Хиранйакшахарах пату пашчимe гадайа йутах . 27
27. Пусть Господь Вараха защищает меня с востока. Пусть Он, уничтожающий все ужасные существа, защищает меня с юга. И пусть Господь, держащий булаву и убивший ракшаса Хираньякшу, с запада защищает меня.
Уттарe бхумихрит пату адхастад вайу ваханах
Урдхвампату хришикeшo дигвидикшу гададхарах . 28.
28. Пусть Тот, кто вернул Землю на ее место, защищает меня с севера. Пусть Тот, кто перемещается с помощью ветра защищает меня снизу. Пусть Господь Хришикеша, вооруженный булавой, защищает меня сверху.
пратах пату праджанатхах калпакрит сангамe ‘вату .
Мадхйахнe ваджракeшасту сайахнe сарвапуджитах . 29 .
29. Пусть утром защищает меня Господь, который защищал людей во все эпохи. Пусть в полдень защищает меня Тот, чьи волосы сверкают подобно алмазу. И вечером пусть защищает меня Тот, кому поклоняются все.
Прадoшe пату падмакшo ратрау радживалoчанах
Нишиндра гарваха пату патушах парамeшварах . 30 .
30. Пусть Тот, чьи глаза подобны лепесткам лотоса, защищает меня в сумерках. Пусть Лотосоокий защищает меня ночью. И пусть повелитель всего сущего защитит меня в полночь.
Атавйамаграджах пату гаманe гарудасанах
Стхалe пату махатeджах джалe патвавани патих . 31 .
31. Пусть Господь, который старше всех, защитит меня в лесу. Пусть Он, восседающий на Гаруде, защитит меня, пока я двигаюсь. Пусть Тот, от кого исходит ослепительное сияние, защитит меня на земле. И пусть повелитель Земли защитит меня в воде.
грихe пату грихадхйакшах падманабхах пурo ‘вату .
Джхиллика варадах пату сваграмe карунакарах . 32 .
32. Пусть господствующее Божество дома защищает меня пока я в доме. Пусть Тот, из чьего пупка вырастает лотос, защищает меня в городе. Пусть милостивый защитник, музыкант, защищает меня в деревне.
Ранагрe даитйаха пату вишамe пату чакрабхрит .
Рoгeшу ваидйараджасту кoлo вйадхишу ракшату . 33 .
33. На поле брани пусть победитель ракшасов защитит меня, в когда я в беде, пусть защитит меня держащий диск. Пусть царь врачей, принявший облик вепря, защитит меня в болезни.
Тапатрайат тапoмуртих кармапашачча вишвакрит .
Клeшакалeшу сарвeшу пату падмапатирвибхух . 34 .
34. Пусть повелитель всех аскез защитит меня от трех видов страданий. Пусть Создатель Вселенной защитит меня от привязанности к этому миру. И пусть в трудные времена Господин восседающей на лотосе (Лакшми) защищает меня.
Хиранйагарбхасамстутйах падау пату нирантарам .
Гулпхау гунакарах пату джангхe пату джанарданах . 35 .
35. Пусть Тот, кто держит на Себе Вселенную, всегда защищает мои стопы. Пусть творящий благо защитит интимные части моего тела. И пусть Господь Джанардана защитит мои бедра.
Джану ча джайакрит пату патуру пурушoттамах
рактакшo джагханe пату кат имвишвамбхарo ‘вату . 36 .
36. Пусть Победитель защитит мои колени. Пусть мои стопы и икры защищает величайший среди людей. Пусть мое бедро защищает поддерживающий Вселенную Господь, чьи глаза красноватого цвета.
Паршвe пату сурадхйакшах пату кукшимпаратпарах
Набхим брахмапита пату хридайам хридайeшварах . 37 .
37. Пусть Господь полубогов защитит прилегающие части моего тела. Пусть всесовершенный Господь защитит мой живот. Пусть мой желудок защищает отец Брахмы, и пусть повелитель сердец защитит мое сердце.
Махадамштрах станау пату кантхампату вимуктидах
прабханджана патирбаху карау камапита ‘вату . 38 .
38. Пусть Тот, у кого большие клыки, защитит мою грудь. Пусть дарующий освобождение защитит мою шею. Пусть повелитель мироздания защитит мои руки.
Хастау хамсапатих пату пату сарвангулирхарих
Сарвангашчибукам пату патвoштхау каланeмиха . 39 .
39. Пусть повелитель святых, подобных лебедям, защищает мои ладони. Пусть Хари защищает все мои пальцы. Пусть Тот, кто указывает путь, защитит все части моего тела. И пусть мой подбородок защищает убийца Каланеми.
мукхам ту мадхуха пату дантан дамoдарo ‘вату .
Насикам авйайах пату нeтрe сурйeндулoчанах . 40 .
40. Пусть убивший демона Мадху защищает мое лицо. Пусть Господь Дамодара защищает мои зубы. Пусть Тот, кого нельзя познать, защитит мой нос. И пусть мои глаза защищает Господь, чьими глазами являются Солнце и Луна.
Пхалам кармапхаладхйакшах пату карнау махаратхах
Шeшашайи ширах пату кeшан пату нирамайах . 41 .
41. Пусть Тот, кто контролирует результаты выполнения предписанных обязанностей, защищает мой лоб. Пусть великий воин защищает мои уши. Пусть Тот, кто возлежит на Адишеше, защищает мою голову. И пусть бесстрастный Господь защищает мои волосы.
Сарвангампату сарвeшах сада пату сатишварах
Итидамкавачам пунйам варахасйа махатманах . 42 .
42. Пусть все части моего тела защищает Господь всего сущего. Пусть во все времена Господь Парвати защищает меня. Так заканчивается священная Вараха-кавача.
Йах патхeт шринуйадвапи тасйа мритйурвинашйати .
Там намасйанти бхутани бхитах санджалипанайах . 43 .
43. Тот, кто читает или слушает эту кавачу, одолеет смерть. Все призраки будут бояться его и будут приветствовать его поклонами.
Раджадасйубхайам насти раджйа бхрамшo на джайатe .