Диалоги о сценической речи
КОЛЛЕКТИВНАЯ МОНОГРАФИЯ
Санкт-Петербург 2005
УДК 792 ББК 85.44 ТЗЗ
ОГЛАВЛЕНИЕ
Рекомендовано Советом факультета драматического искусства 1 декабря 2004 года
Ответственный редактор В. Н. ГАЛЕНДЕЕВ
Редактор-составитель Л. Д. АЛФЁРОВА
Рецензенты Л. Г. БАРСОВА
профессор, кандидат искусствоведения Ю. М. КРАСОВСКИЙ
профессор, кандидат искусствоведения
Т 33 Теория и практика сценической речи.Коллективная монография / Отв. ред. В.Н. Галендеев - СПб.: СПбГАТИ, 2005. -135 с.
ISBN 5-88689-016-5
Коллективная монография объединяет теоретические и практические материалы, подготовленные ведущими преподавателями драматического факультета СПбГАТИ, в рамках Фестиваля российской театральной школы «Сцена. Слово. Речь».
В монографии отражены новые тенденции, взгляды и способы преподавания сценической речи в санкт-петербургской театральной школе.
Введение............................................................................................4
Галендеев В. Н., Алфёрова Л. Д.
Диалоги о сценической речи........................................................7
Чёрная Е. И. Дыхание и ритм «говорящего» тела..................31
Васильев Ю. А. От ощущений тела к ритмам речи.................49
Алфёрова Л. Д. Роль ритма в исправлении говоров ..............72
Латышева Н. А. О закреплении правильного ритмического соотношения длины слогов в речевом потоке. (Исправление говоров на актерских курсах)............93
Ким Хён-А. Проблемы обучения сценической речи
в театральных школах Южной Кореи ....................................110
ПРИЛОЖЕНИЕ
Колотова Н. А. Из педагогической биографии
Ксении Владимировны Куракиной
(к 100-летию со дня рождения).................................................115
Богданов И. А. Речевые жанры эстрады сегодня..................122
Шаронов А. В. Слово в мюзикле и в оперетте.......................130
т 4502040000-(001)
1 —---------- — оез объявл.
34Д(03)-2005
ISBN 5-88689-016-5
© Санкт-Петербургская государственная академия театрального искусства, 2005
© Издательство «Чистый лист», оформление, макет, 2005
Введение
В 1985 и в 1992 годах в Ленинграде и Санкт-Петербурге выходили коллективные труды кафедры сценической речи ЛГИТМиК и СПГИТМиК под названием «Теория и практика сценической речи». В настоящем издании мы сохраняем это название, которое, как нам кажется, достаточно точно отражает суть вопросов, поднимаемых авторским коллективом. Основное отличие данной монографии от предшествующих сборников в том, что в ней нет чисто теоретических и чисто практических работ. Вопросы теории и практики тесно переплетены и представлены в своем неразрывном единстве.
В основу коллективной монографии «Теория и практика сценической речи» легли материалы, подготовленные преподавателями драматического факультета СПбГАТИ для научно-практических конференций, в рамках Фестиваля российской театральной школы «Сцена. Слово. Речь». Монография посвящена новым тенденциям в работе над сценической речью в Санкт- Петербургской театральной школе.
В Фестивалях, проходивших в СПбГАТИ весной 2002 и 2003 годов, принимали участие преподаватели и студенты из Москвы, Воронежа, Ярославля, Перми, Новосибирска, Красноярска и других городов России.
В течение нескольких дней участники Фестивалей посещали «Мастер-классы» специалистов по сценической речи ведущих театральных школ России, открытые уроки преподавателей СПбГАТИ, демонстрировали собственные поиски в методике преподавания СЛОВА.
Устроители — кафедра сценической речи СПбГАТИ, — формируя программу, стремились отразить в ней новые тенденции, взгляды и способы преподавания. Оба Фестиваля завершались конференциями с докладами, сообщениями, обсуждением увиденного.
В коллективную монографию включены как материалы, подготовленные в связи с «Мастер-классами» педагогов кафедры сцени-
ческой речи СПбГАТИ Ю. А. Васильева, Е. И. Чёрной, Н. А. Латышевой, Л. Д. Алфёровой, В. Н. Галендеева, так и материалы выступлений, прозвучавших на конференциях.
Форма подготовки и обработки этих материалов различна. Так у IO. А. Васильева мы публикуем, по существу, расшифровку аудиозаписи «Мастер-класса» (и нам кажется, что это наиболее внятный способ донести до читателя ценность его методики). Другие авторы подготовили для публикации в монографии специальные тексты, насыщенные комментариями научного характера и различного рода разъяснениями, необходимыми для тех, кто был лишен возможности слышать и видеть происходящее в «Мастер-классах».
Для того чтобы дать представление о специфике преподавательской работы В. Н. Галендеева, в том числе его «Мастер-классов», составитель монографии Л. Д. Алфёрова придумала особый жанр — диалоги о сценической речи. Диалоги включают в себя как педагогическую, так, может быть, и более широкую театрально-эстетическую
проблематику.
В это издание вошло не все, что было представлено на Фестивалях. Мы отобрали лишь то, что представляется действительно новым. Интересно, что новые взгляды на одни и те же аспекты воспитания сценического слова могут быть различны и могут провоцировать различные подходы к преподаванию. Это зависит от разности творческой индивидуальности и творческого опыта авторов, разности методических установок.
Нам показалось интересным сравнить сходства и различия подходов Ю. А. Васильева и Е. И. Чёрной к проблеме обусловленности ритма речи и ритма сценической эмоции — ритмом телесного существования актера. Н. А. Латышева и Л. Д. Алфёрова по-разному подходят к работе с диалектными наслоениями в речи обучающихся, к работе с так называемыми говорами. Оба автора также ищут корень проблемы и пути ее разрешения в сфере ритма. Вообще слово «ритм» и производные от него встречаются в заголовках четырех из девяти публикаций сборника. Безусловно, это отражает некую важную тенденцию в современном понимании проблем сценической
речи.
В монографию включена также статья «из будущего». Она принадлежит аспирантке кафедры сценической речи Ким Хён-А, приехавшей из Республики Корея. Статья подготовлена для следующей научно-практической конференции, но срок пребывания Ким Хён-А в России на исходе, и мы решили отступить от хронологических правил.
И Фестивали, и научно-практические конференции, проходившие в их рамках, не были ограничены проблематикой драматического театра. Напротив, мы старались затронуть как можно более широкий круг вопросов — может быть, для того, чтобы обнаружить их взаимозависимость.
Материалы из истории взаимодействия кафедры сценической речи с кафедрой режиссуры Ленинградского театрального института им. А. Н. Островского (позже ЛГИТМиК и СПбГАТИ) представила Н. А. Колотова. Это краткое, но ценное малоизвестными фактами и авторскими размышлениями исследование, посвящено 100-летию выдающегося педагога и замечательной актрисы Ксении Владимировны Куракиной, чья книга «Основы техники речи в трудах К. С. Станиславского» давно стала раритетом и должна быть издана снова.
В монографии сделана попытка выйти за пределы драматического театра — в речевые жанры эстрады (И. А. Богданов), в мюзикл и оперетту (А. В. Шаронов). В Приложении даны статьи этих авторов.
Авторы, составители и редакторы предлагаемого издания надеются, что оно найдет внимательного и заинтересованного читателя среди преподавателей, аспирантов и учащихся театральных учебных заведений. Ну, а если к монографии возникнет интерес у практиков театра, театроведов и просто любителей сценического искусства, то это превзойдет наши лучшие ожидания.
В. Н. Галендеев
заведующий кафедрой сценической речи
Санкт-Петербургской государственной
академии театрального искусства
В. Н. ГАЛЕНДЕЕВ
профессор, доктор искусствоведения,
лауреат Государственной
премии России,
лауреат Международной
премии им. К.С.Станиславского
Л. Д. АЛФЁРОВА
доцент кафедры сценической речи
Диалоги о сценической речи
Диалог первый
Л. Д. Уважаемый Валерий Николаевич!
Все педагоги по сценической речи, с которыми я общалась в рамках Фестиваля российской театральной школы «Сцена. Слово. Речь», проявили большой интерес к вашему «Мастер-классу» и «Открытому уроку» на первом актерско-режиссерском курсе Л. А. Додина. Многие высказывали сожаление о том, что вы в последнее время мало пишете о проблемах сценической речи и педагоги лишены возможности ознакомиться с вашими сегодняшними взглядами на предмет «Сценическая речь». Мои коллеги из творческих вузов России лично просили меня задать вам ряд вопросов, касающихся вашего творческого метода. Я рада, что вы откликнулись на эту просьбу. Надеюсь, что в нашем диалоге будут затронуты именно те вопросы, которые, действительно, волнуют специалистов по сценической речи.
В. Н. Спрашивайте, Любовь Дмитриевна.
Л. Д. Сейчас вы работаете на втором курсе. Чтобы разговор не носил абстрактного характера, мне хотелось бы поговорить о вашей конкретной работе со студентами на первом курсе. Интересно все: и как вы работаете, и что вы думаете, и как рождается программа обучения. Начнем с первого семестра.
Передо мной «Программа контрольного урока по голосоведению на первом актерско-режиссерском курсе (класс Л. А. Додина)». В программе: групповой тренинг, индивидуальный тренинг, тексты своего сочинения, работа над стихами Генриха Сапгира: «Персональный компьютер», «Дыхание ангела», «Привередливый архангел».
Ваши тренинги всегда интересны по форме и насыщены по содержанию, но тот ход, которым вы шли в работе над дыханием, был настолько новым и неожиданным, что об этом хотелось бы поговорить подробнее. Мы увидели абсолютно новаторский тренинг, построенный на материале поэтического цикла Г. Сапгира «Дыхание ангела». Каждое стихотворение было сыграно как актерский этюд, в котором главным героем было дыхание. Мы увидели, как реагирует, меняется и эмоционально откликается дыхание актера на все смысловые повороты в содержании стиха. Мы увидели, услышали и почувствовали дыхание уставшее, взволнованное, игривое, перехватывающееся, задыхающееся, затаенное, предсмертное, судорожное, эротично-возбужденное, ленивое, сонное. Это было дыхание живых людей, по-живому реагирующих на события. Это произвело на всех сильное впечатление.
Традиционно, на первом курсе педагоги редко выходят за рамки технических требований к дыханию. Мы знаем, насколько сложно включить в активную работу нужные группы мышц, которые у большинства студентов зажаты и не разработаны. Конечно, все пытаются соединить технические и художественные задачи в тренинге, но такого высокого результата я, например, за двадцать лет работы не видела нигде. Особенно это впечатляет, если принять во внимание то обстоятельство, что перед нами были студенты первого семестра первого курса.
Я знаю педагогов, которые считают, что первый курс — это, по сути, продолжение третьего тура вступительных экзаменов, на которых происходит более углубленное знакомство с индивидуальностью ученика. И не более того. А что для вас значит первый курс?
В. Н. Мы набрали курс при театре, при Малом драматическом театре — Театре Европы, а не вообще курс. Это означало, что все принятые на курс для нас — артисты, а не ученики. Бессмысленный этап бессмысленного ученичества мы старались миновать, исходя из того, что люди на самом деле могут больше, чем мы думаем, и чем они сами о себе думают.
Ко второму курсу студенты могут играть на сцене. Некоторые из них уже сейчас могли бы играть в наших спектаклях, они достаточно для этого подготовлены. Чтобы никого не обидеть — на уровне тех выпускников, которых мы принимаем в театр на работу, — они уже подготовлены. Это первое.
Второе.Что специфично для работы с этим курсом? Педагогический состав курса — это и опытные педагоги, и молодые педагоги по актерскому мастерству — наши ученики разных лет. У нас на курсе
возник «сговор», в который мы включили всех педагогов, в том числе педагогов по танцу, по акробатике, по музыкальному воспитанию. Все, что мы делаем, — это единый контекст. Идея, что мы набрали не учеников, а артистов, распространяется на все. Нет ничего нужного только для отдельного предмета. Могут сказать: «Есть же специальная акробатическая грамота, какая-то техника безопасности и т. д...» Все может быть и ученическим, и артистическим. И даже первоначальная акробатическая грамота может быть изолированной, вне контекста, а может быть в контексте мастерства актера.
Третье.Общая педагогическая задача, которая стояла с самого начала обучения, — это укрупнение масштаба личности. Что собственно отличает артиста от ученика? Масштаб. Мы, естественно, старались брать людей одаренных, или хотя бы с определенными задатками. Но масштаб этих задатков, или проявление этой одаренности, во многих случаях недостаточны. Вот укрупнение масштаба — так бы я сформулировал общую задачу работы. Причем это укрупнение на всех уровнях: от масштаба1 личности — до масштаба свистящих, шипящих, гласных, дыхания, объема фразы, наполнения видениями и т. д.
Л. Д. А как возникла идея такого сложного тренинга по дыханию? Что сначала пришло? Идея эмоционального дыхания или произведение Г. Сапгира «Дыхание ангела»?
В. А. Произведение сначала. Сначала я взял двухтомник Сапгира, начал его листать и понял, что это то, что нужно для наших целей. Что ни Хармс, ни Маршак, ни Михалков, ни Барто, ни переводы из Л. Кэррола не дадут того, что мы ищем. А поскольку в стихах Сапгира через дыхание ангела проглядывают такие личности, как, например, М. Барышников и В. Высоцкий (стихи о Барышникове, танцующем песню Высоцкого «Кони привередливые»), то это как раз и есть укрупнение масштаба. В детских стихах, почти всегда милых, почти всегда очаровательных, почти всегда вызывающих теплый, сочувственный прием аудитории, мы уменьшаем масштаб, вместо того чтобы укрупнять его. Конечно, мы что-то вычищаем, что-то нужным образом закрепляем, но вместе с тем упускаем что-то важное.
Допустим, студенты на приемных экзаменах играют Порфирия Петровича и Раскольникова, а дальше переходят к Агнии Барто или, в лучшем случае, к Льюису Кэрролу или Хармсу. И вроде бы — необходимый этап. Если смотреть на них как на учеников на несколько лет, то и ничего страшного — потом, на старших курсах, перейдут к более сложному материалу. Если смотреть на них как на артистов, то упускать то, что мелькнуло в Раскольникове, Дон Жуане, Эльвире,
Анне Карениной и в других персонажах (и за что мы их и приняли учиться на курс), — нехорошо, расточительно, бесхозяйственно.
С другой стороны, — прямо начинать первый курс с древнегреческой трагедии я не решился. Хотя вот педагоги Школы-студии МХАТ решились. Д. В. Кошмин и В. В. Мархасев взяли на 1 курсе в тренинг древнегреческую трагедию. Говорят, их за это поругали. Я посмотрел экзамен в видеозаписи — мне это понравилось. Мне это показалось смелым, интересным. Потому что это поднимает студентов ввысь, несмотря на все ошибки и просчеты.
Л. Д. Я была у этих педагогов в Школе-студии на открытом уроке и видела парный тренинг на материале трагедии Эсхила «Прометей прикованный». Конечно, у студентов другое дыхание, другое звучание по объему и насыщенности, другая энергетика, нежели в детских стихах.
В. Н. «Дыхание ангела» Г. Сапгира — это такая вещь, которая может поднять студента ввысь, а не просто дать ему навыки. А навыки в любом случае можно дать, — поднимая или не поднимая ввысь, — и даже затаптывая какую-то искру Божью, которая мелькнула на приемных экзаменах и за которую они были приняты. Для меня «Дыхание ангела» — это дыхание в предлагаемых обстоятельствах. Мне ничего не надо было сочинять, все написано у Г. Сапгира. Нам нужно было идти по его сценарию. И была очень простая аргументация в общении со студентами по поводу дыхания: «Это есть у автора». Вот так бы я ответил на этот вопрос.
Л. Д. Во втором семестре вы показали большой тренинг, в котором было много парных упражнений на материале стихов В. Хлебникова, например, «Слово об Эль», «Мария Вечора», «Семеро», «Смерть в озере» и др. Особой сложностью отличалась групповая работа «Ночной обыск» по поэме В. Хлебникова. Я смотрела поэтический спектакль, сыгранный с такой силой, энергией и отдачей, что не верилось, что передо мной студенты. Как у вас возникла мысль о Хлебникове?
В. Н. Здесь нужно сказать одну вещь — обязательную, которая предшествует любой работе, — мне должно быть самому интересно работать над каким-то произведением. Мне над «Ночным обыском» работать интересно. Если мы делаем что-то полезное, но нам лично не интересное, то это мгновенно передается актерам. Если это только полезно, или, как сказала одна дама с нашей кафедры: «так поло-
жено по программе», то это верный шанс получить нечто мертворожденное.
Когда вы говорите о «Ночном обыске» как о спектакле, то, конечно, там никакого спектакля нет. Там, конечно, тексты выучены как бы по ролям. Дело в том, что у Хлебникова произведение написано без ремарок. Нужно было из текста извлекать партии — не роли, а партии. Понять, кому принадлежит та или иная реплика. Эту работу мы проделали. Есть явные реплики Матроса, партию которого вел Пивкин. Были неявные его реплики, но мы их приписали ему.
Л. Д. Иногда такую работу педагоги называют персонификацией текста. Я хочу сказать, что работа вашего студента Степана Пив-кина произвела на меня сильнейшее впечатление. Ему удалось сыграть образ матросского главаря, страшного в своей революционной, классовой ненависти. Кроме того, он очень хорошо говорил, хотя в 1 семестре можно было услышать в его речи отголоски уральского говора. В Хлебникове он был абсолютно чист в произношении. Я воспринимала его работу как очень интересную роль.
В. Н. Мы сочинили ему роль. Хотя, повторяю, это был не спектакль. Это было упражнение на постижение того, что есть театр, на постижение коллективного тела, коллективной души. В произведении «Ночной обыск» — один автор, сколько бы ни было там персонажей. Это одна душа, одна личность автора, которая состоит из тысячи личностей, как у всякого человека. И для того, чтобы стать персонажем этого произведения, частью, элементом этого произведения, смысловым, эмоциональным звеном этого произведения, надо прежде всего слиться с автором. С его смысловым, эмоциональным, образным потоком, выраженным в произведении.
Я смотрел видеозапись зачета по Хлебникову и видел, что есть секунды, когда это происходит. Когда можно было бы погасить свет, поставить перегородки, но они все равно были бы вместе. Это то, что вырабатывается. Это то коллективное, соборное, без чего нет, собственно говоря, театра как искусства. Это упражнение на выработку такого соборного сосуществования. Смысл этого задания в общем был таков.
Согласитесь, что здесь нет специфической задачи предмета «Сценическая речь» в традиционном понимании. Если мы помним, что мы не просто педагоги по сценической речи, а мы театральные педагоги, и мы помогаем расти артистам, а не отрабатываем свой предмет, даже доводя результаты до очень высокой степени, то будут совсем другие подходы к работе. Вот в чем дело. Эта мысль может
показаться несколько неожиданной. Надо смотреть на студента как на артиста, а не как на ученика.
Л. Д. К сожалению, такой взгляд на студентов не всегда приветствуется педагогами по актерскому мастерству. Вам повезло. У вас сложилось абсолютное взимопонимание с художественным руководителем курса Л. А. Додиным. Я знаю мастерские и в нашей академии, и в других творческих вузах (и об этом говорят педагоги по сценической речи на всех наших профессиональных встречах), в которых от педагога по речи требуют только технику. На обсуждениях экзаменов и зачетов по актерскому мастерству, на репетициях и прогонах нас просят высказываться только по речи: «Скажите, где было не слышно, где было невнятно, где было плохо выговорено — остальное не ваша епархия».
В. Н. Я понимаю, о чем вы говорите, Любовь Дмитриевна. Но я практически никогда с этим не сталкивался, а я преподаю сценическую речь сорок первый год. Меня всегда просили высказываться по существу актерской профессии, включая, конечно, и речь. Что касается взаимоотношений с мастером данного курса, я имею в виду Льва Абрамовича Додина, то мы пришли к взаимопониманию в результате тридцатилетней совместной работы. Это не было с первого дня. Пришли путем взаимных компромиссов, хотя это, может быть, громко сказано. Скорей путем моих уступок и того, что я говорил себе: «Надо подумать над замечаниями, подумать, в чем я не прав, раз не принимается то, что я делаю». Если бы я все замечания воспринимал как несправедливую критику, то никакого взаимопонимания не было бы.
Л. Д. Совершенно с вами согласна. Анализ замечаний, сделанных коллегами, осмысление ошибок, обдумывание способов их устранения — это естественный путь развития любого педагога, путь творческого роста личности. Я говорю о другом. Я говорю об установках: педагог по речи не должен вторгаться в актерское мастерство. Его дело — техника.
В. Н. Наше дело, конечно, техника. Но техника артиста, а не техника ради техники. То, о чем вы говорите, — это патологические случаи. Что их обсуждать. Такой взгляд на сценическую речь — это не взгляд большого художника, большого педагога, который стремится к большому результату. На обсуждениях я не говорю о режиссерских построениях, но об актерских работах студентов меня всегда
просили высказаться и очень часто соглашались с моими оценками. Так было всегда и с А. И. Кацманом, и с В. М. Фильштинским, и с Г. Р. Тростянецким. Так происходит и в мастерской Л. А. Додина.
Л. Д. Валерий Николаевич! Ваши нынешние студенты, актеры разных театров, учившиеся у вас, актеры МДТ — Театра Европы, где вы работаете уже много лет, всегда демонстрируют высокую речевую технику. В какой последовательности вы работаете над техническими составляющими речи? Традиционно, чаще всего принято начинать с освоения дыхания, затем заниматься голосом, дикцией, произношением. У вас такого разделения в работе я не наблюдала. Вы осваиваете все сразу, берете в работу весь комплекс. Так ли я понимаю ваш метод работы? Но как можно объяснить все сразу?
В. Н. Все очень просто. Ничего не надо объяснять. Я ничего не объясняю, я только даю упражнения. Начинаю с простеньких, а дальше даю упражнения все сложнее и сложнее. Дело в том, что вы же прекрасно понимаете, что в речевом акте ничего не делится. Одно не работает без другого. Дикция не работает без дыхания. Произношение осуществляется артикуляцией и поддерживается дыханием и голосом. Все это не работает без смысла и без воображения. И одновременно все это имеет коммуникативную функцию. И ничего не делится. Я даю упражнения, в которых роль взаимофункционирования эффекторов и систем речедвигательного анализатора повышается и усложняется. Вот и все. А объясняю я в порядке ответов на вопросы. Я не призываю всех к такому методу работы, я только делюсь своим опытом.
Педагог, как спортивный тренер, должен знать все принципы управления мышцами, насколько это позволяет наука. Спортсмен не обязательно должен все это знать. Он должен двигаться определенным образом. То же, мне кажется, и с артистом. Вы согласны с тем, что артист, работая творческими механизмами — душевными, эмоциональными, интеллектуальными, образными, духовными, — зачастую не знает, как это называется? Если артист пробует что-то практически и у него получается или не получается, он понимает, о чем идет речь, даже не зная, как это называется. Если человек практически попробовал что-то произнести, а у него вышла осечка, что-то попробовал продышать, — а у него осечка, практически попробовал сдвинуть голос по диапазону так, как ему предлагается, а у него он не сдвигается, вот тогда и начинается осмысление и понимание.
Целая группа актеров в Малом драматическом театре (как, думаю, и во всех других) не знает формальных правил логики речи. Я недав-
но в очередной раз смотрел спектакль «Чевенгур». Они внятно выявляют сложнейший платоновский текст, хотя никто из них ни про какие правила логики не слыхал, потому что я им этого не давал. Я занимался с ними не правилами логики речи, а движением смысла в тексте. Я не говорю, что это единственный путь в обучении артиста, но для меня этот путь правильный. Конечно, и при расчленении предмета, при преподавании по разделам может получиться хороший артист. Если он талантливый, — у него все соберется. Но соберется и синтезируется что-то другое, состоящее не из этих элементов, которыми мы занимались по разделам. Это — «Артель напрасный труд».
Существуют театры разных требований к актеру. Есть театр как искусство, есть театр как шоу-бизнес, есть театр как рутина, как привычка общества к существованию такого театра. Есть театр очень высоких требований к актеру. Чем дальше, тем театр все более становится тотальным. Артист должен быть все более универсален. Он комик и трагик, он клоун и декламатор. Он теперь и мужчина, и женщина. Он вбирает в себя все. Он универсум. И, конечно, «раздельная» техника не для этого театра.
Техника тоже должна быть универсальна. Она может начинаться с капли. Капля — неразделима. Там есть сцепление молекул. Тренинг может начинаться с капли, потом перейти к лужице, к озерцу и так далее — с тем, чтобы перейти к океану, в идеале. Конечно, заниматься комплексно — это очень сложно. Но на самом деле, в самом маленьком, в самом крошечном упражнении должен быть задействован весь организм. А вообще-то личность должна участвовать в каждом упражнении. Это и есть идеал, если говорить об идеале.
Л. Д. Но как это сложно на практике! Хотелось бы поговорить о вашем тренинге актера более подробно и, если можно, услышать комментарии некоторых упражнений, которые я видела на 1 курсе.
В. Н. Пожалуйста.
Л. Д. Ваш тренинг начинался с круга. Студенты стояли в круге и, медленно, волнообразно раскачиваясь, произносили свистящие и шипящие: С-С-С-С—Ш-Ш-Ш. Что для вас означают эти звуки?
В. Н. Это не звуки. Конечно, это фраза. Это прилив и отлив. Это прибой. Традиционная методика: звук, слог, слово, фраза — это методика подготовки актера к тому типу театра, который уже ие существует, или существует как анахронизм.
Л. Д. Далее ваши студенты перешли к односложным ритмическим структурам: путь, плоть, пасть, плеть. Или: штурм, шторм, шрам.
В. Н. Сцепление слов: Путь. Плоть. Пасть. Плеть — это образная цепочка. В устах артиста или вообще творческого человека это превращается в образную цепочку. Я задал вопрос студентам: «Что, как им кажется, объединяет эти слова?» Они ответили, что слова односложные, начинаются и заканчиваются согласными. Потом одна студентка сказала, что все эти слова — сильные. Они вызывают сильный отклик. Это правильно: с помощью определенной фонетической структуры запускается какой-то образный механизм, механизм воображения, — без которого артист не должен обходиться ни одной минуты пребывания в помещении, предназначенном для актерского творчества.
Л. Д.;Далее вы включили в тренинг темпо-ритмические характеристики. Фразы: Шумный день утих. Сонный дом умолк - студенты начинают произносить, удваивая, утраивая слова в очень быстром темпе, постепенно замедляя речь. Здесь присутствует явно технический прием.
В. Н. Конечно, это есть. Но эти фразы содержат в себе смысловую и образную информацию. Не будешь это говорить громко, с криком, выпаливая: так можно говорить, только выучив наизусть и позабыв, что это значит. Это упражнение связано с глубиной дыхания, с покоем, с плавной работой мускулатуры. Шумный день утих, сонный дом замолк — по сцеплению звуковых комплексов довольно трудное сочетание. Ненапряженность содержания фраз немножко уравновешивает сложность артикуляционного набора. Капелька поэзии в этом есть, и, по идее, должно быть личностное включение.
Л. Д. Вы в тренинге вводите очень сложные артикуляционные комплексы. Например, я записала такие дикционные цепочки: упгмунтлу, онгмонтло, ангмантла, энгмэнтлэ, йнгминтли, ынгмыптлы. Или: мхплу тутуц, мхплб тотоц, мхплй татац и т. д. по 'таблице: у-о-а-э-и-ы. На что вы обращаете внимание студента в этом тренинге? Это артикуляционная трудность, которую нужно преодолеть, или набор звуков, который может вызывать ассоциативный отклик?
В. Н. Все-таки недаром в работе был В. Хлебников. Есть Кручёных. Есть целая поэтика зауми. Есть поэтика автономизации смысла звуков и звуковых комплексов. Если человек не дубина, то у него это
что-то вызывает. Если у него это ничего не вызывает, то у меня начинает зарождаться подозрение: а не дубина ли он? У артиста все должно иметь ассоциативно-образную сигнализацию. В техническом смысле в таких цепочках важно то, что проминаются все участки речевого аппарата: твердое нёбо, мягкое небо, десны и т. д. Везде есть нервные окончания, рецепторы, которые связаны с различными мозговыми структурами, которые в свою очередь связаны с различными двигательными структурами. Это я открыл для себя на речевых разминках с актерами в театре. Настойчивое повторение определенных комплексов согласных звуков — разминает определенные участки мозга и тела.
Л. Д. Можно об этом поподробнее?
В. Н. Вы заметили, что актеры стоят в круге, вот они начинают раскачиваться, делают волнообразные движения. Эти движения могут быть направлены вправо-влево, вперед-назад, они могут быть полусферическими или сферическими. Это могут быть волнообразные движения рук, ног, коленей, тазобедренного пояса, грудной клетки, шейной ямки, подбородка pi т. д. Этот набор очень велик. В сочетании с этими движениями, с определенным ритмом, с определенными звуковыми комплексами, с определенным уровнем мощности, с определенным тембром и определенным количеством повторений начинается разминка актера. Такой принцип порождает волны. Это волны и дыхания, волны звуковые, это волны некоего послания, которое исходит от актера в пространство или другому человеку. Это послание может быть зашифровано на самых неожиданных сочетаниях звуков. Если бы мы взяли язык хинди, санскрит или бурятский, то это были бы реальные сочетания звуков для этого языка.
Л. Д. Мы говорили с вами о задачах группового тренинга. А как вы проводите индивидуальный тренинг? Все студенты разные. Они приходят с разным уровнем одаренности, с разным сознанием и с разными речевыми проблемами. Есть ли у вас какой-то ключик к каждому? Вы говорили, что ищете ключ к личности ученика.
В. Н. К включению его личности в тренировку.
Л. Д. Я знаю педагогов, которые придерживаются следующей философии: сначала человек должен познать самого себя, затем познать другого. Исходя из этого, выстраивается стратегия обучения. А с чего начинаете вы?
В. Н. Это интересный вопрос. Я расскажу об одном ключике, опробованном и достаточно эффективном, которым я пользуюсь. На уроке я говорю: «Маша, учись у Светы, а Света — учись у Коли, у него то-то и то-то правильно получаетс51. Теперь посмотри на Лену, у нее то же самое, что у тебя, тут вы близнецы-братья или сестрички. Прислушайся к Лизе, у нее этого недостатка нет». Они на уроке все время переходят друг к другу, смотрят и слушают. Мне кажется, это гораздо проще, чем в себе найти то место, где что-то не так. Через наблюдение за другим быстрее познаешь себя. Поэтому, отвечая на вопрос, с чего лучше начинать: с себя или с другого, я говорю: с другого лучше. Я никогда не провожу строго индивидуальных занятий, занимаюсь только парой, а не вызываю по одному человеку. Стараюсь объединить студентов в пары таким образом, чтобы они могли друг у друга чему-то научиться.
Л. Д. То есть вы не объединяете студентов по речевым недостаткам. Например, когда в паре оба шепелявые, или оба аритмичные, или оба с плохими голосами, т. е. сильные и слабые стороны речи у них разные.
В. Н. Да это и хорошо, что они разные. Исправление недостатков — это изучение и познание самого себя и всегда сверка себя с неким эталоном, т. е. с другим. Есть, конечно, опасность, что они друг у друга переймут и плохое, а не только хорошее.
Л. Д. Но эту опасность держит под контролем педагог. Чему они друг у друга научатся, — во многом зависит от нас.
В. Н. Да. Педагог должен очень хорошо слышать: «Вот, миленькая, если бы ты раскрывала рот, как Алена, — цены бы тебе не было. А Алена, в то же время посмотри, какие у твоей партнерши свистящие по сравнению с тобой — направленные, сочные, осмысленные». Педагог корректирует всю работу в паре.
Л. Д. Вы сейчас раскрыли свой метод работы над исправлением речевых недостатков. Это очень интересно, и думаю, многие педагоги возьмут ваш опыт на вооружение, т. к. это действительно очень эффективная методика.
Валерий Николаевич! Если можно, вернемся к вопросу о работе над авторским словом. В какой мере вы изучаете автора, когда работаете над текстами? Вам важен сам текст как таковой, который надо разработать определенным способом, или вы говорите об авторе со студентами? Ведется ли исследовательская работа?
В. Н. Конечно, мы говорим об авторе, но по ходу дела. Но это не урок, где делается доклад об авторе. Вот сегодня на втором курсе был урок по трагедии «Ариадна» Цветаевой. Мы обнаружили, что история начинается и заканчивается предательством. Начинается убийством в спину Андрогея, сына Миноса, и заканчивается предательством, которое совершает Тезей, отдавая свою любовь, Ариадну, в руки бога Вакха под самыми благовидными предлогами. Финал — это трагическое поражение обоих предателей — отца и сына — Эгея и Тезея. Я перед студентами поставил вопрос: «Почему в это время, в 1924 году, Цветаеву так волновала тема предательства?» Сразу все заговорили, заговорили. И Родзевича назвали, и Эфрона назвали, хотя я не задавал. Но на тему предательства всерьез не вышли. Вот я их попросил подумать и попытаться ответить на этот вопрос: «Почему Цветаеву в это время так волновала тема предательства, что она решилась написать гигантский стихотворный трагедийный цикл, и даже две трагедии написала?» Это исследовательская работа. Но она практически необходима для ответа на некоторые вопросы: о чем это произведение, зачем оно написано, что у автора болит? То же самое было по Хлебникову. По ходу осмысления произведения возникали вопросы: кто такой Хлебников, где он жил, как он жил, что он был за человек, как к нему относились люди, какие о нем остались воспоминания, как он умер и т. д. и т. д. Но просто теоретических занятий нет.
Л. Д. Правильно ли я поняла ваш метод: «Каждое новое знание об авторе должно быть востребовано самим ходом работы над произведением»?
В. Н. Да. Эти знания, мне кажется, прививаются живее, чем отдельные лекции специалистов.
Л. Д. Но многие педагоги так и делают — приглашают специали-
стов.
В. Н. Да. Но мне кажется, что при таком подходе чаще всего у студентов в одно ухо влетает, а в другое вылетает. Специалист не настроен на нашу проблематику, у нас все жгуче, кровно, и всегда что-то с чем-то связано. У специалистов чаще другие знания — биография писателя, его творческий путь. На примере Цветаевой видно, насколько кровно вся ее биография, ее личная жизнь связана с произведениями. Мы видим, как из событий жизни, из каждого прожитого дня рождаются стихи.