Основные средства выразительности: риторические фигуры и тропы

Неотъемлемая часть ораторской речи – высокая речевая культура, владение словом. Именно в звучащем слове материализуется мысль оратора, посредством слов он излагает свои аргументы и передает свои чувства. Незнание или игнорирование закономерностей устной речи, отсутствие чувства языка ведут к бесцветности выступления, снижают его действенность. Главное в языковой культуре оратора т.н. коммуникативная целесообразность, т.е. выбор такого языкового материала, который обеспечивает наилучшее воздействие на данную аудиторию в конкретной обстановке, в соответствии с темой и задачей выступления.

Третий раздел (элокуция) в старых риториках связан с языковым оформлением речи. А именно: выбор слов, соответствующих замыслу речи; далее - построение текста и работа над стилем, использование средств выразительности речи.

Стиль связан с выбором средств языка в зависимости от условий порождения речи, ее целей, жанра произведения, индивидуальной манеры автора.

Изучением стилей занимается стилистика (учение о стилях, их разграничении, о выборе выразительных средств языка), которая столь же древняя, как и риторика. Одной из первых работ является книга Деметрия «О стилях» (4 век до н.э.). М.В.Ломоносов разработал теорию трех «штилей»: высокий, средний и низкий. Эта теория не утратила своего значения и сегодня, но в основе современных квалификаций лежит не социальный, а функциональный подход. В современной стилистике выделяют:

1. Стилистику функциональную;

2. Стилистику художественной речи;

3. Индивидуальную стилистику, изучающую мастерство отдельных авторов (стиль Лермонтова, Цветаевой и др.);

4. Практическая стилистика, дающая рекомендации к выбору синонимических средств языка, объясняющая такой выбор.

В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями. Этот термин подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычно различают следующие функциональные стили:

1. Научный; 2. Технический; 3. Официально-деловой;

4. Газетно-публицистический; 5. Разговорно-обиходный.

Для научного стиля характерна научная терминология, преобладает абстрактная лексика (теория, проблемы, методы, процесс и пр.), образные средства языка, эмоциональность отсутствуют. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов, которые употребляются в прямом значении. Для технического стиля характерно преобладание технических терминов, образные средства отсутствуют, употребляются повествовательные предложения; поэтому часто рассматривают как разновидность научного стиля. Официально-публицистический стиль характеризуется сжатостью, компактностью изложения, документы характеризуются «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, использованием характерных клише (сообщаем, что; сообщаем дополнительно; в случае проявления; с благодарностью подтверждаем и пр.). Для газетно-публицистического стиля характерными являются острота и яркость изложения, авторская страстность, актуальность содержания, многие слова имеют окраску высокого стиля, активно применяются средства речевой выразительности, часто употребляются вопросительные и восклицательные конструкции. Для разговорно-обиходного стиля характерна эмоциональность изложения, используются нейтральные и разговорные слова, свободный порядок слов.

Еще одна классификация функциональных стилей: устно-разговорные и письменно-книжные. В устно-разговорные стили включают: литературно-разговорную речь образованных людей; разговорно-бытовую речь в домашних условиях; ораторская речь как наиболее строгий вариант устной публичной речи. За рамки литературной нормы выходят просторечие и жаргоны. Письменно-книжный стиль включает, по мнению М.Р.Львова, официально-деловой стиль, публицистический, научный и художественную прозу.

Стили литературного языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между стилями. Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма. Слова имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, поэтому и используются в разных стилях: первые два – в официально-деловом, остальные – в разговорно-обиходном.

При выборе слов оратор руководствуется точной передачей смысла и стилистической целесообразностью. Слова и фразеологические единицы обладают значениями, их оттенками и дополнительными окрасками, которые должны гармонировать с общей тональностью речи. Помимо значения и стилистической окраски, слова способны выражать чувства. А также оценку различных явлений действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной окраской. Сравните: отличный, прекрасный, превосходный и – скверный, отвратительный, нахальный. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, отличающейся живостью и меткостью изложения, а также в газетно-публицистической речи.

Однако не все слова распределяются между различными стилями, имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения, как в устной. Так и в письменной речи. Это – т.н. стилистически нейтральные слова (например, лицо).

Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания. Особенно недопустимо смешение в речи разговорной и книжной лексики: «Я сегодня запрограммировала пойти к окулисту»; « В нашем зеленом массиве много грибов и ягод»; «Вам необходимо выделить сорок человек для погрузки морковки и картошки».

Следует иметь в виду, что функционально-стилистические границы современного литературного языка очень подвижны. Владение функциональными стилями является необходимым составным элементом профессиональной речи политика, журналиста, адвоката, педагога, руководителя предприятия и т.п. Важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого функционального стиля, умело пользоваться ими в зависимости от ситуации общения и целей высказывания.

Есть еще и индивидуальный стиль оратора – т.е. совокупность признаков, характеризующих манеру говорить конкретной личности. Этот стиль создается в результате тщательной, кропотливой, осмысленной работы над словом, и изучения лучших образцов ораторского искусства. Выработка индивидуального стиля – важная задача оратора.

Основные коммуникативные качества речи – общепонятность, правильность, краткость, точность, чистота, логичность, богатство, эмоциональность, экспрессивность речи. Этот перечень может быть продолен и конкретизирован, нов основном именно эти качества речи обеспечивают ее доходчивость и действенность.

Среди требований, предъявляемых к языку говорящего, особое значение имеет общепонятность. М.М.Сперанский подчеркивал, что говорить так, чтобы нас не понимали, «есть нелепость, превосходящая все меры нелепости». Это требование связано с действенностью, эффективностью устного слова. По мнению исследователей, общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, необходимостью ограничить использование слов, находящихся так сказать на «периферии» словарного состава языка (жаргонизмы, диалекты, профессионализмы). Существует определенная иллюзия понятности - несоответствие нашего понимания смысла слова его действительному содержанию при уверенности в правильном понимании этого слова. Приведем для иллюстрации следующий факт. Всем известные строчки А.С.Пушкина: «Погасло дивное светило. На море синее вечерний пал туман. Шуми, шуми, послушное ветрило. Волнуйся подло мной, угрюмый океан». Что означает слово «ветрило»? Большинство отвечает, что это – ветер, а правильный ответ – парус. Значит для большинства слушателей, уверенных в том, что они знают значение слова «ветрило», - это было только «иллюзией понятности». Поэтому многие термины следует объяснять и не перегружать речь терминологией и профессионализмами. Рекомендуют избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением, например: ординарный – обыкновенный, игнорировать – не замечать и др.

Не менее важна и правильность речи. Хотя нормы устной речи не так строги, как требования к литературному произведению, оратор обязан стремиться к безупречной правильности языка своего выступления, а для этого надо постоянно работать над собой, совершенствовать свою речь. Еще Н.М.Карамзин писал: « В шесть лет можно научиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труда, чем другим». Правильная речь предполагает соблюдение языковой нормы в грамматике, словоупотреблении и произношении. Без правильности речи не срабатывают и другие коммуникативные качества речи.

Пренебрежительное отношение к законам грамматики ведет к неряшливости речи, к нарушению логической связи и последовательности мысли («Около триста тысяч жителей», «Меня критикуют о том, что» и др.). Нарушение лексических норм ( ошибки в словоупотреблении, неоправданное использование диалектных и жаргонных слов, разрушение устойчивых словосочетаний) мешает оратору достичь цели выступления, а иногда просто создает комический эффект, не предусмотренный содержанием выступления («Все те задачи, которыми нас здесь озадачивали», «Вывод напрашивается сам на себя» ). Грубые ошибки в произношении (пинжак, до’суг, будующий) также отвлекают аудиторию от существа дела, создают негативный психологический фон.

Правильностью речи не исчерпываются требования к языку оратора. «Говорить правильно» и «говорить хорошо» – вещи взаимосвязанные. Просто правильной речи недостаточно, чтобы увлечь аудиторию, тем более – чтобы убедить ее.

Важное качество хорошего выступления – его лаконичность. Краткость речи предполагает, что оратор не только не злоупотребляет временем и терпением слушателей, но и умеет избежать ненужных повторов, излишней детализации, словесного мусора. Вместе с тем, нельзя допускать, чтобы лаконичность, краткость речи шли в ущерб смыслу.

Чтобы избежать многословия, необходимо, прежде всего, бороться с плеоназмами (речевой избыточностью) – когда в речь вторгаютсмя слова, излишние по смыслу («могучий богатырь», «сжатый кулак» и т.п.); другая разновидность многословия – тавтология, т.е. повторение того же самого другими словами, нередко однокоренными (равноправные права, вложили большой вклад); возможны тавтологические сочетания русских и иностранных слов с одним и тем же значением – «памятный сувенир», «свободная вакансия» и т.п. Еще один вид многословия – неоправданное обилие вводных предложений и оборотов.

Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов (вот, так сказать, значит, понимаете, короче говоря и др.). Здесь одновременно страдают и краткость, и выразительность, и правильность речи. Эти слова не несут никакой нагрузки, не обладают информативностью, делают речь «водянистой», затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания. Кроме того, бывают настолько неудачные сочетания, что они вызывают смех аудитории: «Террористы ворвались в дом, где были дети и, так сказать, женщины», «В принципе, сейчас идет проливной дождь». Главные причины многословия: неясность мысли, плохая подготовка, склонность оратора к самолюбованию и выспренности стиля. Почему же такие слова появляются в нашей речи? Это и волнение во время говорения, и неумение мыслить публично, подбирать нужные, точные слова для оформления мысли, и, конечно, бедность индивидуального словаря говорящего.

Требование точности и ясности предъявлялись к публичной речи уже в античных руководствах по риторике, оно всегда связывалось с умением ясно мыслить, со знанием предмета выступления и значений слов. Чтобы обеспечить точность речи, оратор должен верно выбрать слово из ряда синонимов в соответствии со стилем высказывания («спать» – нейтральное, «почивать» – торжественное, высокое, «дрыхнуть» – просторечное). Необходимо четко разграничивать паронимы - близких, созвучных и поэтому смешиваемых слов («эффектный» и «эффективный»). Бездумное, стилистически неоправданное использование заимствований превращает язык публичного выступления в малопонятный жаргон, где на смену «французско-нижегородского» пришел «американско-ростовский» сленг. Очень часто злоупотреблению иностранными словами сопутствует незнание смысла слова и тогда рождаются фразы типа: «Тезис, которым постоянно мотивировал выступающий», «Я гипотетически придумал такой план» и т.п. Нередко и исконно русские слова употребляются неточно, вопреки их значению: «Большая половина выступления была посвящена…», «Овощная житница». Следует осторожно пользоваться сокращенными словами.

Много общего с точностью имеет логичность речи – соответствие сочетаемости частей высказывания законам логики. Сочетание одного слова с другим должно быть непротиворечивым ( «углубляется вширь»), условием логичности является правильный порядок слов («Напоминаю родителям, что без путевок дети на все базы отдыха не принимаются»). Логичность речи зависит также от того, насколько правильно выражена связь отдельных высказываний в тексте: «У каждого человека в жизни бывают минуты, которые он запоминает навсегда: среди них мне запомнилось два дня».

Одно из центральных качеств речи – ее богатство, или разнообразие лексических, фразеологических, интонационных средств языка. Оно напрямую связано с уровнем общей культуры оратора, с его эрудицией, опытом публичных выступлений. Различают активный и пассивный словарный запас оратора (активный – те слова и фразеологизмы, при помощи которых мы выражаем собственные мысли; пассивный – знакомые и понятные нам слова, которые мы в своей речи не употребляем). Считается, что активный запас современного культурного человека примерно 4-5 тысяч слов и фразеологизмов, пассивный включает еще около 15 тысяч языковых единиц. Много это или мало? А.С.Пушкин употреблял в своих произведениях более 21 тысячи слов , в словаре В.Шекспира – около 15 тысяч, Есенина – свыше 18 тысяч слов; И.Ильф и Е.Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли «людоедку»-Эллочку , которая обходилась всего тридцатью словами.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов посвящено русскому языку: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелями, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображении краткость греческого и латинского языка» (М.В.Ломоносов); «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками...Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием, в руках умелых оно в состоянии совершить чудеса» (И.С.Тургенев); «Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрела, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью…Что такое Родина? – это весь народ. Это его культура, его язык» (А.К.Толстой).

Сегодня трудно поверить, что было время, когда приходилось отстаивать и завоевывать право преподавания различных предметов в университетах на русском, а не латинском языке. Только в 1767 г. Екатерина Вторая разрешила читать лекции в университете на русском языке. Однако и позже их продолжали читать на латинском и немецком языках.

В чем проявляется богатство речи? Прежде всего богатством словаря. Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, которая создается явлениями многозначности, омонимии, синонимии и др. В русском языке немало многозначных слов. Так, глагол «идти» имеет 40 значений. Очень богат наш язык синонимами, т.е. словами близкими по своему значению. Синонимы помогают избегать монотонности, придают речи яркую эмоциональную окраску. Очень много в русском языке слов, эмоционально окрашенных. Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, презрение. Далее – в использовании фразеологических единиц, придающих речи особую выразительность, меткость, образность. Сравните, насколько выразительнее звучит «сломя голову», чем «быстро». К фразеологизмам относятся также пословицы, поговорки, крылатые слова, афоризмы. Наконец, богатство речи связывается и с разнообразием интонаций.

Богатой, разнообразной, оригинальной речи противостоит словесный штамп – механическое повторение стертых, шаблонных словосочетаний, лишающих речь индивидуальности и выразительности. Они известны всем, их все уже много раз слышали, поэтому они не несут для слушателей новой информации, не задевают его чувств (принимать решительные меры). Разновидность штампа – т.н. «канцелярит» (по меткому выражению К.И.Чуковского), использование не по назначению трафаретных выражений из деловых бумаг, лишающих речь выразительности, обезличивая ее (Я не в курсе дел по этому вопросу – а не проще – «Я не знаю»). Чуковский К.И. назвал распространение канцеляризмов в речи болезнью нашего века.

Необходимым условием культурной, грамотной речи является соблюдение грамматических правил. Обращать внимание, например, на склонение таких словосочетаний, как «поздравляю с Первым мая», а не с «Первым маем». Короткое, простое предложение более доступно для восприятия на слух. Устная речь не любит причастных и деепричастных оборотов, иначе получится, как сказано в «Записных книжках» Ильфа: «Докладчик кончил, запутавшись в придаточных предложениях». Еще А.П.Чехов писал, что в устной речи надо избегать свистящих и шипящих слогов.

Ораторская речь сочетает в себе воздействие и на разум слушателей, и на их чувства. Эмоциональность – совершенно естественное и вместе с тем необходимое качество публичной речи, помогающее восприятию и усвоению ее содержания. Учеными установлено, что эмоциональность речи положительно влияет на механизмы памяти, внимания. Иногда это коммуникативное качество называют еще «выразительностью» или «образностью речи».

Существуют особые языковые средства, при помощи которых оратор добивается эмоционально-образного воздействия на слушателей. М.В.Ломоносов, блестящий оратор своего времени, теоретик ораторского искусства, писал: «Красноречие есть искусство о всякой данной материи красно говорить и тем преклонять других к своему об оной мнению». В этом определении называется характерный признак красноречия и подчеркивается, что говорить «красно», т.е. образно, выразительно, эмоционально – важно для того, чтобы с большей силой воздействовать на слушателей. Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум и чувства слушателей. Выразительность устной речи во многом зависит от ситуации общения. Различают выразительность информационную (предметно-логическую) и выразительность чувственного выражения и воздействия.

Речь без украшений – это сухое изложение фактов, она не вызывает эмоционального отклика в аудитории. Красота фразы не менее важна, чем ее правильность. Поэтому, готовясь к выступлению, оратор подбирает не только веские аргументы, но и яркие, запоминающиеся фразы, которые строятся по определенным моделям. Для оживления речи, придания ей выразительности, образности используют риторические фигуры и тропы. И то и другое, по словам видного русского языковеда Л.А.Новикова, - намеренное отклонение от стандартной речи с целью привлечения внимания слушателей, заставить их задуматься, увидеть многоплановость картины и, в конечном итоге, глубже понять смысл, почувствовать образ. Все они должны казаться в выступлении естественными, почти случайными. По мнению П.Сергеича (Пороховщикова П.С.), « речь всегда должна казаться импровизацией, и каждое украшение ее – неожиданным для самого оратора». Чем лучше подготовлено ваше выступление, тем тщательнее это надо скрывать. Помогают сделать речь образной, эмоциональной и пословицы, поговорки, крылатые слова, фразеологические выражения.

Риторическими фигурами называют обороты речи, выработанные опытом конструкции, используемые для усиления выразительности высказывания. Фигура всегда состоит из нескольких слов. Существует несколько классификаций фигур. Мы рассмотрим следующею: различают фигуры мысли и фигуры слова. К фигурам мысли относятся риторический вопрос, риторическое обращение, риторическое восклицание и т.д. Риторический вопрос – вопрос, не требующий ответа, а служащий для эмоционального утверждения или отрицания чего-либо, привлекает внимание слушателей, выявляет вашу точку зрения. Например, у Цицерона: «Доколе же, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?» Или у Гоголя: «Эх, тройка, птица-тройка, кто тебя выдумал?» Риторическое обращение – псевдообращение, может быть адресовано отсутствующему лицу, исторической личности, а также неодушевленному предмету. Например, у Чехова в «Вишневом саде» обращение Гаева «Дорогой многоуважаемый шкап!». Риторическое восклицание – одно или несколько восклицательных предложений, предназначенных для эмоционального воздействия на слушателей. У Пушкина: «Прошли года чредою незаметной. И как они переменили нас!». Риторическая поправка - специальный прием: сначала идет якобы оговорка, а затем предлагается важное уточнение. Цицерон: «И именно в Риме возник замысел его разрушения. И именно его граждане, да, его граждане, если им можно дать это имя, возлелеяли этот замысел».

Фигуры слова – к ним относятся: антитеза – противопоставление различных обстоятельств, свойств, утверждений. Эта фигура используется, начиная с античности: «Живые и мертвые», «Волки и овцы», «Война и мир». К ней примыкает оксюморон – фигура, состоящая в соединении двух противоположных друг другу понятий в одно целое: «Красноречивое молчание», «Горькая радость», «Счастливые пессимисты». Нередко для усиления высказывания прибегают к такой фигуре, как повторы. Формы повтора бывают разнообразные: анафора - повтор в начале предложения : стихотворение Симонова «Жди меня»; эпифора – повтор в конце фразы : у Гоголя – «Вот сидит он в кабаке. Несут ему водку. Жжет его водка. Противна ему водка». Соединение анафоры и эпифоры называется симплокой: «Во поле березонька стояла, во поле кудрявая стояла»; звуковой повтор гласных – ассонанс: У Некрасова: «Еду по рельсам чУгУнным дУмаю дУмУ свою»; звуковой повтор согласных - аллитерация: У Пастернака: «Но нежданно по портьере пробежит вторженья дождь, тишину шагами меря, ты как будущность войдешь» (звуки Ж и Ш имитируют легкий шелест женского платья). Очень интересная фигура – инверсия – намеренное нарушение привычного порядка слов, их перестановка с целью большей выразительности, акцентируя внимание на перестановленном слове: У Пушкина: « И долго буду тем любезен я народу, что чувства гордые я лирой пробуждал» (инверсия слова – гордый). Следующая фигура – градация – расположение синонимов в порядке возрастания или убывания признака – «Ни позвать, ни крикнуть, ни помочь». Не менее интересна фигура – хиазм – построение двух конструкций, при котором вторая становится как бы перевернутым отражением первой: «Мы признаем оружие критикой и критику оружием» (Луначарский А.В.), у Ларошфуко: «Брат может не быть другом, но друг – всегда брат». Ряд фигур связан с убавлением слов – это эллипсис, силлепс и апосиопеза. Эллипсис – пропуск слов или предложений, которые легко подразумеваются, применение этой фигуры создает эффект экспрессии: «Он закурил у бензоколонки – покойнику было 22 года». Силлепс – объединение элементов текста, по сути своей необъединяемых: «Он стирал белье с усердием и с мылом». Апосиопеза – недоговоренность: Светлов в «Гренаде» – «Я видел над трупом склонилась луна и мертвые губы шепнули: «Грена…».

Понятие образности слова связано с явлением многозначности. Если между предметами обнаруживается внешнее сходство или им присущ какой-то скрытый общий признак, если они занимают одинаковое положение по отношению к чему-то, то название одного предмета может стать названием другого. Например, игла – швейная, у ели, у ежа. Первое значение, с которым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие – переносными. Переносные значения в отличие от прямых обозначают факты действительности не непосредственно, а через отношение к соответствующим прямым. С понятием переносного значения слова чаще всего и связано его образное употребление. Например, в слове «заноза» выделяется прямое значение – «тонкий, острый, маленький кусочек дерева, вонзившегося в тело», и переносное – «вредный, въедливый человек».

Античная риторика противопоставляла троп как слово и фигуру как словосочетание. Троп – это поэтический оборот, употребление слов, выражений в переносном, образном смысле. Тропы всегда имеют второй, скрытый план, он и создает образ. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нам близкими в каком-то отношении для наглядности изображения предметов, явлений. В переводе с греческого «тропос» означает поворот.

Тропы делятся на две группы – тропы слов, используемых для усиления выразительности (сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, антономазия), и тропы украшений (эпитет, аллегория, перифраза, аллюзия, ирония, гипербола, литота).

Простейшим тропом является сравнение – сопоставление двух понятий с целью более яркой и наглядной характеристики одного из них: У Фета «Ярким солнцем в саду пламенеет рябина». Самым красивейшим и наиболее употребительным тропом риторики называл Квинтиллиан метафору – это слово, которое употребляется в переносном значении на основании сходства в каком-либо отношении двух предметов. Например, «человек хуже зверя, когда он зверь» (Р.Тагор). К метафорам и сравнениям примыкает метонимия – перенос наименования по смежности, т.е. сближение по местоположению, времени, причинно-следственным связям и т.п. Цицерон, чувствуя приближение старости, сказал, что его речь «начинает седеть». Еще один троп синекдоха – в основе его лежит соотношение части и целого. Когда отец Чичикова поучал сына: «А пуще всего, Павлуша, береги копейку», то, конечно, он имел в виду значительно более крупные суммы. Антономазия – это замена имени собственного нарицательным или наоборот: «Геркулес» вместо – сильный, «ментор» вместо наставник.

Одним из самых распространенных тропов украшений является эпитет – яркое определение, признак, выражаемый именем прилагательным. Есть общеязыковые эпитеты – «трескучий мороз», «тихий вечер»; народно-поэтические – «серый волк», «чистое поле»; есть индивидуально-авторские эпитеты – у Чехова – мармеладное настроение, у Писарева – чурбанное равнодушие. Аллегория – иносказательное изображение отвлеченных понятий при помощи жизненных образов: хитрость изображается в виде лисы, Фемида – символ правосудия с завязанными глазами (беспристрастие) и весами в руках. Интересный троп, состоящий в использовании описательного выражения вместо одного слова, - это перифраза: город на Неве вместо Петербурга; «Не пойду в зоопарк! Там царя зверей засадили в клетку». На аллюзии – употреблении в речи широко известного выражения в качестве намека на столь же известный факт: «Я умываю руки» – намек на Понтия Пилата. Образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, значения описываемого - гипербола - например, «испугаться до смерти», «раздирает рот зевота шире Мексиканского залива» (Маяковский). Противоположный троп – литота – преуменьшает размеры, силу, значение описываемого: мальчик-с-пальчик, море по колено. Интересным тропом является ирония – употребление слова в противоположном основному значению : так, в древности Черное море (черное в смысле – злое, бурное) называли Понт Евксинский,т.е. «гостеприимное море»; иронию нередко использовали в бытовом общении – о хилом человеке могут сказать: «Вот это Геракл!».

Итак, риторические фигуры и тропы – мощные средства усиления выразительности речи, позволяющие сделать наши слова легко запоминающимися, яркими, эффективными. Способ выражения мысли часто оказывается не менее значимым, чем содержание высказывания. Гармония мысли и слова, содержания и оформления речи – важнейшее условие успешного общения.

Наши рекомендации