Глава 11. Подозрительная записка

Нэнси с ужасом поняла, что мистер Эткин не двигается. Его голова покоилась на столе лицом вниз. Нэнси бросилась к нему и пощупала пульс. Он был крайне слабый и прерывистый.

– Он хотя бы жив, – прошептала она. – Нужно позвать помощь.

Она поспешила назад к мистеру и миссис Томпсон и рассказала о случившемся.

— Пожалуйста, пойдёмте со мной, — попросила она.

Они без промедления проследовали в кабинет. Мистер Томпсон, тренер по профессии, быстро осмотрел мистера Эткина и сказал, что скорее всего у того случился сердечный приступ.

— Его необходимо как можно быстрее доставить в больницу. Нэнси, звони в полицию, и пусть немедленно пришлют скорую помощь.

Пока она набирала номер, пара из Ривер-Хайтса осторожно положила пациента на пол. Миссис Томпсон достала из сумочки нюхательную соль и попыталась привести мистера Эткина в чувство. Но никакой реакции не было.

Нэнси к этому времени говорила с капитаном Тёрнером. Он пообещал, что сейчас же пошлёт к ним скорую. Через несколько минут врач уже давал Эткину кислород.

— Его состояние тяжелое, — сказал он.

Во время этой процедуры Нэнси не теряла времени даром и внимательно осматривала кабинет, стараясь ничего не упустить. На столе лежала бумажка, на которой карандашом было написано:

"М де К 500".

Тут вошёл мистер Бассвуд. Увидев их, он побледнел.

— Что случилось?

— У мистера Эткина случился сердечный приступ, — ответила Нэнси. — Дверь была не заперта, и я вошла. Он лежал на столе. Мистер и миссис Томпсон пришли помочь.

Владелец магазина внимательно посмотрел на неё.

— Это мой личный кабинет, и посторонним здесь не место, — грубо сказал Бассвуд.

Врач и чета Томпсонов посмотрели на него с укором. Было не похоже, что его хоть сколько-то заботит состояние своего помощника.

— Я забираю мистера Эткина в больницу, — сказал врач.

— Забирайте. Только поторопитесь, — холодно сказал мистер Бассвуд.

Внесли носилки, но прежде чем мистера Эткина положили на них, мистер Бассвуд велел Нэнси и Томпсонам покинуть его кабинет. Как только Эткина вынесли, он тут же вышел из кабинета, захлопнул дверь и запер её.

Нэнси возмутила его грубость, но она сказала спокойным тоном:

— Мистер Бассвуд, мистер и миссис Томпсон купили две книги и статуэтку. Я оставила их и товарный чек у вас в кабинете.

– Я принесу, – сказал хозяин.

Он вынес их и велел Нэнси завернуть книги.

— Статуэтку я упакую сам, — сказал он, вручая сдачу мистеру Томпсону.

Когда он исчез в подсобке, миссис Томпсон шепнула Нэнси:

— Книги можешь не заворачивать. Они такие маленькие, что поместятся у меня в сумочке. Как ты можешь работать на такого человека? И почему ты здесь?

— Сейчас я не могу рассказать. — Нэнси поглядела на часы. — Уже почти обед. Вам сейчас куда?

— В яхт-клуб.

— Не подвезёте?

— С удовольствием, — сказал мистер Томпсон.

Вскоре вернулся мистер Бассвуд со статуэткой.

— На чеке я увидел, что вы из Ривер-Хайтса, — сказал он. — Вы случайно не знаете Карсона Дрю, который там живет с дочерью Нэнси?

Нэнси невозмутимо ждала, что же ответят её знакомые.

К ее великой радости мистер Томпсон ответил:

— Мистер Дрю — известный в городе юрист. Его все знают. Я слышал, что его дочь просто красавица.

Миссис Томпсон поддержала его.

— Таких прекрасных золотисто-рыжих волос больше нет ни у кого.

Нэнси готова была расцеловать их за их находчивость.

— Уже двенадцать, — сказала она владельцу магазина. — Я могу идти?

— Идите. Но чтобы ровно в два вы были здесь.

За сим он развернулся и ушёл. Томпсоны улыбнулись и пожали плечами.

Через несколько минут Нэнси уже сидела с ними в машине.

— А под каким именем ты тут? — спросил Нэнси мистер Томпсон. — Не хочу ошибиться, если случайно встречу тебя в холле или в столовой.

Нэнси вспомнила, что обещала рассказать ему и его жене о своём деле. Не вдаваясь в подробности, она сказала лишь, что пытается выяснить судьбу собрания книг, которые мистеру Бассвуду было поручено продать. А поскольку он не очень-то разговорчив, она надеялась всё выяснить, работая в магазине.

Когда они приехали в клуб, Бесс и Джорджи ждали Нэнси в холле. После того, как она поблагодарила Томпсонов и представила их подругам, Бесс отвела её в сторону.

— Зайди к мистеру Эйеру, — взволнованно прошептала она. — У него для тебя новости.

Девушки извинились и поспешили к менеджеру. Он встретил Нэнси улыбкой.

— Мисс Линбрук, – сказал он. – Вы на верном пути. Миссис Мерриэм была здесь. В одной из книг, которые купил Нед, она нашла письмо, которое её дядя написал её отцу, но так и не отправил.

— Прекрасно! — воскликнула Нэнси. — Теперь не осталось сомнений, что эти книги её.

– Это, безусловно, подтверждает, – сказал мистер Эйер, – что мистер Бассвуд виновен в мошенничестве.

— Что будешь делать? — спросила Джорджи. — Сдашь его полиции?

Нэнси покачала головой.

— Сначала посоветуюсь с папой. Кстати, помощник мистера Бассвуда в больнице.

— Что?! — воскликнули все.

Нэнси рассказала им, что у мистера Эткина случился сердечный приступ.

– Я беспокоюсь о нём. Когда вернусь в магазин, постараюсь выяснить, как он.

— Когда ты была в кабинете Бассвуда, ты заметила что-нибудь подозрительное? — спросила Бесс.

— Меня заинтересовала одна бумажка у него на столе.

И она рассказала о листке, где было написано "М де К 500". Нэнси попросила у мистера Эйера разрешения позвонить из его кабинета отцу. Мистера Дрю не оказалось ни дома, ни на работе. По словам секретарши, юрист отбыл в Вашингтон.

— Если он позвонит сюда, я передам ему Ваше сообщение, — сказала она Нэнси.

Девушки отправились в столовую обедать, но о деле не разговаривали, опасаясь, что их могут подслушать. Но Нэнси ни о чём другом думать не могла.

"Одно я знаю наверняка, — сказала она себе. — Раз мистер Эткин имеет доступ в кабинет мистера Бассвуда, он должен быть в курсе происходящего и заодно с хозяином".

Она вернулась в магазин с намерением узнать как можно больше. Первым делом она спросила мистера Бассвуда, как его помощник.

— Что? А, Эткин... Всё с ним будет в порядке, — ответил он беспечно. — У него это не первый приступ. Совсем не следит за здоровьем.

Тут вошёл покупатель, и Нэнси пошла его обслужить. За ним последовал второй, третий, и до конца рабочего дня Нэнси была очень занята. Мистер Бассвуд сам никого не обслуживал, и у Нэнси не было возможности продолжить расследование. Ровно в четыре он велел ей идти и запер за ней дверь.

Шагая к стоянке такси, юная сыщица сказала себе: "Если бы я работала ради зарплаты, я бы точно попросила прибавку. Мистер Бассвуд настоящий жлоб. За то немногое время, что я у него работаю, я принесла ему больше тысячи долларов прибыли".

Однако, Нэнси радовало, что она уже нашла потенциальную зацепку – таинственную записку "M De K".

В яхт-клубе её ждал приятный интеллигентный мужчина лет сорока. Он представился как Сильвестр Холден и сказал, что приехал осмотреть статую на лужайке перед клубом.

— Меня прислал Ваш отец, — шепнул он ей.

Нэнси кивнула. Минуту спустя мистер Эйер, Бесс и Джорджи следовали за Нэнси и мистером Холденом на улицу. Скульптор нёс чемоданчик с инструментами.

— Прекрасная работа, — заметил он, когда они подходили к статуе. — Но всё же я подозреваю, что это копия.

Он достал из чемоданчика лупу и несколько минут рассматривал статую. Затем он достал резец и постучал по мрамору.

— Не звенит, — сказал он. — Если бы это был настоящий мрамор, он бы звенел. А это мраморная пыль с цементом. Но должен сказать, это одна из самых искусных копий, что я видел.

– Как думаете, она сделана в нашей стране? – спросил мистер Эйер.

Мистер Холден ответил, что утверждать наверняка нельзя, но он думает, что она сделана в Штатах.

– Думаю, такой «мрамор» делают в Вермонте.

В разговор вступила Нэнси:

— Может, Вы знаете, как мы можем выяснить имя скульптора?

— Всё зависит от того, хотел ли скульптор сохранить своё имя в тайне. Большинство ставят подпись на основании. Давайте положим нашу леди набок и посмотрим.

— Будем надеяться, что её ещё не прицементировали, — заметила Нэнси.

К всеобщему облегчению статуя сдвинулась. Её осторожно уложили на лужайку. Все уставились на основание.

— Там что-то написано! — воскликнула Нэнси. — Видно плохо, но разобрать можно — там написано "М де К"!

Глава 12. Неожиданная улика

Бесс и Джорджи тоже пристально рассматривали инициалы на основании статуи.

— "М де K"! — воскликнули Бесс и Джорджи, вспомнив о бумажке в кабинете мистера Бассвуда.

Повернувшись к мистеру Холдену, Нэнси спросила:

— Вы знаете скульптора с инициалами "М де K"?

— Нет, но могу посмотреть у себя в справочнике по художникам и скульпторам, когда вернусь в Нью-Йорк.

Статую водрузили на место, и все отправились в клуб. Возвращаясь обратно в клуб с девушками и мистером Эйером мистер Холден предложил запросить несколько журналов о торговле, чтобы выяснить, кто продал оригинал шепчущей статуи.

– А также узнать имя покупателя и цену. Но не буду вас слишком обнадёживать, – предупредил он. – Я склонен думать, что сделку провели втайне и никуда о ней не сообщили, потому что статуя была украдена. Позже я измерю эту копию. Это будут размеры и оригинала.

— Как это? — удивилась Бесс.

— Сегодня методика отлажена: делается отливка с оригинала и по ней из мраморной крошки создается копия, которая таким образом имеет тот же размер, что и оригинал. Но вот цвет украденной статуи должен несколько отличаться от цвета леди на лужайке: подлинник с годами должен был покрыться зеленоватым налетом.

Джорджи спросила:

– Мистер Холден, мог вор продать оригинал статуи за такую высокую цену, что он забеспокоился и попытался отвести от себя подозрения, сделав копию, чтобы ввести всех в заблуждение?

– О, да, – ответил скульптор. – Я бы сказал, что оригинал должен стоить несколько тысяч долларов.

– Вот ведь…! – вырвалось у Джорджи. Взяв себя в руки, она добавила: — Интересно, этот М де К заодно с вором или просто делает свою работу?

Мистер Эйер посмотрел на девушек и улыбнулся.

— Полагаю, Дебби Линбрук и её подруги это выяснят.

Мистер Холден оказался отличным собеседником и поведал множество забавных историй о своей работе.

— Пожалуй, труднее всего мне пришлось с маленьким мальчиком, чья мать хотела статую своего чада. Но мальчик и десяти секунд не мог просидеть спокойно. Казалось, он до смерти пугался меня каждый раз, когда я подходил к нему с рулеткой. В конце концов, я сдался и просто сделал с ним много фотографий.

Девушки рассмеялись.

— И чем все закончилось? — спросила Джорджи. — Вы сделали статую?

— Да, — ответил мистер Холден. — Но я был вынужден взять с матери немалые деньги за потраченное время.

Нэнси спросила у скульптора, не сможет ли он заглянуть в магазин мистера Бассвуда завтра утром.

— Мне бы хотелось, чтобы Вы посмотрели статуи и статуэтки и сказали, стоят ли они тех денег, которые просит за них мистер Бассвуд.

— С удовольствием, — пообещал мистер Холден. — Я всё равно поеду домой через город и могу подбросить Вас туда. – Вдруг он усмехнулся. — Знаете, а ведь мистеру Бассвуду может показаться знакомым моё лицо — он наверняка видел мои фотографии в газетах или журналах. Так что я, пожалуй, тоже придумаю себе новое имя. Как вам "Гарри Сильвер"?

— Я запомню, — ответила Нэнси. — Думаю, это хорошая мысль.

На следующее утро Нэнси с трудом сдерживала смех, когда говорила мистеру Бассвуду:

— Хочу представить Вам мистера Гарри Сильвера. Он уезжал из яхт-клуба и предложил подвезти меня. Мистер Сильвер, это мистер Бассвуд.

Мужчины пожали руки, и посетителя попросили расписаться в книге. Нэнси была уверена, что Гарри Силвер из Нью-Йорка не вызовет подозрений.

— Можно, я покажу мистеру Сильверу кое-что из наших экспонатов? — спросила Нэнси.

— Пожалуйста. Если я вам понадоблюсь, я у себя в кабинете.

Всякий раз, когда владелец магазина отлучался, Нэнси думала, не следит ли он за ней.

Она стала показывать мистеру Сильверу картины, но он покачал головой и сказал:

— Лучше посмотрим статуэтки. Вот эта очень симпатичная.

Он показал на босого мальчика в рваной одежде с запрокинутой через плечо удочкой.

Не успел мистер Холден взять статуэтку, как неизвестно откуда возник мистер Бассвуд и стал внимательно наблюдать за ним. Скульптор перевернул мальчика и посмотрел на основание.

Он присвистнул.

— Дороговато, — заметил он и вернул статуэтку на место. — Мне не по карману.

Кажется, подозрения Нэнси были верны! Но она ничем не выдала своей радости.

— Мистер Сильвер, — сказала Нэнси, — возможно, Вас заинтересует статуэтка поменьше. — Она подвела его к статуэтке мужчины, сидящего в позе лотоса и строгающего деревяшку.

— Интересно, — сказал он и перевернул статуэтку. Увидев ценник, он вздохнул. — Боюсь, для моего кошелька здесь нет ничего.

Глаза мистера Бассвуда вспыхнули.

— Это художественная галерея, а не базар, — фыркнул он.

— А это оригиналы? — спросил мистер Сильвер.

— Конечно.

Посетитель сказал, что, видимо, ему придется купить в другом месте копию. Нэнси отметила, что скульптор избегал слова «репродукция». Ей тоже было интересно, оригиналы ли выставлены в магазине. Она надеялась, что у неё будет возможность спросить об этом мистера Сильвера.

Когда скульптор сказал, что должен ехать, потому что путь до Нью-Йорка неблизкий, она проводила его до дверей. Мистер Бассвуд пошёл с ними, так что ей не удалось расспросить мистера Холдена. Разочарованная, она попрощалась и закрыла дверь.

Повернувшись к мистеру Бассвуду, она спросила:

— А как мистер Эткин?

— Поправляется. Он, конечно, нашёл подходящее время болеть. Мне ли Вам говорить, как мы тут забегались.

Нэнси сделала вид, что её задели его слова.

— Я стараюсь изо всех сил, мистер Бассвуд.

— Да, да, знаю, — сказал он. — Но в магазине слишком грязно. Идите возьмите тряпку и протрите книги.

Прежде чем отправиться в подсобку, Нэнси поинтересовалась:

— Когда мистер Силвер перевернул статуэтку, я заметила инициалы "М де К" на основании. Что они означают?

Ей показалось, или мистер Бассвуд на самом деле заволновался?

Через секунду он опомнился и ответил:

— Право, даже не знаю. Я купил те статуэтки на аукционе и никогда не интересовался, кто их скульптор.

Он пошел в отдел редких книг, а Нэнси отправилась в подсобку за тряпкой.

К половине одиннадцатого, как это ни странно, не пришло ещё ни одного покупателя.

— Раз я закончила вытирать пыль, а покупателей нет, может, я могу прибраться у Вас в кабинете?

Мистер Бассвуд взъярился.

— Держитесь подальше от моего кабинета! — чуть не крича приказал он. — Возьмите новую тряпку и протрите картины.

Нэнси мигом сбегала в подсобку. Но мистер Бассвуд, видимо, не ждал её так быстро: она видела, как он спрятал какую-то книгу под пиджак. Она была озадачена. Чего это он прячет от неё книги? "Интересно, о чём она?"

Протерев картины, Нэнси подошла к стенду с книгами. Ей было особенно интересно работать с книгами, поэтому она уже наизусть выучила, что где стоит. Она напрягла память и вспомнила, что там стояла книга о художниках и скульпторах современности. Может, в ней упоминалось о М де K, и поэтому он не хотел, чтобы книга попала к ней в руки?

Вдруг все вокруг затряслось. Статуэтки, картины и книги стали падать на пол.

"Должно быть, землетрясение!" – подумала Нэнси, стараясь удержаться на ногах.

Ещё мгновение — и с верхней полки сорвалась огромная книга и полетела прямо ей на голову!

Глава 13. Ожившие картины

Нэнси увидела падающий на неё тяжёлый том и едва успела отскочить в сторону: книга грохнулась на пол в нескольких сантиметрах от неё. Внезапно толчки прекратились.

Мистер Бассвуд уже успел выбежать на улицу. Нэнси тоже поспешила к выходу. Она увидела бегущих людей, услышала крики "Что случилось?" и "Это землетрясение?".

Заметив, что дверь в кабинет мистера Бассвуда открыта, Нэнси побежала туда и включила радио. Она успела как раз вовремя, чтобы услышать: "Мы прерываем нашу программу на экстренное сообщение. Сильные толчки, ощущавшиеся в Уотерфорде, были вызваны не землетрясением. Произошёл взрыв на ветке подземного газопровода. Опасность позади, но вас просят убедиться, что газовые горелки выключены. Мы сообщим новые сведения о происшествии, как только получим их".

Юная сыщица быстро огляделась вокруг. Под грудой бумаг на столе мистера Бассвуда лежала книга, которую он взял с полки.

Услышав шаги хозяина, Нэнси сунула книгу под мышку и стрелой помчалась назад в главный зал. Быстро спрятав справочник за другими книгами, она принялась собирать те, что попадали на пол.

Мистер Бассвуд подошел к ней, приговаривая:

— Ужас! Ужас! Какой ущерб!

— Но вы ведь застрахованы? — спросила Нэнси.

Ничего не ответив, он вышел на улицу. Нэнси так и не поняла, то ли он пропустил её вопрос мимо ушей, то ли не хотел отвечать.

По всему магазину валялись картины, почти все статуи попадали на пол. Нэнси заметила статуэтку, которая от удара раскололась. Подпись гласила, что она сделана из настоящего мрамора, и цена была указана немаленькая. Нэнси была крайне удивлена, увидев, что внутри у неё металлический каркас, поддерживающий руки и ноги. Статуэтка была сделана не из чистого мрамора — это была копия из мраморной пыли с цементом!

"Эта копия не стоит таких денег, которые просит за неё мистер Бассвуд", – подумала она.

Повинуясь интуиции, Нэнси подняла основание статуи. Она не удивилась, увидев знакомые инициалы "М де К".

"Я должна выяснить, кто этот человек", — сказала себе Нэнси, принимаясь подбирать осколки.

Через полчаса вернулся мистер Бассвуд.

— Я закрываю магазин. Здесь совершенный беспорядок, невозможно торговать. Отправляйтесь домой, мисс Линбрук. Я пошлю за Вами, когда Вы понадобитесь.

— Я не могу бросить вас посреди этой грязи! Я останусь вам помочь.

Но вместо благодарности владелец магазина только сильнее разозлился.

— Я же вам ясно сказал: уходите! — Он показал на дверь.

Нэнси пожала плечами.

— Хорошо, как скажите.

Она пошла в подсобку за пальто, а мистер Бассвуд вернулся к себе в кабинет. В подсобке всё было перевернуто вверх дном. К её изумлению шкаф съехал с места, и за ним оказалась потайная дверь.

“Интересно, что за дверь, – подумала Нэнси. – И сколько же ещё убытков от этого взрыва”.

Она открыла её и вгляделась в тёмную комнату с оконцем в крыше. Нэнси смутно видела осколки статуэток на полу, скульптурные инструменты, очевидно упавшие с верстака, и несколько больших портретных рам. Они стояли вдоль стены, задрапированной огромным холстом, — каким-то чудом рамы не попадали.

"Нужно будет вернуться сюда и осмотреть всё повнимательнее", — подумала Нэнси.

Она закрыла дверь, надела пальто и пошла к выходу. Там её уже ждал мистер Бассвуд, которому не терпелось остаться одному. Не успел он распахнуть перед ней дверь, как в магазин вбежали Бесс и Джорджи. Они были очень взволнованны.

– Ты в порядке? – спросили они Нэнси. А Бесс добавила: – Эти толчки не напугали тебя?

— Мистер Бассвуд, срочно поезжайте в больницу, — сказала Джорджи.

— Что?!

Бесс сказала, что они с Джорджи отвозили в больницу пострадавшую женщину.

– Пациенты там довольно напуганы. Мы зашли проведать мистера Эткина. Он все время нам твердил, что должен срочно с Вами поговорить, и что кто-то должен срочно позвать Вас.

На лице мистера Бассвуда мелькнула тревога, но он быстро взял себя в руки.

— Вы ничего не путаете? — спросил он.

Бесс с Джорджи помотали головой.

— Мы сказали ему, что всё равно собирались в магазин и передадим Вам.

Мистер Бассвуд посмотрел на них с сомнением. Не заподозрил ли он чего?

— Если Эткин так торопился поговорить со мной, почему он не позвонил?

— Медсестра в регистратуре сказала, что пыталась до Вас дозвониться, но никто не снимал трубку, — сказала Джорджи.

— Но телефон не звонил, — сказал владелец магазина. — Или я не слышал, мисс Линбрук?

— Нет, не звонил. Пойду посмотрю, работает ли он.

— Держитесь подальше от моего кабинета! — резко остановил её мистер Бассвуд.

Нэнси не терпелось заняться настоящими поисками. Если бы ей удалось отправить мистера Бассвуда в больницу, а самой остаться здесь, она смогла поискать улики. К её радости мистер Бассвуд развернулся, прошёл в свой кабинет и закрыл дверь.

— Не уходите! Спрячьтесь где-нибудь, — быстро прошептала Нэнси подругам.

Джорджи поняла её план и громко сказала:

— Пошли, Дебби! Поторопись! Пойдемте повеселимся, а?

Нэнси подмигнула ей и громко хлопнула дверью. Потом она быстро прокралась в подсобку и спряталась за шкаф, а Бесс и Джорджи спрятались в зале.

Очень скоро они услышали, как владелец магазина запер дверь к себе в кабинет и вышел из магазина. Кузины поспешили в подсобку.

— Зачем мы остались? — спросила Джорджи Нэнси.

– Пойдём покажу.

Бесс схватила их за руки.

– Меня это пугает. Боюсь, нас поймают!

– Мы не можем упустить такой шанс, – сказала ей Нэнси. — Я нашла потайную комнату. В ней куча всяких вещей.

Она открыла дверь и попыталась нащупать выключатель на стене, но так и не нашла его. Полагая, что лампа может висеть над верстаком, она направилась к нему.

– Закроем дверь? – спросила Бесс.

Нэнси согласилась с ней.

Со временем глаза девушек привыкли к темноте, которую нарушал лишь слабый свет, проникавший через пыльное оконце в крыше. Бесс и Джорджи стали увлечённо рассматривать огромные старинные картинные рамы, покрытые сусальным золотом.

Нэнси заметила стопку перевязанных книг на полу. "Может, они из собрания миссис Мерриэм, — подумала она. — Надо взглянуть".

Она подошла к связке, и её подозрения подтвердились. Под веревкой была карточка с надписью "Мерриэм".

Прежде чем девушки смогли изучить книги, они услышали за дверью тяжёлые шаги. Нэнси знала, что это не мистер Бассвуд — у него была другая походка. Неужели в магазине воры? Что же ей делать?

Юная сыщица моментально сориентировалась. Схватив Бесс и Джорджи за руку, она показала на пустые портретные рамы.

— Встаньте за ними и замрите! — прошептала Нэнси.

Девушки шагнули в рамы. Каждая встала на колени и замерла на фоне холста. Они повернулись в профиль, чтобы их было не так легко узнать, если вдруг грабитель знает их.

"Как страшно”, – подумала Бесс нервно, но постаралась совершенно не двигаться. Джорджи и Нэнси будто застыли.

Глава 11. Подозрительная записка - student2.ru

Дверь открылась, и в комнату вошёл мускулистый мужчина. Нэнси чуть не ахнула: это же тот самый тип, который вломился к ним в дом с парадного входа и напал на её отца!

“Я должна задержать его!” – сказала она себе, но как это осуществить – вот в чём вопрос.

Человек принялся осматривать комнату, что-то бубня себе под нос. Поначалу девушки не могли разобрать ни слова, но затем он стал говорить громче.

— Деньги наверняка где-то здесь! — услышали девушки. — Он должен нам с Марко, и мы своё заберем!

Вдруг он споткнулся о раму, за которой сидела Бесс. Падая, рама ударила Бесс, и та тоже упала. Злоумышленник тут же понял, что "картина" оказалась живой! Бесс вскрикнула.

Мужчина тоже до смерти перепугался, но потом рывком поднял Бесс с пола. В этот миг из своих рам выпрыгнули Нэнси и Джорджи!

Наши рекомендации