D. Quomodo cena praeparatur
Triclinium Cornelii erat valde pulchrum et ornatum. In muris picturae variae erant. In alia earum canis Cerberus e regno inferorum extrahebatur, in alia Mercurius eo animos mortuorum adducebat, in alia Orpheus eodem descedebat.
Interea convivae adveniebant. Nonnulli libertini, quoque ad cenam invitati, mappas secum portaverunt. Nam reliquus post cenam cibus ab eis asportati poterat. Id licitum est.
Convivae in atrio steterunt, Cornelium expectaverunt. Tandem Cornelio ipso comiter salutati sunt.
ab от
adducere отводить
ad к
advenire приходить
alius, a ,ud другой
animus, i m душа
asportare уносить
atrium, i n атрий, гостиная
canis, is m пес
cena, ae f обед
cibus, i m еда, обед
comiter ласково
convivium, i n гость
descedere опускать
e вот
expectare смотреть, ждать
extrahere вытягивать
id этот
idem тот самый
in в, на
inferi, orum m усопшие
interea между тем
invitare приглашать
ipse сам
libertinus, и m вольноотпущенный
licitus,a,um позволенный
mappa, ae f салфетка
mortuus,a,um мертвый
murus, и m стена
nam поэтому
nonnullus,a,um некоторый
ornatus,a,um украшенный
pictura, ae f картина
portare нести
posse мочь
post после
prаеparare готовить
pulcher, chra, chrum красивый
quomodo как
quoque также
regnum, i n царство
reliquus,a,um оставшийся
salutare приветствовать
secum с собой
stare стоять
tandem наконец
triclinium, i n триклиний
valde очень
varius,a,um разный
e. De erroribus Ulixis
Graeci, postquam urbem Troiam ceperunt, naves solverunt. Sed multi eorum tempestatibus disiecti sunt. Ulixes, rex Graecorum, longis erroribus per maria actus est. Socii Ulixis boves sacras Solis dei interfecerunt et ad cenam paraverunt. Iuppiter omnes naves Ulixis fulmine fregit sociosque necavit. Ulixes, tempestate coactus, ad insulam Ogygiam pervenit, ubi nympha Calypso habitabat et ibi septem annos vixit a nympha deceptus.
Denique Calypso a deis admonita Ulixem in patriam remisit. Sed Neptunus mox navem eius fregit, Ulixes fame et frigore confectus ad Phaeacum insulam actus est. Paulo post ab incolis insulae in patriam missus est.
ad у
admoneo, monui, monitum, ere напоминать, понуждать
ago, egi, actum, ere действовать
annus, i m год
bos, bovis m бык
Calypso, us f Калипсо, дочь Атланта
capio, cepi,captum, ere хватать
cena, ae f еда
cogo, coegi, coactum, ere сгонять, собарить
conficio, feci, fectum, ere делать, изготавливать
de о
decipio, cepi, ceptum, ere обманывать
denique затем
deus, i m бог
disiicio, ieci, iectum, ere разбрасывать
error, oris m странствия
et и
fаmes, is f голод
frango, fregi, fractum, ere ломать
fulmen, inis m молния
Graecus, i m грек
habito, avi, atum, are жить
ibi там
incola, ae m житель
insula, ae f остров
interficio, feci, factum, ere убивать
Iuppiter, Jovis m Юпитер
longus,a,um длинный
mare, is n море
mitto, missi, missum, ere отправлять
mox вскоре
multus,a,um мнигий
naves, is m корабль
neco, avi, atum, are убивать
Neptunus, i m Нептун
nympha, ae f нимфа
Ogygia, ae f Огигия (остров)
omnis, e весь
paro, avi, atum, are готовить
patria, ae f
paulo post немного позже
per по
pervenio, veni, ventum, ire прибыть
Phaeaces, um m феаки, миф. племя мореплавателей
postquam после
remitto, misi, missum, ere отпускать
res, gis m царь
sacrus,a,um святой
sed но
septem семь
socius, i m спутник
Sol, is m Солнце
solvo, solvi, solutum, ere отвязывать
tempestas, atis f буря
Troia, ae f Троя
ubi где
Ulixes, ixis m Улисс, Одиссей
urbs, rbis f город
vivo, vixi, victum, ere жить
Пословицы и поговорки
Alea iacta est. Жребий брошен.
De tripode dictum. Сказанное с треножника, т.е. загадочно, неясно, как прорицание оракула.
Dictum – factum. Сказано - сделано.
Noli equi donati inspicere dentes. Дареному коню в зубы не смотрят.
Omnia sunt subito mutata. Все неожиданно изменолось.
Pia desiderata. Благие намерения.
Post factum. После сделанного.
Post scriptum. После написанного.
Probatum est. Решено, установлен, нравится.
Vox audita latet, littera scripta manet. Написанная буква остается, звук улетает.
Тема 14. Gradus comparationis adiectivorum.
Степени сравнения прилагательных.
Gradus positivus(положительная) - cловарная форма
Gradus comparativus (сравнительная) -
основа прилагательного + ior (m, f ), ius (n)
Gradus superlativus (превосходная) -
основа прилагательного + issim+us, a, um
Особенности образования сравнительной и превосходной степеней
1. Если форма мужского рода прилагательного на – er, то превосходная степень образуется по правилу: форма муж.рода+rim+us,a,um.
2.6 прилагательных на - ilis, e образуют превосходную степень по правилу:
основа прилагательного+ lim+us, a, um (similis, e; dissimilis, e; facilis, e; difficilis, e; humilis, e; gracilis, e)
3. Если прилагательное оканчивается на -dicus, ficus, volus, то и сравнительная , и превосходная степень образуются с дополнительным суффиксом –ent-.
4. Описательный способ ( если основа прилагательного оканчивается на гласный ) –сравнительная степень образуется с magis, превосходная с maxime + полная форма прилагательного.
1. Соmраrаtіо suppletiva (неправильные формы степеней сравнения)
bonus,a,um melior, melius optimus,a,um
malus,a,um peior, peius pessimus,a,um
magnus,a,um maior, maius maximus,a,um
parvus,a,um minor, minus minimus,a,um
multi,ae,a plures, plura plurimi, ae, a
Упражнения
I. Образуйте и просклоняйте сравнительную и превосходную степень от следующих прилагательных:
acer, acris, acre острый
amplus, a, um обширный
aptus,a,um – меткий
asper, aspera, asperum острый
attentus,a,um- внимательный
audax, acis отважный
bellicosus, a, um воинственный
bonus, a, um хороший
brevis, e короткий
carus, a, um дорогой
celeber, bris, bre известный
celer, eris, ere - быстрый
clarus,a,um – светлый
communis,e – общий
crudelis,e жестокий
diligens, ntis – старательный
dissimilis, e непохожий
dives, itis – богатый
elegans, antis элегантный
exiguus,a,um худой
facilis, e – легкий
fecundus,a,um плодородный
felix, icis – счастливый
fidelis, e преданный
fortis, e – храбрый
gracilis,e стройный
gravis, e важный
honestus,a,um – знатный
humilis, e низкий
latus,a,um широкий
lenis,e нежный
liber, era, erum – свободный
malus, a, um плохой
tener, era, erum нежный
minax, minacis грозный
multus,a,um многий
noxius,a,um – вредный
obnoxius, a, um покорный
obvius, a, um любезный
parvus, a, um малый
praestans, praestantis отличный
prudens, prudentis разумный
recens, ntis – свежий
sapiens, sapientis умный
superbus, a, um гордый
tristis, e печальный
turpis, e глупый
utilis,e полезный
vacuus, a, um полый
velox, velocis быстрый
іgnavus, a, um вялый
II. Переведите тексты на русский язык и определите формы степеней сравнения прилагательных:
A. De regno Persarum
Antiquissimis temporibus Persae fortiores et belliciores erant ceteris omnibus Asiae populis. Cyrus, vir fortissimus et prudentissimus, Persae imperio Medorum, gentis multo infirmioris et ignavioris, liberaverat et conditor ingentis regni Persarum fuit. Brevissimo temporis spatio regnum Persarum amplissimum fuit, et reges Persarum divitissimi et potentissimi fuerunt omnium regum Asiae. Persae non modo cum populis Asiae bellaverunt, sed etiam cum gentibus aliarum terrarum. Paulatim autem divitiae et luxuria Persas imbelliores et molliores fecerunt.
alius,a,ud другой
amplus,a,um обширный
antiquus,a,um древний
autem напротив, же
bellicus,a,um воинственный
bello, avi, atum, are воевать
brevis, e короткий
ceterus,a,um другой
conditor, oris m основатель
cum с
Cyrus, i m Кир, царь
de о
dives, itis богатый
divitiae, arum f богатство
et и
etiam также
facio, feci, factum, ere делать
fortis, e сильный
gens, ntis f род, племя
ignavus,a,um
imbellis, e невоинственный
imfirmus,a,um бессильный
imperium, i n власть, империя
libero, avi, atum, are освобождать
luxuria, ae f пышность
Medi, orum m медяне
mollis, e мягкий
multo много
non не
omnis, e весь
paulatim понемногу
Persa, ae m перс
populus, i m народ
potens, ntis могущественный
prudens, ntis разумный
regnum, i n царство
rex, gis m царь
sed но
spatium,i n пространство
tempus, oris n время
terra, ae f земля
vir, i m муж, мужчина
B. De varietate morum
Magna est varietas morum populorum. Ut regiones dissimillimae sunt, ita mores incolarum dissimillimi sunt. Aliis temporibus populis alii mores sunt. Dissimillimi erant mores Germanorum antiquorum et Romanorum. Romani pulcherrima aedificia et celeberrimas urbes habebant; domus Germanorum humillimae et angustissimae erant. Nonnullae gentes Germanorum temporibus Caesaris certas sedes non habebant. Romani habebant templa pulcherrima et simulacra deorum pretiosa, Germani imagines deorum non habebant.
C. Gentes Italiae
Italiam superiorem habitabant Galli. Partem Italiae, quae cis Alpes sita est, Romani Galliam Citeriorem vel Cisalpinam appellabant. Maior Gallia Ulterior vel Transalpina appellabatur, quod trans Alpes sita est.
Romanorum finitimi erant Etrusci, qui prioribus temporibus ex Asia in Italiam venerunt. Interiores partes Italiae incolebant Sabini, Aequi aliaeque nationes. Difficillimum fuit cum Samnitibus foedus facere. Pleraeque gentes Italiae mediae et interioris Romanis parebant. Italiam inferiorem Romani Magnam Graeciam appellabant, quod Graeci ibi plurimas colonias constituerant.
Словарь к текстам
aedificium, i n здание
Aequi m Эквы
alius,a,ud другой
alius,a,um другой
amplus,a,um
angustus, a, um узкий
antiquus,a,um древний
appellare называть
Autem
bellare воевать
bellicosus,a,um воинственый
brevis, e короткий
celeber, bris, bre известный
certus,a,um определенный
ceterus,a,um другой
cis с этой стороны
Cisalpinus,a,um цизальпийский
citerior, oris ближайший
colonia, ae f колония
conditor, oris m основатель
constituere постановлять
cum с
de в
deus, и m бог
difficilis, e трудный
dissimilis, e неподобный
dives, itis богатый
divitiae, arum f богатство
domus, us f дом
etiam также
Etruscus, и m Этруск
facere делать
finitimus,a,um соседний
foedus, eris n договор, союз
fortis,e сильный
Gallia,ae f Галлия
Gallus, и m Галл
gens, ntis f род, племя
habere иметь
habitare жить
humilis, e низкий
ignavus,a,um жалкий
imago, inis f изображение
imbellis, e невоинствующий
imperium, ii n империя
incola, ae m житель
incolere населять
inferior, ius нижний
infirmus,a,um бессильный
ingens, ntis огромный
interior, ius внутрений
ita так
liberare освобождать
luxuria, ae f
magnus,a,um большой
maior, oris больший
medius, a, um средний
modus, и m
mollis, e
mos, oris m нрав, обычай
Multo
natio, onis f нация
non не
nonnulus,a,um некоторый
omnis, e весь
parere являться
pars, rtis f часть
Paulatim понемногу
plerae многие
plurimi, ae, a самые многочисленные
populus, i m народ
potens, ntis могущественный
pretiosus, a, um ценный
prior, oris передний
prudens, ntis
pulcher, chra, chrum красивый
quae какая
quod какое
regio, onis f район
regnum, и n царство
rex, gis m царь
Sabini Сабины
Samnis, itis m Самнит
sed но
sedes, is f местопребывания
simulcrum, i n жертвенник
situs, a,um расположенный
spatium, ii n пространство
superior, oris верхний
templum, i n храм
tempus, oris n время
terra,ae f земля
trans через
Transalpinus,a,um трансальпийский
ulterior, ris противоположный
urbs, rbis f огород
ut как
varietas, atis f разнообразие
venire прибывать
vir, i m мужчина
Пословицы и поговорки
Carior est auro iuvenis. Молодость дороже золота.
Cedo maiori. Уступая старшему.
Fama nihil est celerius. Нет ничего быстрее молвы.
Melior est canis vivus leone mortuo. Живая собака лучше мертвого льва.
More maiorem. По обычаю предков.
Квинт Гораций Флакк «К Мельпомене»
Quintus Horatius Flaccus . Ad Melpomenen
Exegi monument(um) aere perenius
Regalique situ pyramid(um) altius,
Quod non imber edax, non Aquil(o) impotens
Possit diruer(e) aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar; multaque pars mei
Vitabit Libitin(am): usqu(e) ego postera