Могли бы получить эту ценную информацию, побеседовав с кем-нибудь из моих
служанок: у них очень развито чувство гражданской ответственности, на мой
вкус даже чересчур... Что-то я уже ничего не понимаю! Что, пока я спала
произошел государственный переворот? И теперь Тайная Полиция охотится за
всеми, кто связан с Орденом Семилистника? Но даже в этом случае вы могли бы
поручить мой арест моей собственной дочери: ее присутствие в моей спальне
Было бы более уместным, чем ваше... -- Леди устало провела рукой по лбу. --
Между прочим, вы меня разбудили, сэр Макс. Вы знаете, что уже ночь? Или вы
не привыкли обращать внимания на подобные мелочи?
Я рассмеялся от неописуемого облегчения. Кажется из меня действительно
получился неплохой практикующий психиатор, честное слово! Леди Атисса вела
Себя не просто как нормальная женщина, она вела себя как нормальная женщина
С железными нервами. Она напрочь забыла о том, как я оказался в ее спальне,
Забыла она и о нашем маленьком сеансе радикальной психотерапии. Тем не
Менее, в ее голосе не было и намека на панику. Не думаю, что я сам смог бы
Беседовать с незнакомцем, невесть откуда взявшимся в моей собственной
Спальне, с такой спокойной иронией.
-- Не сердитесь на меня, леди Атисса. -- Виновато сказал я, справившись
Наконец с неуместным хихиканьем. -- Я уже ухожу.
-- Вообще-то я думала, что если уж вас занесло в мою спальню, то по
Делу... -- Нерешительно сказала она.
-- Вы правильно думали. -- Улыбнулся я. -- Разумеется я пришел по делу.
Я должен был лично убедиться, что вы не спите головой к югу: это очень
Опасно. Теперь я вижу, что все в порядке. Хорошей ночи.
-- А это действительно опасно -- спать головой к югу? -- Удивленно
Переспросила леди Атисса.
-- Действительно. С юга приходят самые опасные наваждения, которые
Любят подкарауливать спящих. -- Нахально соврал я. Понятия не имею, с какой
Стати я начал мести эту чушь про юг, но ведь надо было придумать хоть
что-то!
Оказавшись в коридоре, я растерянно огляделся по сторонам. Хотел бы я
знать, в какой стороне находится гостиная!
-- Проходите сюда, сэр Макс. -- Голос сэра Корвы Блимма раздавался
Откуда-то снизу. Я спустился к нему по узкой винтовой лестнице.
-- Как вы вовремя появились! Я как раз начал понимать, что заблудился.
-- Честно признался я.
-- Моя жена только что прислала мне зов и сказала, что в ее спальне
Ошивается вся Тайная Полиция Ехо. -- Удивленно сказал он. -- Что, ей
примерещилось, что вас много?
-- Нет. -- Улыбнулся я. -- Думаю, она просто пошутила.
-- Пошутила?! С чего вы взяли? Атисса уже давно перестала шутить. --
Недоверчиво отозвался сэр Корва. -- С тех пор, как...
-- Мне кажется, что она выздоровела. -- Мягко сказал я. -- И еще мне
Кажется, что она не очень-то помнит о своей болезни... Во всяком случае она
Напрочь забыла всю первую часть моего визита.
-- Она выздоровела? Что вы такое говорите? -- Изумленно переспросил он.
-- Ее болезнь была неизлечимой, в противном случае, она была бы здорова уже
давно. Думаете, я сидел сложа руки и ждал, когда это закончится?
-- Не думаю. Но я здорово подозреваю, что она все-таки выздоровела.
Лучше просто зайдите к ней, и сами поймете, что я прав. Только покажите мне,
Как добраться до гостиной, иначе я проведу остаток жизни, скитаясь по вашим
коридорам. Безрадостная перспектива!
-- Там, за поворотом лестница, она ведет прямо в гостиную. --
Растерянно сказал он. -- И не уходите прежде, чем я вернусь, ладно? Что-то я
Уже ничего не понимаю...
-- Я тоже ничего не понимаю. -- Весело сказал я. -- Но так даже
интереснее!
Следуя рекомендациям хозяина дома, я добрался до гостиной. Сэр Джуффин
Не производил впечатления самого беззаботного человека во Вселенной -- на
Мой вкус, он даже несколько переборщил, когда хмурил свои брови.
-- Ну и как прошло твое романтическое свидание? -- С любопытством
Спросил он.
-- Великолепно. -- Улыбнулся я. -- Мне так понравилось, что я