Особенности перевода страдательного залога от глаголов, принимающих предложное дополнение
При употреблении в страдательном залоге ряда глаголов, требующих после себя предлога (например, смотреть на посетителей), английское подлежащее с относящимся к нему и к глаголу предлогом переводится дополнением с соответствующим предлогом, а сказуемое— неопределенно-личной формой глагола:
The new discovery was much spoken about.
О новом открытии много говорили.
The visitors were looked at with great interest.
Напосетителей смотрели с большим интересом.
14 Esarhaddon — Асархаддон, ассирийский царь (681 — 668 до н. э.).
Некоторым глаголам с предлогами в русском языке также соответствуют глаголы, принимающие предложное дополнение:
to agree on (upon) — договориться о
to arrive at — приходить к, прибывать в
to attend to — ухаживать за
to confront with — стоять перед
to depart from — отступать от, уклоняться от
to dispense with — обходиться без
to delve into — углубляться в, копаться, рыться в
to do away with — покончить с (прикончить кого)
отказаться от
to face with — стоять перед, столкнуться с
to give up — отказаться от (перестать, бро-
сить делать что-л.)
to hit upon — наткнуться, натолкнуться па
(найти)
to insist on (upon) — настаивать на
to laugh at — смеяться над
to look at — смотреть на
to look after — присматривать за
to refer to — ссылаться на, упоминать о, от-
носить(ся) к, отсылать к
to rely on (upon) — полагаться на
to send for — посылать за
to speak about (of) — говорить о
to talk about — говорить о
to think of — думать о
Упражнения
1. Переведите предложения, предварительно подобрав к глаголу соответствующий предлог в русском языке (см. выше список глаголов с предлогами).
1. Не was well spoken of by all his friends.
2. The hour of the meeting was agreed upon.
3. This case was much spoken and written about.
4. His data can be relied upon.
5. The room has not been slept in for many years.
6. The whole story was much laughed at.
2. Переведите. Обратите внимание на место предлога в русском предложении и на перевод самого предлога.
1. The order of words (in English) is fairly rigid: it cannot easily be departed from, and most departures alter the type, or the emphasis, or the meaning of the sentence.
2. Place names cannot always be relied on for guidance.
3. For further details the reader is referred to the end of the book.
4. It's twenty years since he went away from home with his gun, and he has never been heard of since.
5. His poetry, which is very good, if not absolutely of the first class, may be spoken of later.
6. In English, as in other European languages, most words can be referred with certainty to Aryan 15 roots, but others are more recent than the time when written literature began.
7. This work should also be referred to for a detailed account of the Museum Collections.
8. In the fashionable districts (of Bath 16) practically every dwelling had been lived in at some time by many famous people.
9. On the whole this defective system (of writing) works quite well in literature with which the reader is well acquainted, and it is indeed surprising to the European student of the Semitic languages to discover how easily vowel signs can be dispensed with in reading.
10. The use of soft copper was given up very soon wherever intercourse with the whites became habitual and iron became obtainable.
Ряду глаголов, принимающих предложное дополнение, в русском языке соответствуют переходные глаголы:
to account for — объяснять, быть причиной
to adhere to — придерживаться
to bring about — вызывать, осуществлять(ся)
to comment (up) on — комментировать
to improve (up) on — улучшать
to deal with — рассматривать, разбирать, за-
ниматься
to listen to — слушать
to meet with — встречаться
to refer to as — называть, именовать
to touch (up) on — касаться, рассматривать, затрагивать
to wait for — ждать
15 Aryan — индоевропейский.
16 Bath — Бат, старинный город Англии, в котором сохранились остатки бань, построенных римлянами в I в. н. э.
Упражнение
3. Переведите.
1. The exceptions are not easily accounted for.
2. Expressions of this kind are often met with in his poetry.
3. These lines will be commented upon in the following paragraph.
4. He is often referred to аs the founder of tin's school.
5. Some urgent problems of our work have been touched upon here.
6. We were listened to with much surprise.
7. Tell him he is waited for.
8. The speaker was listened to with growing interest.
9. The details will be dealt with later.
10. Great changes were brought about by historical factors.