Словарик литературоведческих терминов

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ

СРЕДСТВА

ТРОПЫ – (от греч. tropos – переворачивание) лексические средства языка, усиливающие его выразительность. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-то отношении и которые реализуются на уровне слова или словосочетания. Тропы выполняют множество функций: придают эмоциональности словам, помогают выражать чувства, способствуют наглядному отражению картины внешнего мира, внутреннего мира человека, а так же показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны придавая стихам или прозе привлекательность и индивидуальность. К тропам относятся:

Метафора – вид тропа с переносом значения; перенесение свойств одного предмета на другой по принципу их сходства или по контрасту. Источником нового метафорического значения является сравнение.

В саду горит костер рябины красной… (С. Есенин)

В случае распространения метафорического образа на несколько фраз, периодов или на все произведение метафора называется развернутой:

Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким

И бросает их с размаху в дикой злобе на утёсы,

Разбивая в пыль и брызги изумрудные громады… (М. Горький)

В случае возвращения в произведении прямого смысла ме­тафорического оборота метафора называется реализованной(чаще всего возникает комический эффект): Я вышел из себя, вернусь к вечеру.

В бытовой речи часто встречаются стертые метафоры: время идет, солнце садится, битва за урожай, совесть заговорила и т.д. Переносное значение этих выражений носителями языка уже не ощущается, их образность утрачена. Однако реализация стертой метафоры может стать оригинальным художественным приемом (см. стихотворение В.В. Маяковского «Разговор с солнцем»)

Метонимия – вид тропа с переносом значения; переименование предмета, замена слова или понятия другими на основе их смежности, связи друг с другом. Связь может быть:

- между предметом и материалом, из которого он сделан: «Янтарь в устах его дымился» (А.С. Пушкин); «Не то на серебре, на золоте едал» (А.С. Грибоедов);

- между содержанием и содержащим: «Ну, скушай же ещё тарелочку, мой милый», «Я три тарелки съел» (И.А. Крылов);

- между действием и орудием этого действия: «Перо его местью дышит» (А.К. Толстой);

- между местом и людьми, находящимися в этом месте: «Театр уж полон, ложи блещут» (А.С. Пушкин)

- между автором и его произведением: «Из рук моих ветхий Данте выпадает» (А.С. Пушкин); «Мужик…Белинского и Гоголя с базара понесёт» (Н.А. Некрасов).

Синекдоха – вид тропа с переносом значения; употребление названия части вместо целого и наоборот, а также перенос значения с одного на другое по признаку количественного отношения между ними.

Единственное число может употребляться вместо множественного: «Всё спит: и человек, и зверь, и птица» (Н.В. Гоголь); «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М.Ю. Лермонтов); «Там стонет человек от рабства и цепей» (М.Ю. Лермонтов).

Множественное число может употребляться вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны» (А.С. Пушкин).

Часть может обозначать целое: «Имеете ли в чём-нибудь нужду? Да, в крыше для моего семейства» (А.И. Герцен); «Все флаги в гости будут к нам» (А.С. Пушкин); «А в двери – бушлаты, шинели, тулупы…» (В.В. Маяковский).

Целое может выступать в значении части: «Ах, ты вон как! Драться каской? Ну, не подлый ли народ!» (А.Т. Твардовский).

Родовое понятие может быть употреблено вместо видового (обобщающая синекдоха): «Ну, что ж, садись, светило» (В.В. Маяковский).

Видовое понятие может быть употреблено вместо родового (сужающая синекдоха): «Пуще всего береги копейку» (Н.В. Гоголь); «Бьёшь грошом. Очень хорошо!» (В.В. Маяковский).

Сравнение – троп, категория стилистики и поэтики, образное словесное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте сравнения новые важные для авторского замысла свойства.

Сравнение может быть выражено:

- сравнительным оборотом с союзами «как», «словно», «будто», «как будто», «точно», «тем…чем» и т.д.: «Безумных лет угасшее веселье // Мне тяжело, как смутное похмелье», «Но, как вино – печаль минувших дней // В моей душе, чем старее, тем сильней» (А.С. Пушкин); «Впрочем, это были скорее карикатуры, чем портреты» (Н.В. Гоголь); «Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы» (В.Я. Брюсов); «Белей, чем горы снеговые, // Идут на запад облака…» (М.Ю. Лермонтов);

- сравнительными оборотами без союза (в предложении такое сравнение будет приложением): «У меня ль молодца кудри – чесаный лён» (Н.А. Некрасов); «Заутра казнь, привычный пир народу» (А.С. Пушкин);

- существительным в форме творительного падежа: «Змейкой мчится по земле белая позёмка…» (С.Я. Маршак); «Руки милой – пара лебедей – // В золоте волос моих ныряют» (С. Есенин); «Я не парю – сижу орлом» (А.С. Пушкин); «Журчит во мраморе вода // И каплет хладными слезами, не умолкая никогда» (А.С. Пушкин).

Эпитет – образное, поэтическое определение, выражающее эмоциональное отношение к предмету (явлению). Эпитеты могут быть выражены полным и кратким прилагательным, существительным, наречием: «Брожу ли я вдоль улиц шумных, // Вхожу ль в многолюдный храм…» (А.С. Пушкин); «Неудержимо, неповторимо // Всё пролетело далече и мимо» (С. Есенин); «Сквозь волнистые туманы // Пробирается луна. // На печальные поляны // Льет печально свет она» (А.С. Пушкин).

Эпитеты делятся на изобразительные (наглядно рисуют предметы и действия, дают возможность увидеть их такими, как видит автор): «Толпа – пестрошерстная быстрая кошка» (В.В. Маяковский); «Трава полна прозрачных слёз» (А. Блок) и эмоциональные (передают чувства, настроение автора): «Неуютная жидкая лунность» (С. Есенин); «И юный град вознёсся пышно, горделиво» (А.С. Пушкин).

В произведениях устного народного творчества часто встречаются постоянные эпитеты: добрый молодец, красна девица, мать сыра земля и т.д.

Олицетворение (прозопопея, персонификация) – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу. Это такое изображение неодушевлённых или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ – даром речи, способностью мыслить и чувствовать: «О чём ты воешь, ветр ночной, о чём так сетуешь безумно?» (Ф.И. Тютчев); «К ней прилегла в опочивальне её сиделка – тишина» (А. Блок); «И сердце готово к вершине бежать из груди» (В. Высоцкий); «Одни зарницы огневые, воспламеняясь чередой,…ведут беседу меж собой» (Ф.И. Тютчев); «Надежды вальс зовёт, звучит…и сердцу громко говорит» (Я. Полонский); «Я свистну, и ко мне послушно, робко // Вползёт окровавленное злодейство. // И руку будет мне лизать, и в очи // Смотреть, в них знак моей читая воли…» (А.С. Пушкин).

Перифраза (перифраз) – вид тропа с детализацией значения; словосочетание, употребленное вместо отдельного слова; замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения. А.С. Пушкин в «Полтаве» вместо «Петр I» пишет: «герой Полтавы», в «Евгении Онегине» вместо «Байрона» говорит: «певца Гяура и Жуана». М.Ю. Лермонтов в стихотворении «Смерть поэта» вместо имени Пушкина употребляет выражение «невольник чести». Существуют также широко известные, бытовые перифразы: город на Неве (вместо «Санкт-Петербург»), столица нашей Родины (вместо «Москва») и т.д.

Аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Главный источник аллегорий – сказки о животных, в которых лиса – аллегория хитрости, волк – злобы и жадности, баран – глупости, лев – мощи, змея – мудрости и т.д. Аллегории чаще всего используются в баснях, притчах, других юмористических и сатирических произведениях.

Гипербола – художественное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета, человека или явления. С помощью гипербол автор усиливает нужное впечатление: «В сто сорок солнц закат пылал…» (В.В. Маяковский);«наметали стог выше тучи…» (И.А. Крылов);«Рот величиной в арку Главного штаба»; «Шаровары, шириной в Черное море» (Н.В. Гоголь).

Литота – художественное преуменьшение тех или иных свойств изображаемого предмета, человека или явления. С помощью гипербол автор усиливает нужное впечатление: «Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка…» (А.С. Грибоедов); «мужичок с ноготок» (Н.А. Некрасов); «Талии никак не толще бутылочной шейки» (Н.В. Гоголь)

Ирония – вид тропа с переносом значения; употребление высказывания в косвенном смысле, противоположном прямому. Ирония выражает насмешку или лукавство, иносказание, осмеиваться может как сущность предмета, так и его отдельные стороны: «Откуда умная, бредёшь ты голова» (спрашивает герой одной басни И.А. Крылова у осла); «Слуга влиятельных господ, с какой отвагой благородной громите речью вы свободной всех тех, кому зажали рот» (Ф.И. Тютчев). Целиком на иронии построено полное горькой усмешки стихотворение Н.А. Некрасова «Калиcтрат» (1863 г.)

ФИГУРЫ РЕЧИ–приёмы построения высказывания, благодаря которым оно приобретает особую выразительность. Фигуры речи делятся на три группы: фигуры, основанные на соотношении значений слов (антитеза, градация, инверсия, эллипсис и др.), фигуры, основанные на повторе одинаковых элементов (анафора, эпифора, параллелизм, период и др.), и фигуры, основанные на выражении риторической адресованности к читателю или слушателю (риторическое обращение, вопрос, восклицание и др.)

Антитеза – выразительный оборот речи, в котором содержится явно выраженное противопоставление. Антитеза может быть выражена через союзы а, но, однако или семантические или контекстуальные антонимы: «Где стол был яств, там гроб стоит» (Г.Р. Державин); «Ты и убогая, ты и обильная, Ты и могучая, ты и бессильная…» (Н.А. Некрасов).

Антитеза широко представлена в пословицах и поговорках: «Велик телом, да мал делом», «На голове густо, да в голове пусто», «Ученье свет, а неученье тьма», «Не было бы счастья, да несчастье помогло», «Как аукнется, так и откликнется» и т.д.

Оксюморон (оксиморон) – стилистический приём, заключающийся в подборе словосочетания, прямые значения слов которого логически противопоставлены: «Смотри, ей весело грустить, // Такой нарядно обнажённой» (А.А. Ахматова). Оксюморон не только в литературе, но и в обыденной речи воспринимается как изысканное образное средство и потому часто используется авторами в заглавиях произведений: «Живой труп» Л.Н. Толстого, «Горячий снег» Ю.В. Бондарева и т.п.

Каламбур – использование в речи многозначных слов или омонимичных сочетаний для достижения комического эффекта: «Шел дождь и два студента»; «Почему – прощайте? Почему не до свидания? – Назанский засмеялся жутким, бессмысленным, неожиданным смехом: – А почему не досвишвеция?..» (А.И. Куприн).

Бессоюзие – построение сложных предложений или ряда однородных членов без союзов: «Мелькают мимо будки, бабы, // Мальчишки, лавки, фонари…» (А.С. Пушкин).

Многосоюзие – повтор избыточного союза: «И пращ, и стрела, и лукавый кинжал // Щадят победителя годы…» (А.С. Пушкин).

Ряды однородных членов предложения– перечисление однородных понятий: «Проказница-Мартышка Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет» (И.А. Крылов); «Человечность, доброта, ласка, доброжелательность рождаются в труде, заботах, волнениях о красоте окружающего мира» (В.А. Сухомлинский); «Болото терялось за горизонтом, светилось окнами воды, желтело островами цветов, шумело сероватой осокой» (К.Г. Паустовский).

Градация – расположение однородных элементов перечисления (слов, словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения (восходящая градация) или в порядке убывания значений (нисходящая градация). Под возрастанием и убыванием значений понимают степень экспрессивности (выразительности), эмоциональной силы, «напряжённости» выражения, слова, оборота или фразы. Примеры восходящей градации: «Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид»; «Ни позвать, ни крикнуть, ни помочь» (М. Волошин). Пример нисходящей градации: «Все грани чувств, все грани правды стерты в мирах, в годах, в часах» (А. Белый).

Инверсия – изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью: «Изумительный наш народ» (И. Эренбург). В русском языке естественным является, к примеру, порядок «подлежащее + сказуемое», «определение + определяемое слово» или «предлог + имя существительное в падежной форме», а неестественным – обратный порядок. Чтобы привлечь внимание читателя к тому или иному члену предложения, применяют различные перестановки. Благодаря этому можно создать несколько вариантов даже небольшого предложения, и каждый из них будет иметь различные смысловые оттенки, т.к. необычная позиция отдельного слова влияет на его интонационное выделение и инверсионная конструкция будет звучать выразительно и боле веско.: «Как бы трудно ни было, сделать это должны мы…» (И.С. Тургенев); «Сметливость его и тонкость чутья меня поразили» (А.С. Пушкин); «Досадно было. Боя ждали» (М.Ю. Лермонтов); «Ослепительно-яркое вырвалось из печи пламя» (Ф. Гладков); «Все уговорились держать себя с нею при Степане Михайловиче ласково» (С. Аксаков); «Да, мы дружны были очень» (Л.Н. Толстой).

Эллипсис – фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу (чаще всего сказуемого). Этим достигается динамичность и сжатость речи, передаётся напряжённая смена действий: «Я за свечку, // Свечка – в печку! // Я за книжку, // Та – бежать // И вприпрыжку // Под кровать!» (К.И. Чуковский); «Мы сёла – в пепел, грады – в прах, // В мечи – серпы и плуги…» (В.А. Жуковский); «Мужики – за топоры» (А.К. Толстой); «Вместо хлеба – камень, вместо поучения – колотушки» (М.Салтыков-Щедрин).

Анафора – единое начало соседствующих поэтических строк или строк, расположенных близко друг к другу: «Железная правда – живой на зависть, // Железный пестик, и железная завязь» (О.Э. Мандельштам).

Анафора бывает:

- звуковой (повторение одних и тех же сочетаний звуков): «Грозой снесённые мосты, // гроба с размытого кладбища…» (А.С. Пушкин);

- морфемной (повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов): «…Черноглазую девицу, черногривого коня!» (М.Ю. Лермонтов);

- лексической (повторение одних и тех же слов): «Не напрасно дули ветры, не напрасно шла гроза…» (С. Есенин);

- синтаксической (повторение одних и тех же синтаксических конструкций): «Клянусь я первым днём творенья, // Клянусь его последним днём, // Клянусь позором преступленья //И вечной правды торжеством…» (М.Ю. Лермонтов);

- строфической (повторение одних и тех же элементов в начале строф). Пример строфической анафоры – стихотворение М.Ю. Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива…».

Иногда повторяются несколько раз целые предложения в прозе, чтобы подчеркнуть, выделить, сделать более наглядной стержневую мысль, заключённую в них.

Эпифора – единое окончание соседствующих строк или строк, расположенных близко друг к другу: «Милый друг, и в этом тихом доме // Лихорадка бьёт меня. //Не найти мне места в тихом доме // Возле мирного огня!» (А. Блок); «Мне бы хотелось знать отчего я титулярный советник, почему именно титулярный советник?» (Н.В. Гоголь).

Параллелизм – поэтический прием, состоящий в тождествен­ном или сходном расположении элементов словесно-образного, звукового, ритмического, композиционного рядов произведения; одинаковое синтаксическое построение соседних предложений: «Молодым – везде у нас дорога, // Старикам – везде у нас почет» (В.И. Лебедев-Кумач); «В каком году – рассчитывай, в какой земле – угадывай…» (Н.А. Некрасов); «Твой ум глубок, что море. //Твой дух высок, что горы» (В. Брюсов); «Забором крался конокрад, // Загаром крылся виноград…» (Б.Л. Пастернак).

Параллелизм особенно характерен для произведений устного народного творчества (былин, частушек, пословиц) и близких к ним по своим художественным особенностям литературных произведений («Песня про купца Калашникова» М.Ю. Лермонтова, «Кому на Руси жить хорошо» Н.А. Некрасова, «Василий Тёркин» А.Т. Твардовского).

Различают также параллелизм отрицательный, в котором, однако, отрицанием подчёркивается не различие, а совпадение основных признаков сопоставляемых явлений: «Не стая воронов слеталась // На груды тлеющих костей, // За Волгой, ночью, вкруг огней // Удалых шайка собиралась…» (А.С. Пушкин)

Период – особая ритмическая конструкция, в которой мысль и интонация постепенно нарастают, достигают вершины, после чего тема получает своё разрешение и интонационное напряжение снижается: «Как ни старались люди, собравшиеся в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углём и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, – весна была весною в городе» (Л.Н. Толстой); «Мало того что осуждена я на такую страшную участь; мало того что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыразимых муках отец и мать, для спасения которых двадцать раз готова была бы отдать жизнь свою, – мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я…» (Н.В. Гоголь).

Риторический вопрос – утверждение в вопросительной форме: «Разве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан?» (Л.Н. Толстой); «Кому в голову придёт, что заключённый решится бежать днём, на глазах всей тюрьмы?» (М. Горький); «Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче?» (В.В. Маяковский); «Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?» (М.А. Булгаков).

Риторическое восклицание – эмоционально окрашенное предложение, в котором содержится то или иное утверждение: «Вот оно, глупое счастье // С белыми окнами в сад!» (С. Есенин); «Увядающая сила! // Умирать так умирать! // До кончины губы милой // Я хотел бы целовать…» (С. Есенин).

Риторическое обращение – поэтическое обращение к кому-нибудь или чему-нибудь, имеющее целью выразить отношение автора к тому или иному объекту, дать характеристику: «Люблю тебя, булатный мой кинжал, товарищ светлый и холодный…» (М.Ю. Лермонтов); «О ты, чьих писем много, много в моём портфеле берегу…» (Н.А. Некрасов); «Цветы, любовь, деревня, праздность, поле! Я предан вам душою» (А.С. Пушкин).

Вопросно-ответная форма изложения – текст представлен в виде риторических вопросов и ответов на них: «Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи!..» (Н.В. Гоголь)

Парцелляция – предложение, которое расчленено на интонационно-смысловые речевые единицы: «Некто четвертый – это мой страх. Он сидит во мне. Он правит мной. Подсказывает. Корректирует. Вымогает. Удерживает. Бросает в дрожь. Усиливает кровообращение. Вгоняет в жар. В холод. Создает ощущение беспомощности. Оцепенения. Полного разлада с другими моими «я» (Ю. Азаров); «Я? Вам? Дал телефон? Что за ерунда! – не понимая, сказал Никитин» (Ю. Бондарев).

ФОНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА

ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

В обыденной речи звуки используются произвольно, т. к. носитель языка специально не задумывается над тем, какие из них следует применять. Между тем многие авторы художественных произведений, особенно поэты, осуществляют тщательный отбор звуков, руководствуясь эстетическими задачами. Совокупность приёмов фонетической организации текста называется звукопись. К их числу таких приёмов относятся:

Аллитерация – повтор согласных звуков: «Выходит Пётр . Его глаза // Сияют. Лик его ужасен. // Движенья быстры. Он прекрасен. // Он весь, как божия гроза. // Идёт. К нему коня подводят. // Ретив и смирен верный конь. // Почуя роковой огонь, // Дрожит. Глазами косо водит // И мчится в прахе боевом, // Гордясь могучим седоком» (А.С. Пушкин).

Ассонанс– повтор гласных звуков, преиму­щественно ударных: «Взложу на тетиву тугую, // Послушный лук согну в дугу, // А там пошлю наудалую, // И горе нашему врагу». (А.С. Пушкин).

Ономатопея – звукоподражание, образование слов, условно воспроизводящих природные звуки, крики животных и т. д. (гав-гав, ку-ка-ре-ку, мяу), а также создание слов путем звукоподражания (гавкать, кудахтать, куковать, мяукать). Может сочетаться с окказиональностью: «Идешь по улочке, сразу скажешь: праздник был да веселье: тот на костыликах клякает» (Т.Н. Толстая).

Липограмма – фонический прием, при котором в тексте не встре­чается один или несколько звуков (см. стих-е Г.Р. Державина «Тишина», в котором отсутствуют звуки [р] и [р’]).

РИФМА

Рифма – это комплекс звуков, повторяющийся в разных строках стихотворного текста в одной и той же позиции. Рифма помогает читателю ощутить интонационное членение речи и вынуждает соотнести по смыслу те стихи, которые она объединяет.

В настоящее время существуют многочисленные классификации рифм, в основу которых положены разные признаки. Достаточной рифмой считают повтор ударного гласного звука, дополненный повтором опорного согласного: она – у окна. Если в рифме совпадают не опорные гласные, а все заударные звуки (кроет – воет), она называется бедной. Если звуковое подобие перемещается от конца слова к его началу, рифма называется богатой (умираю – краю), а если охватывает всё слово, то глубокой (законом – загоним). В точных рифмах все звуки после ударного гласного совпадают (болтающих – погибающих); в приблизительных отдельные звуки после ударного гласного не совпадают (ложись – жизнь); в ассонансах, начиная с ударного, совпадают только гласные (разруха – рассудка); в диссонансах совпадают все звуки, кроме ударного гласного (о стиле – на стуле); в разноударных совпадают звуки срифмованных слов, но ударные гласные занимают разные позиции в них (об очках – бабочках); в неравносложных в заударной части разное количество слогов (наружно – жемчужинами); в составных звуковой комплекс умещается в одном из слов, но выходит за пределы второго, рифмующегося с ним (от года расти – бодрости); в каламбурных повтор звуков одного слова целиком охватывает несколько других слов (до ста расти – старости); в банальных рифмах используются слова, часто встречающиеся в поэзии (кровь – любовь); в экзотических используются слова, редко встречающиеся (боливар – бульвар).

Существует классификация рифм по месту расположения ударного слога. Мужской называется рифма с ударением на последнем слоге в сроке (волн – челн), женской называется рифма с ударением на предпоследнем слоге в сроке (летом – светом), дактилической называется рифма с ударением на третьем от конца слоге (вешнюю – безутешнее), гипердактилической называется рифма с ударением на четвертом от конца слоге (угадывались – оглядываясь).

Кроме того, существуют различные способы рифмовки.

- Смежная – рифмовка смежных стихов: первого со вторым, третьего с четвертым и т.д. Такие стихи обладают большей динамикой, быстрейшим темпом прочтения.

Выткался на озере алый свет зари,

На бору со звонами плачут глухари.

Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло.

Только мне не плачется – на душе светло. (С. Есенин)

- Перекрестная – рифмовка первого стиха с третьим, второго – с четвертым. Она более гибка в ритмическом плане и позволяет лучше передать необходимое настроение.

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом. (Ф.И. Тютчев)

- Кольцевая (опоясывающая) – рифмовка первого стиха с четвертым, второго – с третьим.

Глядел я, стоя над Невой,

Как Исаака-великана

Во мгле морозного тумана

Светился купол золотой. (Ф.И. Тютчев)

- Сплетенная – рифмовка, которая может иметь множество схем, зависящих от воли автора.

Вдали от солнца и природы,

Вдали от света и искусства,

Вдали от жизни и любви

Мелькнут твои младые годы,

Живые помертвеют чувства,

Мечты развеются твои. (Ф.И. Тютчев)

СТИХОТВОРНЫЕ РАЗМЕРЫ

Стихотворный размер – это абстрактная ритмическая схема, которой подчиняется индивидуальный ритм каждой строки отдельного стихотворного текста. Размер определяют в зависимости от системы стихосложения.

СИЛЛАБИКА – система стихосложения, основывающаяся на сочетании равносложных стихов. В зависимости от постоянного числа слогов, составляющих каждый стих, определяют размеры силлабики: 5-сложник, 8-сложник и др.

Пойду я, младенька, погуляю,

Я на свои новые на сени;

Посмотрю-ка я далече в чисто поле,

Хорошо ли в поле луги зеленеют. (А.М. Пестов)

СИЛЛАБО-ТОНИКА – система стихосложения, основанная на урегулированном повторении ударных и безударных слогов в стихе. В силлабо-тонических стихах слоги группируются в стопы, каждую из которых составляют одно сильное место (позиция, чаще занимаемая ударным слогом) и определённое число слабых мест (позиции, чаще занимаемые безударными слогами). В силлабо-тонике стихотворные размеры определяются в зависимости от количества слабых мест в стопе и по постоянному числу стоп в строках текста. Таким образом, выделяются следующие двусложные и трёхсложные стихотворные размеры:

Ямб – двусложный стихотворный размер, в котором ударение падает на первый слог в стопе: «Я пришел к тебе с приветом, // Рассказать, что солнце встало» (А.А. Фет).

Хорей – двусложный стихотворный размер, в котором ударение падает на второй слог в стопе: «Я помню чудное мгновенье: // Передо мной явилась ты» (А.С. Пушкин).

Дактиль – трехсложный стихотворный размер, в котором ударение падает на первый слог в стопе: «Тучки небесные, вечные странники! // Степью лазурною, цепью жемчужною…» (М.Ю. Лермонтов).

Амфибрахий– трехсложный стихотворный размер, в котором ударение падает на второй слог в стопе: «Последняя туча рассеянной бури! // Одна ты несешься по ясной лазури…» (А.С. Пушкин).

Анапест – трехсложный стихотворный размер, в котором ударение падает на второй слог в стопе: «И цветы, и шмели, и трава, и колосья, // И лазурь, и полуденный зной...» (И.А. Бунин)

ТОНИКА – система стихосложения, основывающаяся на сочетании равноударных стихов. В тонике размер определяют по постоянному числу ударений: 3-ударный стих, 4-ударный стих и др. В зависимости от величины межударного (т.е. состоящего только из безударных слогов) интервала различают несколько видов тонических стихов:

Логаэд–тип тонического стиха, внутри которого ударения располагаются с неравномерными слоговыми промежутками, повторяющимися из стиха в стих:

Я сегодня до зари встану.

По широкому пройду полю...

Что-то с памятью моей стало,

Все, что было не со мной – помню.

Бьют дождинки по щекам впалым,

Для вселенной двадцать лет – мало,

Даже не был я знаком с парнем,

Обещавшим: «Я вернусь, мама!» (Р. Рождественский)

Дольник – тип тонического стиха, в котором величина межударного интервала колеблется от 1 до 2 слогов:

Настоящую нежность не спутаешь

Ни с чем, и она тиха.

Ты напрасно бережно кутаешь

Мне плечи и грудь в меха.

И напрасно слова покорные

Говоришь о первой любви,

Как я знаю эти упорные

Несытые взгляды твои! (А. Ахматова)

Тактовик – тип тонического стиха, в котором величина межударного интервала колеблется либо от 0 до 2 слогов, либо от 1 до 3 слогов:

Такая была ночь, что ни ветер гулевой,

Ни русская старуха-земля

Не знали, что поделать с тяжелой головой,

Золотой головой Кремля. (А.А. Луговской)

Акцентный стих– тип тонического стиха, в котором величина межударного интервала колеблется от 0 до 6 слогов:

Не верю, что есть цветочная Ницца!

Мною опять славословятся

Мужчины, залежанные, как больница,

И женщины, истрепанные, как пословица.

(В.В. Маяковский)

Близкой к акцентному стиху формой является ВЕРЛИБР – свободный стих, строящийся на интонационно синтаксической основе, не связанный ни постоянной рифмой, ни определенной метрикой:

Она пришла с мороза

Раскрасневшаяся,

Наполнила комнату

Ароматом воздуха и духов,

Звонким голосом

И совсем неуважительной к занятиям

Болтовней. (А.А. Блок)

словарик литературоведческих терминов

Автор – 1) создатель литературного произведения, налагающий свой персональный отпечаток на его художественный мир; 2) субъект сознания, выражением которого является все произведение.

Аллегория – вид иносказания, посредством которого отвлеченная идея передается через конкретный образ.

Архаизм – устаревшее слово, вышедшее из употребления. В художественной литературе архаизмы часто выступают как средства создания высокого стиля.

Аллюзия – в литературе выразительный оборот речи, в котором изображаемое соотносится с устойчивым понятием, известным фактом.

Антиутопия – изображение негативных последствий воплощения общественного идеала.

Ассоциативность – свойство образа, в котором субъективно сближены понятия или качества.

Варваризм – слово, заимствованное из другого языка.

Герой литературный – образ человека в произведении.

Действие – в литературе взаимосвязь поступков и внутренних переживаний персонажей.

Деталь художественная – выразительная подробность в произведении (предметная, психоло­гическая, поведенческая), несущая значительную эмоционально-смысловую нагрузку и значимая для выражения идейно-худо­жественного смысла произведения.

Диалектизм – слово, заимствованное из говоров литературного языка. Диалектизмы выполняют художественную функцию (в частности, передают колорит речи определенной местности).

Драма – 1) род литературы, в котором на первом плане оказывается процесс речевого общения, представленный в форме театрального действия; 2) жанр драмы (наряду с трагедией и комедией), в котором конфликт личности и общества воспроизводится на материале частной жизни, с учетом особенностей социально-бытового уклада.

Жанр – исторически сложившийся тип художественного произведения, принадлежащий к определенному роду литературы, обладающий набором устойчивый признаков и являющийся носителем определенной эстетической концепции действительности.

Завязка – событие, обозначающее зарождение конфликта, начинающее развитие действия.

Идея – основная мысль произведения, авторская оценка темы, комплекс мыслей и чувств, принадлежащих автору.

Инвектива – прямое резкое обличение.

Инструментовка – звуковая организация художественного текста.

Интонация поэтическая – художественное средство, с помощью которого (с изменением тона, фразового ударения, длительности, темпа, ритма, паузации речи) выделяются высказывания, проявляющие идейно-образный смысл произведения.

Интрига – противоборство между персонажами (группами персонажей).

Ирония– вид комического, при котором серьезное оказывается маской для насмешливо-отрицательного отношения к предмету изо­бражения; один из тропов с переносом значения, употребление слова в значении, противоположном его прямому значению.

Карикатура – изображение, критическая направленность которого достигается с помощью утрированно-смешного искажения реальных черт лица или события; вид комического.

Катарсис – очищение души (освобождение от негативных эмоций), пережитое под воздействием произведения искусства.

Коллизия – прямое столкновение между действующими в произведении силами.

Комедия – жанр драмы, в котором основой конфликта является комическое несоответствие.

Комическое – смешное; его виды: универсальный смех (для него характерно слияние поношения и восхваления, отсутствие разделения на сцену и реальность, сочетание в лице автора испол­нителя и слушателя) и выделившиеся из него ирония, юмор, сатира; различные по глубине комического «высокий» смех и шутливые каламбур и шарж; карикатура, гротеск, остроумие. В зависимости от сопровождающих смех эмоций различаются смех саркастиче­ский, презрительный, жестокий, грубый, трогательный, утончен­ный, естественный и др. Общим для всех видов комического является предмет (человек и человекоподобные качества), а также игровая природа изображения.

Композиция – взаиморасположение и соотнесенность элементов формы произведения в зависимости от художественной цели автора.

Контаминация – в литературе создание нового образа на основе смешения признаков нескольких других.

Контекст – совокупность историко-культурных связей литературного произведения, окружение литературного произведения или его части (напр., отдельного образа), в пределах которого наиболее точно и полно выявляется его смысл.

Конфликт – противоречие между жизненными позициями персонажей, лежащее в основе сюжета литературного произведения.

Контраст – выраженная противоположность.

Конфликт– в литературе противоречие, лежащее в основе отношений между образами художественного произведения. Является движущей силой действия, определяет стадии развития сюжета (завязку, кульминацию, развязку).

Кульминация – момент наивысшего напряжения конфликта в литературном произведении.

Лейтмотив – мотив, несколько раз повторяющийся в произведении, выступая каждый раз в новом варианте, в новых очертаниях, в новом контексте.

Лирика – род литературы, в котором художественной целью является самовыражение, а внешняя действительность изображается и оценивается с субъективной точки зрения.

Лирический герой – образ автора в ряде лирических произведений или во всем творчестве.

Лирический субъект – образ автора в одиночном лирическом произведении.

Лирическое отступление– внесюжетный элемент в эпических и лиро-эпических произведениях, выявляющий авторскую оценку.

Литература – один из основных видов искусства, средством изобразительности и выразительности в котором является письменно закрепленное художественное слово.

Мелодика – интонирование стиха, система голосовых повышений и понижений, создающая особый мелодический рисунок.

Метод художественный – эстетическая категория, обозначающая единство идейно-художественных принц

Наши рекомендации