто вас

Там ждет. -- Улыбнулся я.

-- Все будет сделано так, как ты хочешь, Владыка. Завтрашнее утро мы

Посвятим покупке даров, и уедем сразу же после полудня. И еще одна вещь, о

Которой я должен тебе сказать... Мы привезли тебе дары, вернее -- те военные

Трофеи, которые могут оказаться достойными твоего внимания. Ты согласишься

их принять?

-- Надеюсь, там больше нет каких-нибудь девчонок, желающих стать моими

женами? -- Осторожно уточнил я.

-- Там вообще нет живых существ, Владыка. Только вещи. Если хочешь, мы

Тебе их покажем.

-- Я ужасно хочу посмотреть на ваши подарки. -- Мягко сказал я. -- Но у

меня совершенно нет времени. Поэтому сделаем так: сейчас я пойду на службу,

А вы передадите дары леди Хейлах. Будем считать, что я их принял. А завтра я

непременно их посмотрю, или послезавтра... Вы не обидитесь, ребята?

-- Как можно обижаться на тебя, владыка! -- Изумленно сказал Барха

Бачой. -- Мы благодарны тебе, что ты согласен их принять, на большую удачу

Мы и не смели рассчитывать.

-- Вот и хорошо. -- Я с улыбкой окинул взглядом своих трогательных

вассалов и отправился в Дом у Моста. Кто бы мог подумать: это, с позволения

сказать, "официальное мероприятие" здорово подняло мое настроение,

основательно подпорченное нелепыми событиями дня: загадочным покушением на

Мою жизнь, посещением морга, да еще и знакомством с эльфом-алкоголиком

Впридачу...

-- Тебе придется немного подождать, Макс. -- Весело сообщил мне сэр

Джуффин, ненадолго выглянув из морга. -- Ты так качественно убил этого

Беднягу, что я поначалу никак не мог его оживить. Только-только что-то

Наши рекомендации