Стихотворения 1918–1925 годов
Стихотворения этого раздела публикуются по рукописной тетради Д. Жуковского.
«В родимом граде Скоропослушница снимает грех…» — Скоропослушница — икона Божьей Матери, обращение к которой оказывает скорую и действенную помощь всем нуждающимся и приходящим к ней с верой. Храм Николы Явленного в Москве находился на углу Арбата и Серебряного переулка. Снесен в 1930-х годах.
«Ты о чуде долго молила…» — Маргарита — М. В. Сабашникова.
«Господь сбирает дань с Своих садов…» — В эпиграфе имеется в виду книга английской писательницы Мэйбл Коллинз «История года: Повесть о сокровенном значении религиозных праздников и церемоний» (Калуга, 1909). В книге изложена теософская символика совершенствования человеческого духа, согласно которой май — месяц перехода из одного состояния в другое.
«Таясь за белыми ставнями…» — Вероятно, обращено к Софии Яковлевне Парнок (1885–1933), поэтессе, с которой А. и Е. Герцык дружили многие годы, особенно близкие отношения их связывали в пореволюционные годы в Судаке, поскольку С. Парнок также жила здесь несколько лет после революции.
Сонеты (I–V)
IV. «Вожатый, что ведет меня измлада…» — Фиал — древнегреческая чаша для пиров и возлияний богам.
«С высот незыблемых впервые…» — Дима — Людмила Павловна Гриневич-Романовская, дочь В. С. Гриневич.
«Вокруг души твоей и день, и ночь скитаюсь…» — В одном из сохранившихся списков этого стихотворения (рукою Е. Герцык?) указание: «Пар. 1920», что может быть расшифровано как «Парнок». Возможно, стихотворение обращено к С. Я. Парнок.
Подвальные (I-IV) — Поэтический цикл «Подвальные» написан А. Герцык в большевистской тюрьме — подвале, где она пробыла в заключении с 6 по 21 января 1921 года. Эти события описаны ею в «Подвальных очерках» (см. в наст. изд.).
I. «Нас заточили в каменный склеп…» — Впервые: Возрождение. Берлин, 5 сентября 1924, № 125.
II. «В этот судный день, в этот смертный час…» — Впервые: Возрождение. Берлин, 5 сентября 1924, № 125.
III. «Ночь ползет, тая во мраке страшный лик…» — Впервые: Возрождение. Берлин, 5 сентября 1924, № 125.
IV. «Я заточил тебя в темнице…» — Впервые: Возрождение. Берлин, 5 сентября 1924, № 125.
«Она прошла с лицом потемнелым…» — Адресат стихотворения неизвестен.
«И каждый день с угрозой новой…» — В. Г. — В. С. Гриневич.
«Я не знаю, я не помню…» — Исследовательница усадьбы Я. Е. Жуковского «Новый Кучук-Кой» на южном берегу Крыма А. А. Галиченко рассматривает это стихотворение в связи с воплощением библейского символа лествицы Иакова в архитектурном ансамбле усадьбы, которую А. Герцык неоднократно посещала.
Пляска смерти — Эпиграф из одноименного стихотворения И. В. Гете.
Стихи, сочиненные в процессе составления детского журнала (I–IV)
Рукописный журнал «Вести из хижин» издавался старшим сыном А. Герцык Даниилом Жуковским в Симферополе в 1923 году. Сохранились N 2, 3, 4 и приложения к журналу (РГБ. Архив Н. М. Тарабукина. Ф. 627. Оп. 29, ед. хр. 5). В составлении журнала активное участие принимали сама А. Герцык, а также младший ее сын Никита Дмитриевич Жуковский (1913–1995).
I. «Откуда ты, мальчик таинственный…» — В тетради Д. Жуковского комментарий к этому стихотворению: «Написано ее младшему сыну Нике по форме, им самим придуманной и названной „коса“».
IV. Рондо — Рондо (фр.) — строфа из 8 либо 15 стихов с 2 рифмами, в которой в виде рефрена повторяются 1 и 2 стихи, либо первые слова 1 стиха.
Рондели, написанные по двум первым строчкам (I–III) — Рондель (фр.) — стихотворная форма типа триолета, 13 или 14 стихов в 3 строфах.
«Он был молод и жил среди нас…» — В неопубликованной статье Д. Жуковского о творчестве А. Герцык содержится история создания этого стихотворения: оно было написано симферопольскому соседу семьи Жуковских Адриану Талаеву в утешение после смерти его друга Б. Шульги, которого А. Герцык знала, но не была близко знакома с ним. Д. Жуковский отмечает, что стихотворение действительно сильно повлияло на соседа, который утешился и нашел в себе силы жить дальше.
«Какая радость снять оковы…» — Впервые: Возрождение. 21 сентября 1925, № 111.
«Дают нам книги холодные, мудрые…» — Впервые: Современные записки. Париж, 1925, XXVI.
Дети — Впервые: Возрождение. 21 сентября 1925, № 111.
«С утра стою перед плитой…» — Впервые: Возрождение. 21 сентября 1925, № 111.
«Если это старость — я благословляю…» — Впервые: Возрождение. 21 сентября 1925, № 111.
Неоконченные стихотворения разных лет
«Холодно, страшно на свете…» (с. 193) — Публикуется впервые.
ЭССЕ
Религия красоты
Впервые опубликовано в журнале «Русское богатство», 1899, № 1, с. 30–44.
А. Герцык дает анализ книги популярного французского художественного критика Робера Сизерана (1857–1924) «Рёскин и религия красоты». Спустя пять лет появилась статья М. Волошина «Сизеран об эстетике современности» (Русь, 1904, 15 июня, № 182). Джон Рёскин (1819–1900) — английский писатель и теоретик искусства, центральная фигура в истории английской эстетики прерафаэлизма. Эстетические трактаты Рёскина носили полемический характер. В начале XX века многие труды Рёскина были изданы на русском языке.
…якобит в политике — сторонник революционной демократии;...пресвитерианец в религии — т. е. принадлежащий к умеренному крылу английских пуритан.
…великого Вордсворта — Вордсворт Уильям (1770–1850), английский поэт.
…тори, преданный Георгу III — английский король с 1760 года, Георг III (1738–1820) опирался на торийскую группировку;
тори — английская политическая партия в 17–19 вв.
Praeterita — «Прошедшее» (лат.) (London, 1899) — являлась автобиографией Рёскина.
…начиная с Тинторетто …кончая Берн-Джонсом — Тинторетто (наст. имя Якопо Робусти; 1518–1594) — итальянский живописец, работал в Венеции;
Берн-Джонс Эдуард (1833–1898) — английский живописец.
Гладстон Уильям (1809–1898) — английский государственный деятель.
Тернер Джозеф Уильям (1775–1851) — английский живописец.
…Клода Лоррена — Лоррен Клод (1600–1682) — французский живописец.
…della Robbia — Лука делла Роббиа (1399–1482) — итальянский скульптор.
Santa Maria Formosa — скульптура в церкви одноименного названия во Флоренции.
«Fors Clavigera» — публицистическая книга Дж. Рёскина, посвященная социально-экономическим вопросам, изложенным в эпистолярной форме. Многозначный смысл названия сам Рёскин объясняет во втором письме книги: «несущий символ дела», «несущий ключ к терпению», «несущий силу закона».
…слышится прерафаэлизм — постромантическое художественное направление в искусстве, основанное на почитании раннего итальянского Возрождения, на протесте против академизма, получившее развитие в Англии во второй половине XIX века. Начало было положено в 1848 году союзом художников, названным ими, по выражению Рёскина, «неудачно и немного смешно „Братством прерафаэлитов“».
Лоренцо ди Креди (1459–1537) — итальянский художник, ученик А. Верроккьо, работал во Флоренции.
Карпаччио (Карпаччо) Витторе (ок. 1455 — ок. 1526) — итальянский художник, работал в Венеции, ученик Дж. Беллини.
Боттичелли Сандро (1444–1510) — итальянский художник, представитель флорентийской школы, ученик Филиппо Липпи.
Фра-Анжелико — фра Беато Анджелико (фра Джованни да Фьезоле, 1387–1455) — итальянский художник-монах, писавший фрески и иконы для монастырей. Работал во Флоренции, Ватикане.
Розетти, Миллэ, Мунро, Берн-Джонс — основатели Братства прерафаэлитов: Россетти Данте Габриэль (1828–1882) — английский поэт и живописец; Милле (Millais) Джон Эверетт (1829–1896) — художник; Монро (Monroi) Александр — английский скульптор; Берн-Джонс Э.
Вильям Моррис — Моррис Уильям (1834–1896), английский писатель, теоретик искусства.
Дети в произведениях Ибсена
Впервые опубликовано в журнале «Русская школа», 1900, № 9.
Генрик Ибсен (1828–1906) — норвежский драматург. Почти все его пьесы, упоминаемые в статье, шли в начале XX века в театрах России: например, «Маленький Эйольф» (1894) — поставлен в театре П. П. Гайдебурова (СПб., 1905); «Враг народа» (или «Доктор Штокман») (1882) — в Московском художественном театре (Москва, 1900); «Брандт» (1864) — в МХТ (1906); «Росмерсхольм» (1886) — в Театре Комиссаржевской (1905); «Женщина с моря» (1888) — Новый театр Л. Яворской; «Строитель Сольнис» (1892) — в Одессе (1903); «Дикая утка» (1884) — в МХТ (1901) и т. д.
Из мира детских игр
Впервые опубликовано в журнале «Русская школа», 1906, № 3, с. 31–45.
Отзыв Максимилиана Волошина «Откровения детских игр» (Золотое руно, 1907, № 11–12).
Кеннет Грэм «Золотой возраст» (рус. пер. СПб., 1898).
Грэм Кеннет (1859–1932) — английский писатель.
Madame de Ségur «Bibliothèque rose» — Сегюр Софья Федоровна (урожд. Растопчина; 1799–1874), французская детская писательница. Речь идет о ее повести «Приключения Сонечки» из так называемой «Розовой библиотеки» — серии изданий для детей.
«Хижина дяди Тома» — роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896).
…у Печерского — настоящее имя Мельников Павел Иванович (1818–1883) — русский писатель, главным трудом которого была эпопея «В лесах» и «На горах».
О том, чего не было
Впервые опубликовано в журнале «Русская мысль», 1911, кн. V, с. 130–146.