Слова, зафиксированные в граффити юнанским письмом.
- слово «нтби» со значением «мои пожелания» из текста послания болгарского (бурджанского) хана Тервеля. Сейчас используется в виде «
» с тем же значением.
Пример прочтения уйгурописьменного наскального текста из Мурадымовской пещеры в Кугарчинском районе, начинающегося на букву «н».
Фото из группы https://vk.com/club95064487.
Транскрипция: «Нрдин гбл».
Звучание на башкирском языке: «Нуратдин (Моразым» мэмерйэhе».
Перевод на русский язык: «Нуратдинова пещера».
словосочетание «нрдин гбл» со значением «пещера Нуратдина».
Пример прочтения текста Боспорской печати, выполненный письмом кхароштхи, из Крыма, начинающегося на букву «н».
Фото Илюхи Яланжи.
Транскрипция: «Найабhа Драквадра. Тамга».
Звучание на башкирском: «Наиб Драгвадра. Тамга».
Перевод на русский: «Наместник (по имени) Драгвадра. Тамга».
Буква – Оо
«О» -шестая буква кириллического и латинописьменного современных алфавитов башкирского языка.
« » - мякое «О», двадцать первая буква современного башкирского алфавита.
Слова, зафиксированные латинским письмом.
- слово «ол» со значением «он» из текстов книги «Кодекс Куманикус» Сейчас используется в виде «
» с тем же значением.
Olturγanïm oba yer, basqanïm baγïr čanaq. (Ol, [eyär bile] üzeŋgi) – загадка со значением «На холме сижу, на медные миски наступаю. (Это [седло и] стремена)» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас пишется в виде « » с тем же значением.
Слова, зафиксированные таласско-сирийским письмом.
-слово «огтр» со значением «возвышай» из текстов сулпы Мелеузовского района. Сейчас используется в виде «
» с тем же значением.
Пример прочтения текста сулпы Мелеузовского района, выполненный таласско-сирийским письмом, начинающегося на букву «о».
Прорисовка Иршата Зианбердина по фотографии Альфии Мрясевой.
Транскрипция: «Огтр лсун дну»
Звучание на современном башкирском языке: «Актарылhын даны».
Перевод на русский язык: «Да светится имя Твое».
Буква – Пп
«П» -шестая буква кириллического и латинописьменного современных алфавитов башкирского языка.
Слова, зафиксированные в граффити иероглифами и гетерограммами Башкортостана.
- слово «пр» со значением «баран» из текстов Тамгаташа села Янги Кульчибаево Бирского района. Сейчас используется в виде «
» со значением «ягненок».
- слово «псh» со значением «мышка» из текстов Тамгаташа села Янги Кульчибаево Бирского района. Сейчас используется в виде «
» со значением «пищать».
Слова, зафиксированные в граффити руническим письмом.
- слово «псh» со значением «наместник» из текстов Калмашской плиты села Старо-Калмашево Чекмагушевского района. Сейчас используется в виде «
» с тем же значением.
Слова, зафиксированные в граффити письмом брахми.
- слово «папhа» со значением «папа (Римский)». Сейчас используется в виде «
» с тем же значением.