Определение пословиц и поговорок

МАЛЫЕ ЖАНРЫ ФОЛЬКЛОРА. ПАРЕМИИ

К малым фольклорным жанрам относятся произведения, раз­личающиеся по жанровой принадлежности, но имеющие общий внешний признак — небольшой объем. Это припевки, частуш­ки, афористические жанры, загадки и проч.

Малые жанры фольклорной прозы, или паремии (от греч. paroimia — «притча»), очень разнообразны: пословицы, пого­ворки, приметы, загадки, прибаутки, присловья, скороговорки, каламбуры, благопожелания, проклятия и проч.

В этой главе будут рассмотрены пословицы, поговорки и загадки.

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Определение пословиц и поговорок

Определение пословиц и поговорок имеет свою историю. Определить их пытались и И. М. Снегирев, и Ф. И. Буслаев. Последний писал: «Пословицы будем мы рассматривать как ху­дожественные произведения родного слова, выражающие быт народа, его здравый смысл и нравственные интересы»[1]. Н. В. Гоголь подчеркивал, что пословицы представляют собой результат длительных наблюдений народа, его коллективный опыт. «Пословица, — писал он, — не есть какое-нибудь вперед поданное мнение или предположение о деле, но уже подведенный итог делу, отстой уже перебродивших и кончившихся событий, окончательное извлечение силы дела из всех сторон его, а не из одной»[2].

В. И. Даль назвал пословицу коротенькой притчей. Он определял ее как «суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. Пословица, — продолжал он, — обиняк, с приложением к делу, понятный и принятый всеми». Но «“Одна речь не пословица”: как всякая притча, полная пословица состоит из двух частей: из обиняка, картины, общего суждения, и из приложения, толкования, поучения»[3].

Следует отметить, что в «Толковом словаре» В. И. Даль дал другое определение пословицы: «Пословицаж. краткое изреченье, поученье, более в виде притчи, иносказанья, или в виде житейского приговора; пословица есть особь языка, народной речи, не сочиняется, а рождается: сама; это ходячий ум народа; она переходит в поговорку или простой оборот речи <...>»[4] В данном определении не говорится, что пословица — обиняк, здесь сказано, что она — поучение «более в виде притчи, иносказания, или в виде житейского приговора», т. е. речь идет и о том,что пословицы могут иметь и прямой смысл; не говорится также, что, полная пословица состоит из двух частей.

В определениях последних десятилетий также не отмечаются двучленность и переносный смысл пословиц. «Пословицей именуется краткое, устойчивое в речевом обиходе, ритмически организованное образное на­родное изречение, обладающее способностью к многозначному употреб­лению в речи по принципу аналогии», — говорится в учебном пособии 1971 г.[5]. Однако даже беглое ознакомление с пословицами убеждает втом, что не все они обладают «способностью к многозначному употреблению в речи», некоторые из них употребляются лишь в одном смысле (Муж и жена — одна сатана; Корень учения горек, да плод его сладок[6]). Более удачным является определение, данное в учебном пособии 1978 г.: «Пословицы — это краткие, меткие, глубокие по силе мысли народные изречения или суждения о жизненных явлениях, выраженные В художественной форме»[7].

В различиях определений пословиц сказалось то, что народные изречения слишком неоднородны по своей образности, ком­позиции, синтаксису, происхождению во времени, среде воз­никновения и т. д.

Поговорка, по определению В. И. Даля, — «окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения — но без притчи, без суждения, заключения, применения; это одна первая половина пословицы. Поговорка заменяет только прямую речь окольною, не договаривает, иногда и не называет вещи, но условно, весьма ясно намекает. Она не говорит “он пьян”, а скажет: “У него в глазах двоится, он навеселе, язык лыка не вяжет”»[8].

В «Толковом словаре» В. И. Даль дал иное определение поговорок. «Поговорка— <...> складная, короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы; поученье, в принятых, ходячих выраженьях; условный оборот речи, обычный способ выражаться <...>[9]

В речи поговорка иногда становится пословицей, а послови­ца — поговоркой. М. А. Рыбникова привела несколько приме­ров поговорок и пословиц:

Поговорки Пословицы
И нашим и вашим. И нашим и вашим за копейку
спляшем. Воду в ступе толочь. Воду в ступе толочь — вода и будет.

По определению М. А. Рыбниковой, поговорка — это оборот речи, выражение, элемент суждения. Пословица же — законченное суждение, завершенная мысль[10]. Поговорка — цветочек, а пословица — ягодка, — отметил народ.

1.2. Возникновение и развитие пословиц и поговорок. Их содержание

Пословицы и поговорки — распространенные и жизнеспособные жанры устного народного творчества. Они имеют самую тесную, непосредственную связь с языком, являясь образными речевыми выражениями, употребляемыми в устной и письменной речи.

Наиболее ранние сведения о создании и употреблении некоторых пословиц и поговорок встречаются в летописях.

Приведем некоторые примеры из «Повести временных лет»[11].

В начале повествования, рассказав об угнетении обрами дулебов и о гибели захватчиков, летописец писал: «И есть поговорка на Руси и доны, не: “Погибли как обры” <”Погибоша аки обрт”>, — их же нет ни племени, ни потомства». (С. 31).

В год 6370 (862): «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет». (С. 37).

В год 6453 (945): «Древляне же, услышав, что идет <Игорь> снова, держали совет с князем своим Малом: “Если повадится волк к овцам; то вынесет все стадо, пока не убьют его”». (С. 69).

В год 6479 (971): «Нам некуда уже деться, хотим мы или не хотим — должны сражаться. Так не посрамим земли Русской, но ляжем здесь костьми, ибо мертвые не принимают позора. Если побежим — позор нам будет». (С. 85).

В год 6488 (980). Князь Владимир вошел в Киев и осадил Ярополка в Родне. «И был там жестокий голод, так что ходит поговорка и до наших дней: “Беда как в Родне”». (С. 93). (В собрании Даля: Беда, что в Родне).

В год 6492 (984). «Пошел Владимир на радимичей. Был у него воевода Волчий Хвост». Волчий Хвост победил радимичей на реке Пищане. «Оттого, сказано в летописи, и дразнят русские радимичей, говоря: “Пищанцы волчьего хвоста бегают”». (С. 99). (В собрании Даля приведен вариант этой пословицы: Радимичи — волчья хвоста бегают, — с пояснением: «Воевода Волчий Хвост побил радимичей»).

В год 6494 (986). Князь Владимир, выслушав болгар магометанской веры, сказал: «Руси есть веселие пить, не можем без того быт». (С. 99). И не согласился принять ислам.

Несомненно, что к древним относится та часть народных изречений, в которых отразились языческие верования и мифологические представления: Мать-сыра земля — говорить нельзя (вера в таинственные силы «живой» земли); Вещий сон не обманет; Кукушка кукует: горе вещует; Кричит, как леший; Оборотнем поперек дороги мечется; Будто Дунай побрал.

В некоторых пословицах и поговорках запечатлены нормы крепостного права: Тело государево, душа Божья, спина барская; Муж крепок по жене, а жена крепка по мужу; По муже раба, по рабе холоп (о браках вольных с крепостными). Мужик не тумак — знает, когда Юрьев день живет.

В Юрьев день (осенний, 26 ноября по ст. ст.) крестьянам разрешалось переходить от одного помещика к другому. В 1581 г. царь Иван IV временно запретил переход, а Борис Годунов совсем запретил — кресть­яне были закрепощены. Все это нашло отражение в пословице: Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!

В народе возник целый ряд изречений, в которых были запечатлены события освободительной борьбы с внешними захватчиками: Пусто, словно Мамай прошел; Пришли казаки с Дону да погнали ляхов до дому (освобождение Москвы от поляков в 1612 г.); Погиб (пропал), как швед под Полтавой (1709). Особенно много пословиц возникло об Отечественной войне 1812 г.: Летит гусь на святую Русь (о Наполеоне); Пришел Кутузов бить французов; Голодный француз и вороне рад; На француза и вилы — ружье; Пропал (сгинул), как француз в Москве.

В основной массе пословиц и поговорок нашли художественное воплощение все стороны трудовой деятельности и взаимоотношений людей: любовь и дружба, вражда и ненависть, отноше­ние к науке, знаниям, природе; в них всесторонне характеризуют­ся нравственные и моральные качества человека. В пословицах и поговорках нашла отражение любовь русского народа к Роди­не и готовность отстоять ее от захватчиков: Своя земля и в горсти мила; Человек без Родины — что соловей без песни; С родной земли — умри не сходи (см. в Хрестоматии: «Русь-Родина. Чужбина»).

В пословицах и поговорках запечатлены храбрость, мужество и героизм русского народа: Русский ни с мечом, ни с калачом не шутит; Смелость города берет; Храброму счастье помогает; Вол­ков бояться, так и в лес не ходить.

В народных изречениях прославляется труд, трудолюбие че­ловека и бичуется лень: Без дела жить — только небо коптить; Без труда нет плода; Труд кормит, а лень портит. (См. в Хресто­матии: «Труд. Благосостояние. Богатство. Бедность», «Изобре­тательность. Мастерство. Орудия труда», «Хозяйственность. Ос­мотрительность», «Бесхозяйственность. Плохая, бесполезная ра­бота», «Лень. Безделье. Болтовня.»).

Вместе с тем в пословичном репертуаре налицо изречения, которые возникли как отклик на подневольный труд: Была бы шея, а хомут найдется; Дело не волк — в лес не убежит; От ра­боты кони дохнут; От трудов праведных не нажить палат ка­менных.

Возникали пословицы и поговорки, в которых нашло отра­жение социальное и материальное неравенство (Один с сошкой, а семеро с ложкой; Богатому — как хочется, а бедному — как можется; Богатый бедного не разумеет), взяточничество судей и чиновников (Всяк подьячий любит калач горячий; Земля любит навоз, лошадь овес, а воевода, (вариант: судья) — принос), жад­ность духовенства (Попу что сноп, что стог — все одно (все мало); Деньга попа купит и Бога обманет).

В пословицах и поговорках осуждаются лесть, подхалимство, изуверство, ханжество. (См. в Хрестоматии: «Изуверство. Хан­жество.»). В них выражается надежда на торжество правды, справедливости: Все минется, одна правда останется; Правда сама себя очистит; Правда свое возьмет.

Даже в условиях материального и социального неравенства трудовой народ не покидало высокое чувство чести: Гол, да не вор; Денег ни гроша, да слава хороша; Беден, да честен.

Пословицы и поговорки возникали среди различных классов и социальных групп населения, у людей различных профессий и родов занятий.

Наиболее многочисленной является группа пословиц и погово­рок, возникших в крестьянской среде. Большинство из них не­посредственно связано с сельскохозяйственным трудом: Вешний день целый год кормит; Доброе семя — добрый и всход; До поры до времени не сеют семени; Пашню пашут — руками не машут и т. д.

В среде крестьян создавались и употреблялись изречения, в которых отразилась вера в то, что многие явления природы за­висят от Бога, что все совершается по предопределению свыше: Бог не родит — земля не даст. (См. также в Хрестоматии: «Бог. Вера.»). Наряду с ними бытовали пословицы и поговорки, в которых была выражена уверенность, что только усердным трудом можно добиться успеха: Бог-то Бог, да сам не будь плох; Вози навоз не ленись, так и Богу не молись и т. д.

Значительное количество пословиц и поговорок возникло в среде ремесленников: Без топора — не плотник, без иглы — не портной; Ремесло пить-есть не просит, а само кормит; С ремес­лом и увечный хлеба добудет; Всяк мастер на выучку берет, да не всяк доучивает — и т. д.

Известная часть пословиц и поговорок возникла среди бур­лаков: Нужда научит калачи есть (т. е. погонит на работу в низовья Волги, где едят пшеничный хлеб); Неволя вниз идет, каба­ла вверх; Тяни лямку, пока не выкопают ямку! Среди золотоиска­телей: Золото моем, а сами голосом воем. Среди торговцев: На бойком месте торговать сподручно; Не солгать, так и не продать; Без накладу барыш не живет. Пословицы и поговорки создава­лись среди всех групп населения, занимающихся определенной деятельностью, ведущих свой образ жизни. Некоторые из них переходили в общенациональный репертуар.

В пословицах и поговорках встречаются географические на­звания. Они могут иметь местный характер. К пословице Хоть за нищего, да в Конищево В. И. Даль сделал следующее поясне­ние: «Село в двух верстах от Рязани, т. е. отдать девку по сосед­ству». Эта пословица была понятна только жителям Рязанской губ. А вот костромская пословица: Кинешма да Решма кутит да мутит, а Сологда убытки платит (Сологда — село посреди этих городов). Вместе с тем географические названия встречаются в пословицах широкого значения и распространения. Например: Язык до Киева доведет; Питер женится, Москва замуж идет; Слав­на Астрахань осетрами, Сибирь — соболями; Бей челом на Туле, ищи на Москве! В духе таких пословиц создавались иносказа­тельные изречения — как правило, иронического характера: Из села Помелова, из деревни Вениковой; Обыватель Голодалкиной во­лости, сёла Обнищухина.

Пословицы и поговорки возникают не только в результате непосредственных жизненных наблюдений — они вливаются в разговорную речь из народно-поэтических и литературных про­изведений. Так, изречения Избушка на курьих ножках; Битый небитого везет; Куда конь с копытом, туда и рак с клешней; На тате шапка горит, а тать хвать за нее и др. — перешли в раз­говорную речь из сказок, басен, анекдотов и т. п.[12]. Кроме того, в устный репертуар русского народа входят и иноязычные по­словицы и поговорки. Некоторые из них были заимствованы в результате контактных связей народов, другие — из письмен­ных источников. (См. в Хрестоматии исследований: В. П. Ани­кин, «Фольклорная типология»).

Новые пословицы и поговорки возникают также в результате Изменения старых, существовавших ранее, которые наполняют­ся новым содержанием.

Например, пословица Умерла та курица, которая носила татарам золотые яйца превратилась в другую: Умерла та курица, которая носила барам золотые яйца. В первом случае речь шла о внешних захватчиках, а во втором — о внутренних угнетателях. Еще один пример. Известная старая пословица Один в поле не воин в годы Великой Оте­чественной войны послужила образцом для пословицы, в которой говори­лось о мужестве советских воинов: И один в поле воин, если он совет­ский воин. Тогда же пословица С миру по нитке — нищему рубашка подверглась сатирической переделке, высмеивающей врага: С миру по нитке — Гитлеру веревка.

Многие старые пословицы и поговорки воспринимаются и употребляются как новые, хотя в них не изменилось ни одного слова. Определенная стойкость поэтической формы пословиц, которая наполняется со временем иным содержанием, является их особенностью.

Например: Артель атаманом крепка. Данная пословица употребля­ется в смысле: коллектив крепок руководителем. В годы советской власти ее применяли к колхозам. В пословице говорится об артели работников (бурлаков, лесорубов и т. п.). Старое значение слова «артель» было пере­осмыслено, вследствие чего новый смысл приобрела и пословица.

Подобные процессы называются переосмыслением. Переос­мысленных пословиц и поговорок встречается довольно много.

Важный источник пополнения пословичного репертуара на­рода — произведения художественной литературы. Многие из­речения писателей стали употребляться в разговорной речи на­ряду с пословицами и поговорками.

Так, например, из басен И. А. Крылова в устную речь вошли афо­ризмы: А Васька слушает да ест; А воз и ныне там; А ларчик просто открывался; Демьянова уха; Услужливый дурак опаснее врага; Сви­нья под дубом и др.

Из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума": Счастливые часов не наблюдают; И дым отечества нам сладок и приятен; Дистанция огромного размера; С корабля на бал; Подписано, так с плеч долой; Как не порадеть родному человечку; Служить бы рад, прислужи­ваться тошно; А судьи кто? — и др.

Из произведений А. С. Пушкина: В Европу прорубить окно; При­вычка свыше нам дана; Еще одно, последнее сказанье; Любви все воз­расты покорны; Мы все глядим в Наполеоны; У разбитого корыта; Не мудрствуя лукаво — и др.

Авторские афоризмы и изречения пословичного типа, полу­чившие широкое распространение, принято называть крылаты­ми словами[13].

Таким образом, пословицы и поговорки, возникшие как жанр народной поэзии в глубокой древности, живут активной жиз­нью на протяжении многих веков: одни — без изменений, дру­гие — постепенно изменяясь и переосмысляясь; устаревшие за­бываются, их место занимают вновь созданные.

Наши рекомендации